Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств: проблемы перевода

Данная выпускная квалификационная работа (далее работа) посвящена исследованию терминологии понятийной области «защита языка», функционирующей в тексте Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. В работе формируется указанная терминология на основе опорных слов, а также проводится анализ перевода данной терминологии на русский язык. Работа начинается с введения, в котором обоснована актуальность исследования, определяется объект и предмет исследования. Объектом исследования является терминология понятийной области «защита языка». Предмет исследования – способы и методы перевода терминов на русский язык. В первой главе дается краткая история возникновения Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. Во второй главе определяется теоретический и понятийный аппарат исследования, обосновывается значимость термина в процессе межкультурной коммуникации. В третьей главе объясняется метод отбора терминов в терминологию, производится анализ перевода терминов. В заключении сформулированы выводы исследования. В приложении приводится список терминов, оформленный в соответствии с Международным стандартом ISO 1087-2:2000.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 5a6f88307966e12684eea27d
UUID: a4fa64cf-19a3-4943-b88e-2854f4180f64
Язык: Русский
Опубликовано: около 6 лет назад
Просмотры: 13

Власова Екатерина Дмитриевна

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 1,1 МБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет