ПЕРЕВОД ТЮРКСКОГО ЭПОСА НА РОДСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ ЧЕРЕЗ ЯЗЫК-ПОСРЕДНИК (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА НА ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК АЛТАЙСКОГО ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА “МААДАЙ-КАРА”)

Исследование переводческих решений, направленных на сохранение исходной информации тюркского эпоса при переводе через язык-посредник, способствует повышению качества перевода. Переводческие решения, а также методы работы с языковым материалом, этнографической, исторической информацией, заключенной в тексте эпоса, методы работы с научной и научно-популярной литературой, расшифровывающей эту информацию, становятся основой для выработки рекомендаций для переводчиков на якутский язык фольклора и литературы родственных народов.

Языкознание
Статьи

Вуз: Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова (ЯГУ)

ID: 5f34ca54cd3d3e0001b85191
UUID: ab3ee760-bf50-0138-186f-0242ac180006
Язык: Русский
Опубликовано: почти 4 года назад
Просмотры: 40

10.8

Татьяна Егорова

Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова (ЯГУ)


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 665,3 КБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет