Переводческая вариативность и переводческий инвариант (английский и русский язык)

Настоящая магистерская диссертация посвящена проблематике вариативности/инвариантности в художественном переводе. На основе анализа стилистически маркированных фрагментов текста из романов на английском и русском языке и их переводов исследуется сохраненная переводчиками логико-семантическая структура, т. е. инвариант перевода, и варьирующиеся средства выражения, которые используются в разных переводах для ее передачи.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 5a6f88377966e12684eea35c
UUID: d41e401e-dd4e-4b1a-a001-c3445ee9a81e
Язык: Русский
Опубликовано: около 6 лет назад
Просмотры: 41

Лянгасова Наталья Андреевна

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 1,2 МБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет