Особенности перевода на английский язык русских аудиовизуальных текстов в формате интервью с помощью субтитров (на материале видео «Нагиев – пенсии, стих в Кремле» и «Антоха. Путешествие из Магадана в Европу» с Ютьюб-канала «вДудь»)

Данное исследование состоит в анализе перевода субтитров с русского языка на английский, целью которого является выделение основных особенностей субтитрования как вида аудиовизуального перевода. Актуальность работы состоит в том, что аудиовизуальный перевод мало изучен в России, и его исследования необходимы для развития данной отрасли. Также, анализ переводческих трансформаций при субтитровании может способствовать улучшению качества перевода.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Новосибирский государственный технический университет (НГТУ)

ID: 5f34f2c6cd3d3e0001b86a5d
UUID: c6b87050-bf68-0138-1883-0242ac180006
Язык: Русский
Опубликовано: больше 3 лет назад
Просмотры: 231

14.62

Лариса Васильева

Новосибирский государственный технический университет (НГТУ)


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 1,2 МБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет