Московский государственный университет имени Ломоносова
Факультет иностранных языков и регионоведения
Кафедра теории преподавания иностранных языков
Тема:
Формирование основ межкультурной компетенции младших школьников
с помощью международных проектов
Специальность – 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания»
Научный руководитель: к.п.н., доц. Пореченкова Е.А.
Москва 2021
Содержание
Введение
3
Глава 1. Теоретический и практический конструкт межкультурной
компетенции при обучении иностранному языку в младшей школе.
1.1. Теоретический конструкт межкультурной компетенции при обучении
иностранному языку в начальной школе.
7
1.2. Межкультурная компетенция: практический конструкт на основе анализа
современных УМК по английскому языку
15
Глава 2. Общеевропейские и российские нормативные образовательные
документы как правовая основа для формирования межкультурной
компетенции младших школьников.
2.1. CEFR: межкультурная составляющая при обучении различным видам
взаимодействия на уровне A1.
58
2.2. Метод проектов при обучении иностранному языку в начальной школе как
один из наиболее эффективных способов реализации ФГОС НОО.
68
Глава 3. Метод проектов как один из способов формирования межкультурной
компетенции обучающихся.
3.1. Метод проектов:
характеристики.
история
возникновения
метода,
его
виды
и
75
3.2. Необходимость учёта психолого-педагогических особенностей младших
школьников при реализации метода проектов.
82
3.3. Практический опыт применения метода проектов для формирования основ
межкультурной компетенции младших школьников.
88
Заключение
111
Библиография
112
Приложения
117
Введение
Данное
межкультурной
исследование
посвящено
компетенции
проблеме
младших
формирования
школьников
с
основ
помощью
международных проектов. По мнению специалистов по теории межкультурной
коммуникации С.Г. Тер-Минасовой и Г.Г. Молчановой, язык и культура тесно
взаимосвязаны друг с другом. Язык отражает национальный характер, его
ментальность. Можно образно сказать, что язык является зеркалом культуры, ее
носителем, орудием и сокровищницей. Таким образом, изучение языка,
особенно иностранного, должно быть неразрывно связано с культурой страны
изучаемого языка. Более того, чем лучше человек знает культуру страны
изучаемого языка, тем успешнее и эффективнее он общается на изучаемом
языке. Следовательно, формирование межкультурной компетенции должно
стать приоритетным направлением в обучении иностранным языкам. Метод
международных проектов является одним из способов формирования у
обучающихся
данной
компетенции.
Теоретическое
обоснование
и
практический опыт успешного применения метода проектов при обучении
иностранному языку описаны в работах О.П. Агафоновой, О.В. Львовой,
Л.И. Палаевой, М.К. Хуснетдиновой и др. По мнению этих и других авторов, он
является наиболее оптимальным при формировании универсальных учебных
действий
учащихся,
готовности
к
сотрудничеству,
конструктивной
самостоятельной работе и субъектной позиции школьников в процессе
обучения. Разработаны социокультурный подход в обучении иностранным
языкам
для
обучающихся
средней
школы
В.В.
Сафоновой
и
культурологический подход в обучении иностранному языку П.В. Сысоевым. В
рамках теории межкультурной коммуникации В.Г. Апальковым предложена
методика формирования межкультурной компетенции средствами электроннопочтовой группы для изучающих английский язык на профильном уровне.
3
Актуальность исследования обусловлена социальным заказом общества,
так как сегодня мы живем в глобальном мире, в мире без границ. Современные
средства коммуникации позволяют быстро и эффективно обмениваться
информацией с кем бы то ни было. Благодаря им современные дети общаются
со своими сверстниками за рубежом, заводят новых друзей. Формирование
дружественности, толерантности и демократических ценностей обозначено в
качестве одной из приоритетных задач иноязычного образования в таких
нормативных документах, как «ФГОС НОО», «Living Together in Dignity as
Equals», «Reference Framework of Competences for Democratic Cultures».
Вопросы
обучения
межкультурному
общению
представителей
разных
профессий являются приоритетными для культурологов, специалистов в
области межкультурной коммуникации и преподавателей иностранного языка.
Вместе с тем следует отметить, что методический аспект данной проблемы
детально разработан на уровне общего среднего и вузовского этапа
образование, а на уровне начального образования данная проблема мало
изучена. Кроме того, благодаря тому, что в качестве средства для
межкультурного общения используются современные ИКТ, это еще больше
усиливает ценность данной работы в период пандемии Сovid-19.
Цель
исследования:
разработать
эффективную
методически-
обоснованную модель применения метода международных проектов для
формирования основ межкультурной компетенции младших школьников.
Для достижения поставленной цели требуется решение следующих задач:
-
выделить
межкультурную
составляющую
при
взаимодействии
на
иностранном языке в CEFR на уровне A1;
-
доказать
эффективность применения
метода проектов при достижении
результатов обучения иностранному языку согласно ФГОС НОО;
- составить теоретический конструкт межкультурной компетенции младших
школьников;
4
- составить практический конструкт межкультурной компетенции младших
школьников на основе анализа современных УМК;
- описать практический опыт применения метода международных проектов при
обучении ИЯ в младшей школе.
Объектом исследования является межкультурная компетенция младших
школьников.
Предметом исследования являются способы формирования данной
компетенции с помощью международных проектов в процессе обучения
иностранному языку.
Материалом для исследования служат данные выборки из толковых
словарей английского и русского языков, энциклопедических лингвистических
словарей, словарей лингвистической терминологии, нормативные документы,
справочные материалы и статьи, учебные пособия для учителей иностранного
языка и обучающихся младшей школы, учебные и методические разработки по
преподаванию иностранных языков и других гуманитарных дисциплин для
школы.
Методы исследования включают сопоставление и анализ различных
культур, метод международных проектов, опрос, ассоциативный эксперимент.
Информантами выступают обучающиеся 3-4 классов в возрасте 10-11 лет из
России и США.
Гипотеза исследования: формирование межкультурной компетенции в
процессе обучения иностранным языкам младших школьников может быть
эффективно осуществлено с помощью метода международных проектов.
Научная новизна исследования состоит в том, что в рамках данной темы
впервые разработана модель формирования межкультурной компетенции
младших школьников на основе метода проектов и описаны особенности её
5
применения в процессе обучения иностранному языку данной категории
учащихся.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что впервые
разрабатывается методика формирования межкультурной компетенции у
младших школьников, благодаря чему вносится вклад в теорию межкультурной
коммуникации и теорию, а также методику обучения иностранным языкам.
Практическая ценность исследования состоит в том, что в нём описан
практический опыт применения
метода международных проектов для
формирования основ межкультурной компетенции у младших школьников из
России и США. Результаты проектной работы могут быть использованы для
создания методического пособия, а также в рамках учебных курсов в вузе.
Структура работы: Работа состоит из Введения, где обосновывается
новизна и актуальность исследования, определяются его цели, методы и
предполагаемый результат, трех глав и Заключения.
Данное исследование может быть продолжено в рамках изучения
особенностей
формирования
межкультурной
младшей школы.
6
компетенции
обучающихся
Глава 1. Теоретический и практический конструкт межкультурной
компетенции при обучении иностранному языку в младшей школе.
1.1. Теоретический конструкт межкультурной компетенции при обучении
иностранному языку в начальной школе.
Согласно определению А.Н. Щукина «компетенция - совокупность
знаний, навыков, умений, формируемых в процессе обучения той или иной
дисциплине, а также способность к выполнению какой-либо деятельности на
основе приобретенных знаний, навыков, умений» [1]. Исходя их приведенного
выше
определения
компетенции,
межкультурную
компетенцию
можно
определить как совокупность межкультурных знаний, навыков, умений,
формируемых в процессе обучения иностранному языку, а также способность к
межкультурному общению на иностранном языке на основе приобретенных
знаний, навыков и умений. В связи с этим в данной работе был проведен
теоретический анализ методических работ, направленных на обучение культуре
и
межкультурному
отечественных
иноязычному
нормативных
общению,
образовательных
а
также
европейских
документов
на
и
предмет
обозначенных в них знаний, навыков, умений и способностей, необходимых
для эффективного осуществления межкультурной коммуникации. Данный
теоретический конструкт межкультурной компетенции представлен ниже.
Таблица № 1. Теоретический конструкт межкультурной компетенции.
Знания
Навыки
Умения
Способности
о
выделение
рассказать
вступить и выйти дружелюбие
формальных \ общекультур
неформальны
х
-ного
о
себе,о из
и своих
контакта (другими
формах специфическ- хобби,о
приветствия
ого
иноязычной
словами,
своем
компонента в городе,
речевого
межкультурная
о контактность)
своей
7
Отношения
культуре
школе,
о
любимой
еде на ИЯ
о
обнаружение
межкультурная
формальных\
культурных
наблюдательность
неформальны
лакун
х
формах запроса
прощания
толерантность
и
их
толкования
об
межкультурная
любовь
особенностях
восприимчивость
Родине
счета
к
,
письма,
цветообразова
в
-ния
иноязычной
культуре
знания
об
открытость
к открытость к
увлечениях,
другому
другой
интересах
(неизвестному)\не
культуре
сверстников
предвзятость
за рубежом
о
повседневном
образе жизни
сверстников
(еда,
жилье,
месте
их
проживания
начальные
8
знания
о
носителях
культурной
информации
(детский
фольклор,
стихи, сказки,
песни)
В основу предложенного выше конструкта межкультурной компетенции
младших школьников легли ФГОС, СEFR, структура социокультурной
компетенции В.В. Сафоновой, а также работы М. Byram. Рассмотрим более
детально набор знаний, умений и навыков, представленный в каждой из этих
работ. Обратимся к российскому нормативному образовательному документу
ФГОС НОО.
ФГОС начальная школа:
Отношения
-
1)
формирование
основ
российской
гражданской
идентичности, чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю
России, осознание своей этнической и национальной принадлежности;
формирование
ценностей
многонационального
российского
общества;
становление гуманистических и демократических ценностных ориентаций; 2)
формирование целостного, социально-ориентированного взгляда на мир в его
органичном единстве и разнообразии природы, народов, культур и религий; 3)
формирование уважительного отношения к иному мнению, истории и культуре
других народов; 4) развитие этических чувств, доброжелательности и
эмоционально-нравственной
отзывчивости,
понимания
и
сопереживания
чувствам других людей. Это входит в перечень личностных результатов при
обучении иностранному языку. Сформированность дружелюбного отношения и
9
толерантности к носителям другого языка на основе знакомства с жизнью
своих сверстников в других странах, с детским фольклором и доступными
образцами детской художественной литературы относится к предметным
результатам обучения иностранному языку.
Умения (метапредметные результаты ФГОС) - умения сравнения,
анализа, синтеза, обобщения, классификации по родовидовым признакам,
установления
аналогий
и
причинно-следственных
связей,
построения
рассуждений, отнесения к известным понятиям.
На уровне знаний и навыков – начальные лингвистические знания и
начальные навыки в общении с носителями ИЯ, начальные знания об образе
жизни сверстников за рубежом.
Следует отметить, что в ФГОС не выделяются способности, отсутствует
тематический кодификатор для обозначения примерного речевого репертуара у
обучающихся [39].
Представляется
целесообразным
также
рассмотреть
европейский
нормативный образовательный документ “Common European Framework of
References”.
CEFR: A1
Знания:
названия
месяцев,
дней
недели,
времени
суток,
цифр,
элементарных форм приветствия и прощания, а также формул вежливости.
Владение элементарным языковым репертуаром в рамках следующих тем:
местонахождение, личные данные (самоидентификация), повседневная жизнь,
досуг, дом, жилище, погода, покупки, пища и напитки.
Способности:
10
1) обучающийся способен понимать на слух - в устной речи - числительные,
стоимость товаров и время суток;
2)
обучающийся способен совершать простые покупки с опорой на
невербальные средства общения;
3) обучающийся способен использовать элементарные формы приветствия/
прощания и формулы вежливости;
4) обучающийся может представиться;
5) обучающийся способен установить простой социальный контакт с
собеседником;
6) обучающийся способен описать себя, место своего жительства, род своих
занятий;
7) обучающийся способен попросить собеседника о необходимой вещи,
одолжить собеседнику вещь в ответ на его / ее просьбу [47].
Таким образом, в СEFR акцент делается на знаниях и способностях как
конечном результате обучения ИЯ, а также задан тематический кодификатор
(specific notions).
В
работах
M.
Byram,
европейского
методиста,
автора
теории
межкультурной компетенции, представлен следующий набор знаний, умений и
способностей, необходимых для межкультурного общения:
Знания:
1) знания о социальных группах внутри своей культуры и в культуре
собеседника;
2) знания о процессе общения на индивидуальном и социальном уровнях.
11
Умения:
1) умение проинтерпретировать документ или событие с точки зрения другой
культуры;
2) умение объяснить документ или событие с точки зрения своей культуры;
3) умение выявить возможные зоны непонимания и предупредить их.
Способности:
1) способность запросить у собеседника объяснение документа, события другой
культуры;
2) способность обнаруживать культурные взаимосвязи между своей и чужой
культурой;
3) способность использовать имеющиеся знания и умения для медиации в
процессе общения между представителями родной и иностранной культуры.
Отношения
1) любознательность и открытость;
2) готовность преодолеть ложные представления о других культурах и своей
собственной культуре [45].
По
мнению
автора
данной
работы,
конструкт
межкультурной
компетенции М. Байрама больше подходит для европейского образовательного
пространства и для обучающихся с более высоким уровнем владения ИЯ, чем в
начальной школе и, безусловно, нуждается в адаптации к российскому
образовательному контексту.
12
В отечественной методической школе вопросами обучения культуре и
межкультурному общению обучающихся занималась В.В. Сафонова, автор
социокультурного подхода к обучению иностранным языкам.
Рассмотрим структуру социокультурной компетенции, разработанной
В.В. Сафоновой для 10-11 классов общеобразовательной школы.
Социокультурные знания:
1) Формы вежливости в повседневной жизни, социально-культурной сфере, а
также в сфере работы и учебы.
2) Языковой репертуар в ситуациях формального и неформального общения.
Метапредметные знания:
1) О культуре англоязычных стран.
2) Об уровне жизни различных социальных классов в англоязычных странах.
3) О возможностях получения образования и работы в англоязычных странах.
4) О социальных ценностях в англоязычных странах.
5) Об этнических и религиозных группах в англоязычных странах.
Социокультурные навыки:
1) Языковые средства для выражения собственного мнения уважительным,
неагрессивным способом.
2) Языковые средства, необходимые для представления своей страны и
культуры за рубежом, для оказания помощи иностранным гостям в
повседневных жизненных ситуациях.
3) Формулы речевого этикета в стандартных коммуникативных ситуациях [57].
13
Что касается теории социокультурной компетентности, предложенной
В.В. Сафоновой, в ней больше внимания уделяется различиям в социальной
стратификации, в образе жизни разных социальных слоев общества, чем в
самой культуре. Данная теория больше основана на социологических знаниях,
чем на культуроведческих.
Следует отметить, что именно M. Byram выделяет в структуре МК
компетенции отношения. В отечественной методике эта составляющая
отражена в образовательных нормативных документах – ФГОС – на уровне
личностных и предметных результатов, но не входит в структуру иноязычной
коммуникативной компетенции как цели обучения ИЯ. То же самое касается и
структуры ИКК, разработанной профессором В.В. Сафоновой, автором
социокультурного подхода в иноязычном образовании.
На уровне младшей школы, где у обучающихся практически нулевая
языковая база в области ИЯ, представляется целесообразным особое внимание
уделить
отношениям.
Именно
в
этом
возрасте
происходит
активная
социализация младших школьников в процессе обучения. Они наиболее
мотивированы к познанию окружающего мира, их психика еще очень лабильна
и
подвижна,
что
определенного
делает
отношения
возможным
у
закладывание
обучающихся
к
миру
и
и
формирование
окружающей
действительности.
Сейчас
в
российских
ФГОС
для
начальной
школы
начинают
прописываться основы ИКТ–грамотности обучающихся. В связи с этим
целесообразно добавить такие навыки и умения в конструкт межкультурной
компетенции младших школьников, как составление power point презентаций,
оформление своей странички / профиля в социальных сетях, мессенджерах на
ИЯ. Также возможен обмен фото и комментариями к ним в Инстаграм. Задания
такого типа были бы актуальны для начальной школы и создали бы
положительную мотивацию к общению на ИЯ.
14
1.2. Межкультурная компетенция: практический конструкт на основе
анализа современных УМК по английскому языку.
Обратимся к анализу современных отечественных и зарубежных УМК по
английскому языку с целью рассмотреть, какие знания, умения, навыки и
способности формируются в них. Представляется целесообразным сопоставить
формируемые на практике знания, умения и навыки обучающихся с
теоретическим
конструктом
межкультурной
компетенции,
а
также
проанализировать, как может быть расширен формируемый практически набор
знаний, умений и навыков обучающихся для того, чтобы они были успешны в
межкультурном иноязычном общении.
Таблица № 2. УМК «Spotlight -2, 3, 4».
Знания
Умения
поприветствовать учителя\ друга
и рассказать о своей семье
Формальные
неформальные
формы назвать цифры от 1-100
приветствия
назвать свой возраст
Неформальные названия назвать цвета
членов семьи
описать свой дом
Цвета
описать свою любимую игрушку
Алфавит
рассказать о погоде
Дом
назвать части тела
Числительные от 1-100
описать, что могут делать различные животные
описать, что может делать человек
Животные
назвать животных
15
Части тела
описать свои летние каникулы
Игрушки
познакомиться с третьим лицом в диалоге
Погода, времена года
рассказать о своем доме, его интерьере
представить членов своей семьи
Одежда
рассказать о своей любимой еде
Глаголы действия
сказать, какие продукты вам нравятся \ не нравятся
Школьные объекты
описать животное
Школьные предметы
описать события, происходящие в данный момент
Животные: части их тела
описать вашего друга
рассказать о своём досуге
Дни недели
описать свой типичный день
Частично
спросить, чья это вещь
Досуг детей
спросить, что человек делает в данный момент
Внешность людей
назвать время
Черты характера
составить список покупок
сообщить свой номер телефона
Профессии
произносить слова по буквам
Спорт
назвать возраст членов семьи
Наименования стран
Название
мероприятий
Эмоции
назвать части тела животного
событий, классифицировать вещи по смысловым группам
написать благодарственную открытку
написать поздравительную открытку
16
Название месяцев
написать электронное письмо
Порядковые
читать с извлечением общей информации / деталей
числительные
Продукты и упаковка
Звукоподражания
описывать людей: их внешность, характер
провести опрос / интервью
познакомиться с новым одноклассником
догадаться о предмете по его описанию
описать картинку
классифицировать слова по тематическим группам
спросить, где находится то или иное место, как туда
пройти
угадать профессию по ее описанию
попросить передать тебе немного еды
купать продукты питания в магазине
провести викторину
попросить разрешения
описать животных в зоопарке
соотнести высказывание с говорящим
спросить о дате чьего-то дня рождения.
спросить, где вчера был человек.
Придумать/сочинить историю
закончить историю по картинкам
рассказывать о людях, событиях из прошлого
17
описать незабываемое событие из прошлого
рассказать о своих планах на будущее
сопоставить название с текстом / абзацем
Воссоздать текст по его частям
Таблица № 3. УМК « Forward – 2, 3, 4».
Знания
Англоязычные страны
их флаги
Хобби
Алфавит
Умения
и сделать профиль в социальной сети
составить открытку о себе, своих увлечениях
произносить слова по буквам
находить соответствия заглавным и строчным
Числительные от 1-100
буквам
Семья
сказать время
Одежда
познакомиться
Вечеринка в честь дня переводить отдельные слова / короткие тексты с
рождения
русского на английский язык
Цвета
идентифицировать слова по их графическому
дом
Мебель
Животные
изображению
расспросить о членах семьи
сопоставить слово с изображением
сопоставить слово с транскрипцией
18
Деревня
спросить, что это такое
Космос
угадывать слово с помощью транскрипции
Названия
городов
в прочитать текст по ролям
англоязычных странах и в
разыграть текст / диалог по ролям
России
пересказать текст на русском языке
Новый год в России
назвать свой номер телефона
Спорт
предположить о чем разговор по картинкам
Дни недели
рассказать о своей семье / семье другого
Время
человека
Австралия
задать вопросы к картинке
Россия
определить эмоции людей
Геометрические фигуры
Физические
способности
найти и показать нужный цвет
сказать адрес
человека \ животных
рассказать о своей улице
В магазине
рассказать о своем доме / квартире
Еда, кулинария
описать свой дом / квартиру
Телевидение
назвать свои любимые вещи / продукты и т. д.
Почта
сопоставить картинку с ее описанием
Школьные предметы
спросить, где находятся я вещи
Занятия в свободное время
рассказать о своем питомце
Путешествие
расспросить о любимом питомце одноклассника
Месяцы года
/ домашних животных
Домашние питомцы
19
Состояние человека
Профессии,
рассказать, что делает другой человек
рабочие поздравить с днём рождения
обязанности
сравнить
некоторые
культурные
реалии,
Глаголы движения
понятные для младших школьников
Предлоги места
разыграть встречу в начале нового учебного
Поход в лес, тропический
лес
года
описать
на
русском
языке
ситуации,
изображенные на картинках
Времена года
Россия:
ее
достопримечательности,
животные
составить свое расписание на неделю
составить диалог
продолжить заданный диалог
Город:
его
описать животное с помощью заданной модели
инфраструктура, дорожные
сопоставить вопрос с ответом
знаки.
спросить который час
На вокзале
Лондон:
его
достопримечательности
достопримечательности
посуды
описать и обсудить телепрограмму
упаковка извлечь
основную информацию из билетов /
чемодана
передать ее другому человеку
Здоровье
заказать такси
В парке
написать благодарственное письмо
Прилагательные
и
обсудить распорядок дня
Москва:
Путешествие,
составить список необходимых продуктов
запаха, составить список правил по уходу за домашним
20
цвета и вкуса
животным
Повседневные дела
описать животное, изображенное на картинке
обсудить
различные
виды
праздничных
мероприятий с друзьями
расспросить об интересных событиях из жизни
друзей
попросить разрешения что-то делать
спланировать идеальные каникулы с другом
попросить что-либо
рассказать о памятном событии из своей жизни
сделать свой «паспорт»
сопоставить описание героя с самим героем
отгадать
загаданного
человека
героя
/
с
помощью вопросов
сгруппировать слова по тематическим группам
описать человека на картинке
заполнить пробелы в диалоге / тексте
составить рассказ по заданной модели
придумать игру по заданной модели
описать животное по заданной модели
составить
список
своих
домашних
обязанностей
составить рассказ с помощью иллюстраций
21
предложить сделать что-то вместе
предложить что-то
сравнивать вещи / картинки
спросить, как пройти куда-либо
составить
список
необходимых
для
школьных
занятий
предметов,
по
разным
предметам
составить список вещей, необходимых
на
отдыхе
рассказать о своих планах на летний отдых
посетить врача
Таблица № 4. УМК «Enjoy English – 2, 3, 4».
Знания
Умения
Приветствия
поприветствовать собеседника
Числа от 1-100
разыграть встречу с незнакомым человеком
Вопрос
"Сколько
лет?»
тебе
рассказать, что может делать человек
спросить друга о том, что он / она может
Глаголы действий
сделать
Школьные
рассказать о том, что у вас есть в чемодане
принадлежности
Животные в зоопарке
Цвета
рассказать о своей семье / семье вашего друга
нарисовать картинку с помощью инструкций
расспросить о домашних животных вашего
22
Семья
друга
Домашние животные
рассказать о домашних животных вашего
Спортивные
игры,
спортивный инвентарь
Зимние каникулы
Черты характера
друга.
рассказать,
какими
видами
спорта
вы
занимаетесь
провести интервью среди одноклассников об их
спортивных увлечениях
Еда
рассказать о своих планах на зимние каникулы
Дни недели
описать животное
Животные
догадаться о загаданном животном / вещи /
Части тела
человека /
человеке по описанию
животного
принять участие в собеседовании на работу
рассказать о своем друге
Рождество
рассказать о своих любимых занятиях в разное
Времена года
Месяцы года
время года,
рассказать о погоде в вашем родном городе в
Порядковые числительные
разное время года,
День Рождения \ подарки
составить прогноз погоды,
на день Рождения
расспросить одноклассника о его / ее планы на
Почта
завтра назвать комнаты в доме
Время
рассказать о своей комнате
Распорядок дня
описать комнату в доме
Занятия в разные времена рассказать о родном городе / селе
года
сравнить жизнь в городе и в селе
23
Погода
расспросить о питомце собеседника
Дом: его интерьер
угадать животное по его описанию,
Предлоги места
описать вашего любимого питомца,
Инфраструктура
ответить на телефонный звонок,
города\деревни
рассказать, как люди и животные заботятся
Работа по дому
друг о друге
Формы вежливости
написать о ваших делах по дому
Одежда
рассказать о том, что вы и ваша семья делали
Классная
комната:
ее
вчера
интерьер
формы вежливости во время еды
Школьные предметы
купить одежда в магазине
Школьные
описать одежду
принадлежности
Занятия
рассказать о вашем типичном завтраке, обеде и
на различных ужине
уроках
найти отличия на фотографиях
рассказать о занятиях на разных уроках
составить школьное расписание,
анкету
Таблица № 5. УМК «English – 2, 3, 4», В.М. Кузовлев.
Знания
Умения
Приветствия
поприветствовать друг друга
24
заполнить
Животные
представиться
Прилагательные,
рассказать о любимых сказочных героях
характеризующие
человека,
рассказать о своих любимых занятиях
героев сказок.
исправлять ошибки в описании
Любимые занятия
угадать персонаж по его описанию
Цвета
рассказать о своих друзьях
Домашние животные
угадать персонаж по иллюстрации
Город: инфраструктура
сопоставить текст с героем
Алфавит
исправлять ошибки в тексте
Числительные от 1-100
произнести слово по буквам
Детские игры, досуг
рассказать о своих любимых животных
Части света
предложить поиграть вместе
Спорт
рассказать о талисмане Олимпиады.
Индийская деревня
рассказать о своём любимом виде спорта
Рождество и Новый год
рассказать о своей семье
Семья
сопоставить высказывание с говорящим
Характер человека
расспросить о семье твоего друга
Дни недели
расспросить
Транспортные средства
друга
о
домашних
охарактеризовать
животных
людей
Глаголы действия
сказочных персонажей
Предлоги места
предложить что-то сделать вместе
Фрукты
сказать, что человек
делать
25
/
может/не может
Повседневные занятия
описать остров
Страны
группировать слова по тематическим
Увлечения
Вопрос "Как дела?" и ответ на
группам
сопоставить вопрос с ответом
него.
написать письмо в журнал
Распорядок дня
рассказать
Работа по дому
о
своих
увлечениях,
увлечениях членов соей
семьи, своих
друзей.
Любимые игрушки
рассказать о своей стране
Части тела, внешний вид
расспросить
Времена года
Одежда
Погода
Друзья
о
родном
собеседника
рассказать о вашем родном городе
рассказать о своих любимых занятиях
поинтересоваться
возрастом
Летние каникулы
семьи вашего собеседника.
Вещи, необходимые на отдыхе
спросить
Время
Мой день
городе
об
увлечениях
членов
вашего
собеседника
группировать различные мероприятия
по категориям
Школьные принадлежности
рассказать о своих обязанностях по дому
Школьные предметы
рассказать о своих выходных
Интерьер класса
рассказать о том, как вы праздновали
Дом, мебель
Город: инфраструктура
Новый год
расспросить о детском празднике
26
Порядковые числительные
Запоминающиеся события лета
Профессии
расспросить о том, как твой друг провел
день рождения
описать любимую игрушку
рассказать об одежде
провести исследование
описать погоду в разное время года
дать совет
попросить разрешения сделать что-либо
сказать, что вы должны сделать
рассказать, как ты проводишь время с
другом
рассказать о том, как ты и твоя семья
проводите летние каникулы.
расспросить
о
прошлых
каникулах
твоего друга
сравнить твои каникулы с каникулами
твоего друга.
написать личное письмо
сделать интернет-пост о вашем лучшем
летнем отдыхе.
разгадать загадки
описать и сравнивать животных
сказать сколько времени и ответить на
вопрос "Который час?"
27
отдавать
приказы,
обращаться
с
вежливой просьбой
расспросить о планах на выходные
описать, что вы делаете в данный
момент
описать ваш дом, вашу квартиру
спросить, как добраться до того или
иного места
расспросить о чьей-то работе мечты
обсудить планы на лето
Таблица № 6. УМК «English Favourite – 2, 3, 4».
Знания
Умения
Приветствия
поприветствовать друг друга
Вопрос "Как тебя зовут?"
представиться
Названия стран
ролевая игра «Встреча
с незнакомым
человеком»
Вопрос "Откуда ты родом?"
назвать игрушки
Вопрос "Сколько тебе лет?"
сказать, какие у тебя есть игрушки
Прощание
спросить, какие игрушки есть у твоего
друга
Игрушки
Цвета
отгадать загаданную игрушку
купить игрушку в магазине
28
Животные
описания картинку
Транспортные средства
описать свою коллекцию игрушек
Дом, мебель
указать цвета предметов
расспросить о цвете предметов
Предлоги места
Рождество, Новый Год
Семья
Номера телефонов
назвать и описать животное
сгруппировать слова
по тематическим
группам
прочитать диалог по ролям
описать свой дом
Профессии
Домашние животные
спросить, где находятся вещи
отгадать, где находятся вещи
Школьные принадлежности
рассказать о своей семье
Способности человека
отгадать родственников на фото
Спорт
описать свою семью, чью-то семью.
назвать свой номер телефона
Путешествия
спросить о номере телефона другого
Части тела, внешний вид
человека
Вопрос "Чья это вешь?", ответ на расспросить о профессии человека
него.
расспросить, чьи это вещи
Школа
вежливо попросить что-то
Дни недели
Здоровое питание
назвать комнаты в доме
выразительно прочитать стихотворение
29
Продукты питания
описать комнату
Наша планета
назвать номер школы
описать свою школу
День рождения
описать своего
Времена года
сказочного героя
Порядковые числительные
расспросить
вашего
англоговорящего
друга, какие школьные предметы у него /
Время
ее есть в школе
Распорядок дня
рассказать, чем ты обычно занимаешься
на разных школьных предметах
Досуг
рассказать
Обычаи
питомца / игрушку /
и
традиции
в
о
вашем
школьном
расписании
англоязычных странах и в России
сказать, какая еда тебе нравится / не
Увлечения
нравится
Великобритания
купить
продукты
в
продуктовом
магазине
Погода
расспросить друга, какая еда ему / ей
Животные
нравится
США
рассказать, как ты празднуешь свой день
рождения
Части света
описать животных: где они живут, чем
занимаются.
Языки
Австралия:
достопримечательности
её
отвезти животное к ветеринару
рассказать об экологической ситуации
в своем регионе
30
Канада: достопримечательности
сравнивать фотографии
сказать который час
рассказать о типичном для тебя и твоих
друзей дне
спросить сколько времени
рассказать о своём хобби
расспросить друга о его хобби
обсудить идею
Таблица № 7. УМК «Starlight – 2, 3, 4».
Знания
Умения
Алфавит
назвать членов семьи
Диалог- приветствие
рассказать о своей семье
Формулы вежливости
описать семью (большая / маленькая)
Вопрос « Что это?», ответ на расспросить о семье друга
него
Оборот « Let’s”
Семья
Дом
назвать части дома
сделать макет комнаты / дома
расспросить где находится человек
соотнести животное с его детенышем
Животные и их детеныши
31
Прилагательные
большой
/ назвать животное и его детеныша
маленький
рассказать о своем доме
Вопрос « Вопрос как ее/его/их
зовут?»
Притяжательные местоимения
День Рождения, подарки на ДР
Вопрос «Сколько тебе лет?»,
поздравить с Днем Рождения на ИЯ
спросить сколько лет человеку
ответить на вопрос « Сколько лет?»
соотнести утверждение с иллюстрацией
ответ на него
назвать геометрические фигуры
Числительные от 1-20
написать поздравительную открытку другу
Геометрические фигуры
спросить, где находится предмет
Предлоги места
сказать, где находится предмет
Вопрос « Где это?»
сказать какого цвета предмет
Цвета
назвать части тела
Части тела Умения человека
сказать, что болит
Музыкальные инструменты
диалог у врача
Еда, сладости
описать себя
Погода, времена года
обвести на картинке соответствующий
предмет
Одежда
назвать музыкальные инструменты
Диалог – знакомство
Школа,
школьные
сказать, что ты умеешь\не умеешь делать
32
принадлежности
Вопрос «Что это?», ответ на
соотнести звук с предметом\животным его
издающим
него
расспросить друга, что он умеет делать
Семья
написать
Числительные от 11 – 40
Подарки, игрушки
Внешность, части тела
Умения человека
Дом, предметы мебели
Предлоги места
Животные
Повседневные занятия,
Погода , времена года
и.
рассказать
о
любимой
известной личности
описать животное
сравнить картинки
назвать еду
расспросить какая еда нравится другому
человеку
группировать лексику по изучаемой теме
провести опрос
назвать состояние погоды
спросить и ответить на вопрос « Какая
Страны
сегодня погода?»
Числительные от 50-1000
назвать одежду
Порядковые числительные от 1- описать, что надето на вас
100
Дела по дому
Спорт
разыграть диалог знакомство
произнести имя по буквам
спросить, что это за предмет, назвать
33
Городская инфраструктура
предмет
Космос
сказать, кому принадлежит предмет
Школьные предметы
спросить, кому принадлежит предмет
Профессии людей
рассказать о своей семье
Эмоции человека
сосчитать до 40
Деревня, правила поведения в расспросить о семье друга
деревне
Исторические личности
Вещи, необходимые на отдыхе
назвать игрушки
поздравить друга с Днем Рождения
написать другу поздравительную открытку
с Днем Рождения
назвать части тела
описать человека / животное
описать и рассказать вашего любимого
героя
спросить друга, что он умеет делать
спросить разрешения, что-то сделать
назвать вещи в комнате
сказать где находится вещь
группировать лексику по категориям
34
назвать и описать комнаты в доме
описать дом
описать, что делают люди
описать погоду
расспросить,
что
делают
животные
в
зоопарке\ на ферме
расспросить, что делают люди
описать свой день на ферме
рассказать, какая еда вам нравится\не
нравится
описать, что у вас есть в холодильнике
рассказать о вашем любимом блюде /
блюдах
назвать сраны
сказать из какой сраны предмет / объект
описать человека
назвать космические объекты
попросить о помощи
спросить разрешения что-то сделать
назвать виды спорта
35
рассказать чем занимаются люди
описать фото\картинку
диалог в магазине одежды
диалог «Как пройти до …?»
назвать
объекты
городской
инфраструктуры
описать свою округу
назвать профессии людей; сказать, чем они
занимаются
рассказать, что ты делаешь изо дня в день
назвать школьные предметы
сказать какие предметы тебе нравятся /
какие нет
сказать, кем ты хочешь стать по профессии
назвать животных, сказать, где они живут
сравнивать людей / животных
рассказать о своей стране
рассказать о своих чувствах
сказать о том, где были люди
рассказать о себе в детстве
36
рассказать о правилах поведения в деревне
рассказать о проблемах со здоровьем
дать совет
рассказать о правилах здорового образа
жизни
назвать еду
сказать и спросить, сколько еды есть
составить записку, что нужно купить в
магазине
рассказать о королях и королевах
рассказать, что
вы делали
вчера, на
прошлой неделе
рассказать историю из прошлого
рассказать об историческом событии
назвать месяцы года
рассказать о жизни в будущем
назвать вещи, необходимые на отдыхе
рассказать о планах на каникулы\ отдых
расспросить о планах на отдых
37
Таблица № 8. УМК “Rainbow English”.
Знания
Умения
О странах, где англ. язык диалог – приветствие с англоговорящим
является официальным
сверстником
Приветствия на англ. языке
представиться на ИЯ
Фразы
вежливости
при догадаться по картинке о значении слова на
знакомстве
ИЯ
Буквы и звуки английского узнать об имени другого человека
языка
разыграть сценку – знакомство
Фразы прощания
назвать предметы на картинке на анг. языке
Фраза «I can see»
перевести фразы с ИЯ на РЯ
Алфавит
попрощаться с учителем
Вопрос « Как дела?» , ответ на
него
представить друзей
Цвета
Вопрос
находить ошибки в подписях картинок
«Откуда
ты
/
Вы
родом» , ответ на него
Понятия большой / маленький о
предметах
Названия эмоций на АЯ
сказать, кого / что можно увидеть на
картинке
найти соответствия в РЯ знакомому слову
на ИЯ
спросить как дела и ответить на этот
вопрос
38
Вопрос «What is it? It is
группировать слова по темам
Животные на ферме
соотносить графический и фонетический
образ слова
Члены семьи
описать картинку
Числительные от 1 до 12
Вопрос “How old are you?”,
ответ на него
назвать животное по изображению
предположить фразы героев по ситуации,
Некоторые профессии людей
иллюстрации к ней
определить эмоции людей по картинке
Фраза “I like”
соотнести по описанию ситуации на РЯ с
Время
эмоцией, которую в ней может испытывать
Глаголы действия
человек
Указательные местоимения
назвать родственников на семейном фото
Части суток
сравнить предложения
Распорядок дня
догадаться о значении незнакомых слов
лексического найти лишнее слово в списке
Расширение
запаса по теме цвета
Вопрос
«Какого
сказать о том, что нравится
цвета
предмет\предметы»\
Прилагательные, описывающие
соотнести рисунок с текстом
сравнивать картинки –
людей \ предметы
сказать, где находятся люди\ предметы
Числительные от 13- 20
сказать который час
39
Вопрос «How many» и ответ на
него»
сказать, что есть у людей по опоре
по опоре описать, что делают другие люди
Вопрос «Сколько тебе / Вам в разное время суток
лет?» и ответ на него
Профессии людей
рассказать о своем распорядке дня
рассказать о том, какие действия может
Прилагательные, описывающие выполнять человек и насколько хорошо
состояние людей
Досуг
Фразы вежливости
Спорт
Животные
Дни недели
Времена года
Месяцы года
Семья
спросить о цвете предметов
описать предметы / людей
подобрать заголовок к тексту
диалог-расспрос
о
цветах
предмета,
умениях друг друга, кол-ве предметов,
возрасте людей
умение читать небольшие тексты вслух и
про себя
умение
читать
запрашиваемой
с
извлечением
информации
(поисковое
чтение)
Наречия частотности
воспринимать на слух отдельные звуки,
Дом, устройство дома
Обстановка дом
слова,
фразы,
микроситуации
и
микродиалоги, а затем и более длинные
тексты различного характера
Предлоги места
написать
Числительные от 20 -100
40
строчку
новой
буквы/нового
Классная
комната,
ее слова
обстановка
заполнить пропуски в предложениях
Степени
сравнения
прилагательных
написать ответы на вопросы/вопросы к
ответам
Диалог в кафе
составить предложение из данных слов
Диалог – расспрос о семье
Написать о себе (например, что ты можешь
Перевести фразы с РЯ на ИЯ
или не можешь делать на улице зимой)
Восстановить
письменно фиксировать запрашиваемую
последовательность текста
информации из текстов для аудирования
Погода;
прилагательные, назвать номер телефона
описывающие погоду
Выходной
день,
выходной день
подобрать эквивалент на ИЯ к фразе на РЯ
занятия
произнести слово по буквам
сказать, как часто человек выполняет
определенное действие
подобрать
заголовок
к
тексте/
иллюстрации,
угадать комнату дома по ее описанию
описать картинку
рассказать о своем дне
рассказать о своей комнате / доме
41
описать свой класс / школу
сказать какая еда нравится, а какая нет
принять или отказаться от еды
сравнивать предметы
составить и обсудить меню
рассказать о погоде
рассказать о своем выходном дне
Таблица № 9. УМК «Millie – 2, 3, 4».
Знания
Умения
Фразы приветствия, знакомства
диалог-знакомство
Числительные от 1-10
назвать свой возраст
Вопрос «Сколько лет?» Ответ
назвать свой номер телефона
на него
уметь задать и ответить на вопрос « Что
Школьные принадлежности
это?»
Вопрос «Что это?», ответ на
уметь
него
принадлежность у друга.
Фразы классного обихода
назвать свой любимый цвет
42
одолжить
школьную
Цвета
ответить на вопрос « Нравится ли тебе?»
Алфавит
сказать какие домашние питомцы есть у
Вопрос “Do you like …?” и
ответ него
узнать какие домашние питомцы есть у
Домашние животные
Рождество, подарки
друга
описать своего питомца
расспросить о питомце друга
Семья
Физические
тебя
возможности
спросить у друга о членах его семьи
человека
расспросить какие подарки нравятся другу
Игрушки
расспросить
Дом, названия комнат в доме,
какие
действия
умеет
совершать твой друг
мебель
расспросить об игрушках друга
Предлоги места
догадаться об игрушке ее описанию
Еда
рассказать о том, какие игры вам нравятся
Животные на ферме
назвать комнаты и предметы мебели в доме
Рыбалка
рассказать
Школа, школьные предметы -
о
том,
где
расположены
предметы в доме / комнате
Дни недели
диалог – предложение еды
Занятия в разные дни недели
назвать свою любимую еду
Детские забавы
рассказать, что находится в ланч боксе
43
Числительные от 11-20
рассказать о том, что можно делать на
День Рождения, подарки на
ферме
День Рождения
назвать школьные предметы
Части тела
назвать дни недели
Сафари – парк, животные в назвать свой любимый предмет, день
сафари - парке
недели
Названия некоторых стран и рассказать
чем
ты
и
твои
друзья
континентов
занимаются сейчас в свое свободное время
Одежда
спросить « Когда у Вас / у тебя День
Название
музыкальных
инструментов
Рождения?», ответить на этот вопрос
спросить какой подарок друг хочет на ДР
В магазине: товар в магазине, ответить на вопрос какой подарок ты
его стоимость
хочешь на ДР
Погода
написать поздравительную открытку с ДР
описать животное
Друзья по переписке
ответить на вопросы о животном
Порядковые числительные
расспросить о животном
Даты
Город,
объекты
городской
инфраструктуры
Традиционные
догадаться о предмете по его описанию
найти отличия в картинках
забавы
детских праздниках
на рассказать о том, где живет животное, чем
оно питается и что умеет делать
44
Замок, интерьер замка
Спорт, спортивные игры
Здоровье,
самочувствие
человека
Сказки, сказочные герои
Путешествия, виды транспорта
( обратить внимание на предлог
в АЯ)
задать вопрос «Что бы Вы/ты хотел
надеть?» и ответить на него
описать, что надето на другом человеке, во
что одеты Вы сами
назвать музыкальные инструменты на ИЯ
расспросить друга о том, на каком муз.
инструменте он играет
расспросить, что каждый из участников
Части света (обратить внимание
вечеринки собирается для нее сделать
на артикль)
диалог в магазине
Профессии
расспросить о стоимости товара
Жанры
произведений
литературных описать свое любимое время года
рассказать о возможных видах досуга в
разное время года
заполнить анкету т ответить на вопросы
анкеты
написать эл. письмо
составить профиль класса
сказать куда бы вы хотели сходить
диалог-расспрос как пройти куда – либо
соотнести части текста с иллюстрациями
45
расспросить о замке
сравнить, каким был замок, и какой он
сейчас
провести опрос
сравнить животных
предложить помощь больному другу
расспросить друга о том, что он делал
вчера
сочинить свою сказку по образцу
догадаться о слове по его определению
определить
жанр
литературного
произведения по отрывку из него
Представляется
целесообразным
также
проанализировать
УМК
зарубежных авторов.
Таблица № 10. УМК «Playway-2, 3, 4».
Знания
Умения
Команды классного обихода
сказать какие овощи / фрукты нравятся,
46
Фрукты. Овощи
какие нет
Диалог «В Магазине»
соотнести слово / предложение с картинкой
Дом. Интерьер дома
разыграть диалог в магазине
Числительные от 11 до 100
сочинить стих по образцу
Названия
частей
тела решать элементарные примеры
Действия, которые можно ими
выполнять
Виды транспорта
расположить части истории в нужной
последовательности
заполнить недостающую информацию в
Лексика по теме «Каникулы»
истории
Лексика по теме «Школьные
соотносить предмет с его функцией
принадлежности»
разукрасить предмет в соответствии с
Лексика по теме « Домашние озвученным его описанием
животные. Питомцы»
Утро: распорядок дня
описать свою одежду по предлагаемую
образцу
Хэллоуин. Вещи, которые нас заполнить
описание
семьи
по
пугают
предъявленному образцу
Время. Распорядок дня
соотнести картинку с изображаемым на ней
Описание внешности человека
Досуг
Еда
действием
назвать свой номер телефона
соотносить
название
визуальным образом
47
предмета
с
его
Дни недели
рассказать с опорой на схему о питомце
сверстника
Времена года
провести
Месяцы года
опрос,
рассказать
о
его
результатах
День Рождение
определять свои эмоции
Виды вечеринок. Приглашения
на вечеринку
распознать слово / фразу на слух и
написать ее
Дом. Устройство дома
по
описанию
внешности
Предлоги места
догадаться о человеке
Цены
назвать действие по картинке
человека
Названия канцелярских товаров разыграть диалог у врача
Предлоги места
диалог в ресторане
Заведения в городе
приготовить смузи по рецепту
Эмоции и состояние человека
диалог-расспрос о том, что может делать
друг в свободное время
Семья и друзья
диалог – планирование вечеринки
Животные, их семьи
считать сдачу
Дикие животные
разыграть Диалог в Магазине
Правила поведения с дикими
животными
диалог «Как пройти к ...?
Мечты
описать, где находится свой дом
Инфраструктура
города\
48
деревни
распознавать эмоции по картинкам
ТВ \ виды телепередач
диалог «Что случилось?»
Время
рассказать о своей семье
Места, куда можно сходить в соотнести картинку с описанием
городе
заполнить
пропуски
в
Детские забавы
недостающими словами
Ситуация «У врача»
соотнести вопрос с ответом
Ситуация
вечеринка»
тексте
«Школьная разыграть историю
опросить одноклассников
рассказать о мечтах одноклассника\ своих
собственных
соотнести картинку с утверждением
составить правила поведения с животными
рассказать о диких животных в своем
городе\ деревне
придумать историю о поиске сокровища
рассказать
о
любимых
передачах
одноклассника
провести
опрос
и
представить
результаты в графической форме
49
его
рассказать о своем любимом месте
загадать загадку
диалог « Мне здесь не нравится»
составить предложение из его частей
Таблица № 11. УМК «Fly high – 2, 3, 4».
Знания
Умения
Алфавит
прописать заглавную и строчную букву
Цвета
соотнести заглавную, строчную букву со
Числительные от 1- 20
Школа,
школьные
принадлежности
словом с этой буквы
разукрасить предмет по заданному цвету
соотнести предмет с его названием
Вопрос «Что это?», ответ на задать вопрос «Что это?», ответить на него
него
Команды классного обихода
Игрушки
Подарок на ДР
Семья
Части тела
произнести слова по буквам
выполнить заданное действие
соотнести иллюстрацию со словом
расспросить о семье друга
описать внешность человека
описать, что есть в городе
50
Город, инфраструктура города
расспросить, где находится объект
Игровая площадка
сказать, что ты можешь делать
Дом, обстановка в доме
расспросить друга о том, что он может
Глаголы,
описывающие
физические
делает
возможности описать комнату
человека
сказать, какая еда нравится, а какая нет
Еда
спросить, какая еда нравится другому
Дни недели
человеку
Распорядок дня
рассказать
своем
распорядке
дня,
распорядке дня друга
Время
ответить на вопросы который час, какой
Досуг
сегодня день недели провести опрос
Морские животные
рассказать какая одежда надета на тебе
Названия стран на ИЯ, вопрос «
Из какой ты страны?»
Расширение
репертуара
о
рассказать,
чем
ты
занимаешься
в
свободное время
речевого
обучающихся
в
рамках тем « Семья» и « Еда»
Прилагательные, описывающие
сравнить картинки друг с другом, сказать
чем они отличаются
соотнести иллюстрацию с ее описанием
состояние человека
по описанию определить картинку
Вещи в путешествие
сказать из какой страны человек
Досуг на каникулах
спросить из какой страны человек
51
На кухне
рассказать какие вещи вы обычно берете с
собой в путешествие
Времена года
расспросить, что взял ваш друг с собой в
Месяцы года
Игрушки,
путешествие
музыкальные
инструменты
Вопрос «Чье это?», ответ на
него
Числительные от 30-100
Олимпиада
Происшествие
Порядковые числительные
по пантомиме догадаться о персонаже
соотнести иллюстрацию с утверждением
расспросить
чем
друг
занимается
в
выходные / на отдыхе
рассказать о своей неделе / неделе друга
рассказать, что вы занимаетесь дома / вне
дома в данный момент
рассказать, что делает в данный момент
На пляже
ваш друг / член семьи
Правила поведения в школе
расспросить, что из еды есть дома и
сколько ее
Вещи, необходимые в походе
рассказать, какая еда есть у тебя в
Прилагательные,
холодильнике
характеризующие действие
спросить, чей это предмет
Погодные явления
ответить на вопрос «Чье это?»
Внешность человека
сравнить предметы / людей
Плохое самочувствие, жалобы
на здоровье
рассказать, что случилось с тобой вчера
52
Еда
Предлоги места
В городе
Одежда
рассказать, что ты делал вчера / на
прошлой неделе
расспросить друга о том, что он делал
вчера
вежливо попросить разрешение что-либо
Порядковые числительные от сделать
11 до 21
составить
и
рассказать
о
правилах
Время
поведения в школе
Транспортные средства
рассказать о своих планах на будущее
Спорт
назвать музыкальный инструмент по его
звучанию
сказать, кто какие вещи берет с собой в
поход
описать, кто и как выполняет различные
действия
описать погоду
описать внешность человека, которого Вы
запомнили из книги или фильма
соотнести иллюстрацию с частью текста
диалог-расспрос « Что ты сейчас делаешь?»
диалог – заказ билетов
53
диалог предложение еды
диалог – извинение, почему вы не пришли
рассказать, что вы могли / не могли делать
в детстве
описать путь
ответить на вопрос «Сколько это стоило?»
описать еду и ее количество
рассказать куда и зачем можно сходить в
городе
рассказать о своих планах на воскресенье
расспросить, что и зачем должен сейчас
делать ваш собеседник
рассказать о ваших обязанностях по дому
назвать время
сравнить предметы / вещи / людей
сказать какие виды спорта вам нравятся /
не нравятся
расспросить о третьем человеке про спорт
предложить другу варианты занятий в
выходные
54
диалог – обсуждение планов на выходные
диалог-приглашение на мероприятие
назвать даты
расспросить о жизненном опыте человека
Принимая во внимание практические результаты исследования, сравним
набор знаний и навыков, представленных в учебниках английского языка - как
российских, так и аутентичных - с проанализированными выше теориями и
нормативными образовательными документами, а также с разработанным
теоретическим
конструктом
межкультурной
компетентности
младших
школьников. Следует отметить, что практический набор знаний, умений и
навыков обучающихся очень близок к тем, которые обозначены в CEFR.
Вместе с тем набор тем, предложенный для обсуждения, в разных учебниках
несколько варьируется. Межкультурные знания развиваются с помощью
интересных иллюстраций, рассказов и фактов об англоязычном мире. Что
касается приобретаемых умений, то навык и способность сравнивать различные
культуры, находя прежде всего общее в них, что очень важно для
формирования
межкультурной
компетентности
обучающихся,
редко
представлены в современных УМК. Рассматривая то, как формируется
отношение обучающихся к англоговорящему миру, можно выявить, что, как
правило, интерес и мотивация к изучению иностранного языка создается с
помощью детских песен, рифм, сказок, а также интересных фактов из жизни
стран изучаемого языка и их культуры. Более того, сам языковой материал для
55
обучающихся начальной школы часто преподносится в очень увлекательном,
развлекательном
контексте.
Интересный
прием
формирования
дружественности представлен в УМК «English Favorite», где к абсолютно
незнакомым обучающимся обращаются заранее как к хорошо знакомым людям,
друзьям. Это создает атмосферу доверия. Также хочется обратить особое
внимание на тот факт, что если мы хотим способствовать общению детей на
иностранном языке, то дружелюбная атмосфера является решающим фактором
и одним из ключевых элементов успеха, ведь если ребенок напуган
или
стесняется, то, скорее всего, он будет бояться общения. Анализируя учебники
английского языка, как российские, так и аутентичные, следует отметить, что
большинство авторов английских учебников почти не обращают внимания на
то, что в английском языке названия месяцев, дней недели, школьных
предметов пишутся с заглавной буквы, а в русском - со строчной. Это может
представлять трудность для русскоязычных обучающихся и может потребовать
некоторой дополнительной тренировки. Более того, при изучении английского
языка российские обучающиеся могут заметить следующее: заглавная «I» в
английском языке и строчная «я» в русском языке, некоторые нюансы в роде и
числе существительных, которые, если учитель оставляет их без внимания,
могут привести к ошибкам в речи обучающихся. В рамках таких тем, как
«Части тела», «Сутки» следует помнить, что представления, лежащие за
определенными понятиями в данных темах, отличаются в русском и
английском языке. Отличия имеют в основном культурологический характер и
необходимо, чтобы учитель объяснил их обучающимся во время изучения
данных понятий на ИЯ.
56
Выводы по Главе 1
Таким образом, в данной главе представлен теоретический конструкт
межкультурной компетенции, состоящий из знаний, умений, навыков,
способностей и отношений.
Знания
Навыки
Межкультурная
Умения
компетенция
Способности
Отношения
Далее проведен его детальный анализ с практически формируемыми у
обучающихся знаниями, умениями и навыками, которые представлены в
современных УМК по английскому языку. В общей сложности было
проанализировано 10 отечественных и зарубежных УМК. Выявлены области
для усиления межкультурной составляющей в обучении иностранному языку в
начальной
школе.
Предлагается
обратить
внимание
обучающихся
на
межкультурные различия при изучении следующих тем: «Дни Недели»,
«Сутки», «Месяцы года», «Части тела», «Личные местоимения», «Уроки в
школе».
57
Глава 2. Общеевропейские и российские нормативные образовательные
документы как правовая основа для формирования межкультурной
компетенции младших школьников.
2.1. CEFR: межкультурная составляющая при обучении различным видам
взаимодействия на уровне A1.
Обратимся к СEFR, раздел «Interaction», и рассмотрим его на предмет
межкультурной
составляющей
при
взаимодействии
партнеров
по
коммуникации на уровне A1, поскольку именно данный уровень владения
иностранным языком соответствует уровню владения иностранным языком
обучающихся начальной общеобразовательной школы. Для уровня A1 в CEFR
представлены дескрипторы в таких областях взаимодействия, как устная и
письменная коммуникация, понимание собеседника, участие в разговоре,
неформальная беседа с друзьями, сотрудничество с целью выполнения задания
(достижения результата), приобретение товаров и услуг, обмен информацией,
интервью, переписка, заполнение анкет, написание записок и сообщений,
участие в онлайн обсуждениях и дискуссиях, онлайн взаимодействие с целью
совершения
какой-либо
операции.
Следовательно,
согласно
СEFR
взаимодействие партнеров по коммуникации можно разделить на устное,
письменное и онлайн [48].
Устная коммуникация
Собеседник может взаимодействовать с партнером на простом уровне, но
общение полностью зависит от более медленного повторения высказывания,
перефразирования высказывания более простым языком и устранения
смыслового непонимания в случае необходимости. Собеседник может отвечать
и задавать простые вопросы, инициировать высказывания или вопросы в
рамках хорошо известных ему тем или при необходимости удовлетворения
своих первостепенных потребностей.
Понимание собеседника
58
Собеседник может понимать повседневные фразы, направленные на
удовлетворение первостепенных потребностей при медленной, четкой и
повторяющейся
речи
дружественного
собеседника.
Собеседник
может
понимать вопросы и инструкции, если они задаются медленно и четко, а также
может следовать простым, коротким указаниям.
Участие в разговоре
Собеседник может понимать повседневные фразы, направленные на
удовлетворение первостепенных потребностей при медленной, четкой и
повторяющейся речи дружественного собеседника.
Собеседник
может
принять
участие
в
разговоре
на
простую,
фактическую, предсказуемую тему, например, о Родине, о семье, о школе.
Может поздороваться, представиться и попрощаться.
Собеседник может спросить у партнера по общению как у него дела и
отреагировать на его ответ.
В разделе участие в разговоре межкультурный компонент присутствует
при приветствии и прощании. Следует обратить внимание обучающихся на
формальные и неформальные формы приветствия / прощания в английском
языке. Также вопрос «Как дела?», являющийся в английском языке частью
приветствия, не требует детального, развернутого ответа в отличие, например,
от некоторых ситуаций в российской культуре. В английском языке достаточно
кратко сказать в ответ: «Спасибо, хорошо», даже если всё и не так уж хорошо.
Более того, в таких приветствиях, как «Доброе утро!», «Добрый день!»,
«Добрый вечер!» также будет наблюдаться культурная разница в английском
языке, так как в англоязычной культуре деление суток на части несколько
отличается от принятого в русскоязычной культуре. В английском языке утро
начинается с 00:00 и длится до 12:00, с 12:00 до 18(19):00 наступает день, затем
с 19:00 до 22:00 длится вечер, а с 22:00 до 00:00 начинается ночь.
59
Следовательно, например, если на часах 02:00, то в русском языке мы скажем
«Доброй ночи!», а в английском языке – «Доброе утро!».
Неформальная беседа (с друзьями)
Собеседник
может
высказаться
о
своих
предпочтениях
/
не
предпочтениях в еде, спорте используя ограниченный набор лексических
средств общения, если к нему обращаются медленно и ясно и напрямую.
В
данном
разделе
межкультурная
составляющая
заключается
в
отношении к еде. Еда, особенно национальная, является ценностью в любой
культуре, поэтому следует быть крайне осторожным при негативных отзывах в
отношении того или иного блюда. Следует избегать однозначных негативных
высказываний типа «I hate it. I don’t like it». Вместо этого лучше сказать, даже
если блюдо вам и не очень нравится: «It’s interesting. I don’t mind it, thank you.»
Правилом хорошего тона является поблагодарить за угощение, даже если оно
вам не очень понравилось. Следовательно, в ситуации в гостях общие формулы
выражения ваших предпочтений на английском языке – I like / I don’t like – не
будут достаточны.
Сотрудничество с целью выполнения задания (достижения результата)
Собеседник может понимать вопросы и инструкции, если они задаются
медленно и четко, а также может следовать простым, коротким указаниям.
Собеседник
может
действовать
в
соответствии
с
инструкциями
относительно времени, количества и месторасположения предметов.
Собеседник может попросить окружающих дать ему необходимую вещь,
может дать окружающим имеющуюся у него вещь, если его об этом попросят.
Здесь следует обратить внимание на различие в формулах вежливой
просьбы в английском и русском языках. Если в русском языке просьба чаще
всего
выражается
«пожалуйста»,
то
повелительным
наклонением
в
языке
английском
60
такая
с
добавлением
слова
формулировка
будет
восприниматься не как просьба, а как довольно грубое указание. В английском
языке вежливую просьбу выражают структурой: «Сould you….., please?»
Приобретение товаров и услуг
Собеседник может попросить о еде и напитках, используя для этого
базовые выражения.
Собеседник может попросить окружающих дать ему необходимую вещь,
может дать окружающим имеющуюся у него вещь, если его об этом попросят.
Собеседник может понимать и называть цифры, количество товаров, их
стоимость и время.
В этом разделе следует обратить внимание обучающихся на то, как
передается количество товаров, их стоимость и время в английском языке.
Говоря о количестве товаров, любопытен тот факт, что у нас – в российской
культуре – многие товары подаются в упаковках по 10 штук, а в
англоговорящих странах - по 12 (dozen). Что касается стоимости товаров, то
она естественно называется в валюте англоговорящих стран, поэтому будет
целесообразно
ознакомить
обучающихся
с
названием
валюты
в
англоговорящих странах. Также в английском языке отличается от принятого в
российской культуре и языке и способ передачи времени. Наиболее частотен в
английском языке способ передачи времени с помощью a.m. и p.m., он же и
наиболее простой. В английском языке выражением a.m. обозначается
промежуток времени от 12 ночи до 12 часов дня, а временной промежуток от 12
часов дня до 12 часов ночи – это p.m. на английском языке. Например, 11:45 на
английском языке будет 11:45 a.m, 16:10 – 4:10 p.m. При обозначении времени
в английском языке с помощью a.m. и p.m. используется 12–часовая временная
шкала вместо 24 –часовой временной шкалы.
61
Обмен информацией
Собеседник может понимать вопросы и инструкции, если они задаются
медленно и четко, а так же может следовать простым, коротким указаниям.
Собеседник может задавать и отвечать на простые вопросы, особенно
относящиеся к области его потребностей или в рамках очень знакомых тем.
Собеседник может задавать и отвечать на вопросы о себе и об
окружающих: где они живут? с какими людьми знакомы? что из вещей есть у
них?
Собеседник может указать на время с помощью таких фраз, как «на
следующей неделе», «в прошлую пятницу», «в ноябре», «в три часа».
Собеседник может передать цифры, количество и стоимость, используя
ограниченный набор языковых средств.
Собеседник может назвать цвет одежды или других знакомых ему
предметов, а также спросить у других о цвете предметов и вещей.
Что касается цвета, то несмотря на то, что основные цвета спектра
одинаковы во всех языках и культурах, в английском языке слово blue
обозначает, по сути, два цвета – синий и голубой. Это следует учитывать,
называя цвета предметов на английском языке.
Проведение и участие в интервью
Собеседник во время проведения интервью может ответить на простые,
прямые вопросы о себе, произнесенные медленно и ясно в неидеоматичной
форме.
Собеседник может простым языком заявить о проблеме со здоровьем
доктору, ответить на простые вопросы врача, например: «Болит?». При этом
собеседник может использовать жесты и другие невербальные средства
общения для усиления своего сообщения.
Письменная коммуникация
Собеседник может запросить персональную информацию или передать
персональную информацию другому лицу в письменной форме.
62
Переписка
Собеседник может писать сообщения и посты онлайн, состоящие из
последовательности коротких предложений о своих хобби, предпочтениях / не
предпочтениях, используя простые слова и выражения, иногда при этом
обращаясь к словарю.
Собеседник может написать короткую, простую открытку.
В данном случае следует учитывать, что общепринятые правила
написания открытки отличаются в англоговорящей и российской культурах.
Правила оформления открытки на английском языке представлены ниже:
Источник:https://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiyyazyk/library/2018/01/30/obrazets-oformleniya-otkrytki-na
Собеседник
может
написать
короткое,
очень
простое
текстовое
сообщение другу, делясь с ним информацией или спрашивая его о чем-то.
63
Заполнение анкет, написание записок и сообщений
Собеседник может написать цифры и даты, свое имя, гражданство, адрес,
дату рождения, дату прибытия в страну и другую информацию в анкете для
регистрации в отеле.
При заполнении анкеты на английском языке следует учитывать, что при
заполнении имени сначала пишется имя, а затем фамилия человека, в отличие,
например, от русского языка. В англоязычной культуре также приняты свои
правила написания адреса: номер квартиры, номер дома, улица, город, индекс,
область / регион, страна. Что касается написания дат в английском языке, то
здесь тоже существуют некоторые культурные особенности, на которые стоит
обратить внимание обучающихся.
В британском английском даты обычно записываются следующим
образом:
15 November 2010
23 April 1943
Отметим, что названия месяцев всегда пишутся с заглавной буквы.
Иногда перед годом ставится запятая, как правило, если дата является
частью предложения.
25 February, 1998
17 June, 1964
My birthday is 20 May, 1975.
Кроме того, к дню часто добавляются последние две буквы порядкового
числительного.
64
21st September, 2005 (или 21 September, 2005)
14th March, 1928 (или 14 March, 1928)
Иногда даты полностью записываются числами. Существует несколько
форматов:
14/5/2010
14-5-2010
14.5.2010
В американском английском даты пишутся иначе — сначала идет месяц,
потом день. Перед годом ставится запятая.
June 6, 2001
October 31, 2005
Данные особенности написания дат в английском языке схематично
можно представить следующим образом:
Источник:https://native-english.com.ua/blog/kak-pravilno-pisat-daty-na-anglijskomjazyke/
65
Собеседник может оставить простое сообщение, информируя, например,
о том, где он сейчас. Пример: «В магазине. Вернусь в 5 часов.»
Участие в онлайн обсуждениях и дискуссиях
Онлайн взаимодействие с целью совершения какой–либо операции.
Собеседник может написать простые сообщения и личные посты
в виде
последовательности из коротких предложений о своих хобби, предпочтениях /
не предпочтениях, прибегая к помощи онлайн-переводчика при необходимости.
Собеседник может использовать клишированные фразы и выражения для
выражения своей позитивной или негативной реакции на онлайн посты других
участников общения, а также может отвечать на комментарии других людей
используя стандартные фразы для выражения благодарности или принесения
своих извинений.
Онлайн взаимодействие с целью совершения какой-либо операции
Собеседник может совершать простые покупки онлайн или заполнить
анкету, предоставляя основную личную информацию (имя, электронную почту
или номер телефона).
Таким образом, типы и виды взаимодействия обучающихся на уровне A1
можно представить следующим образом:
Таблица № 12. Типы и виды взаимодействия обучающихся на уровне A1
согласно CEFR.
66
Метод проектов при обучении иностранному языку в начальной
2.2.
школе как один из наиболее эффективных способов реализации ФГОС
НОО.
Результаты
обучения
учащихся
начальной
школы
отражены
в
Федеральном Государственном Образовательном Стандарте для начальной
школы. В основе данного стандарта лежит системно-деятельностный подход,
разработанный выдающимся
российским психологом А.Н. Леонтьевым,
и
теория универсальных учебных действий А.Г. Асмолова [5]. Согласно ФГОС
НОО
результаты
метапредметные,
формированием
Метапредметные
обучения
делятся
предметные.
тех
или
три
Личностные
иных
результаты
на
качеств
связаны
с
категории:
личностные,
результаты
связаны
с
личности
обучающегося.
овладением
обучающимися
общеучебными навыками и умениями, с развитием его способностей к
обучению, а в дальнейшем – и к самообучению. Предметные результаты
описывают планируемые достижения обучающихся в рамках конкретного
учебного предмета, в данном случае – иностранного языка [39].
Междисциплинарная учебная программа является основой для учебнопознавательной и проектной деятельности обучающихся. Наряду с тем, как
предметные результаты обучения ИЯ чаще всего оцениваются с помощью
тестов: Starters, Movers, Flyers – в начальной школе; ОГЭ, ЕГЭ – в основной
школе, основной процедурой оценки метапредметных результатов обучения
является защита проекта, индивидуального или группового. В связи с этим
необходимо более детально рассмотреть вопрос о том, как с помощью метода
проектов можно обеспечить достижение результатов ФГОС НОО при обучении
ИЯ. В данной работы автор придерживается определения Е.С. Полат, согласно
которому
под
методом
проектов
понимается
«способ
достижения
дидактической цели через детальную разработку проблемы, которая должна
завершиться
вполне
реальным
осязаемым
практическим
результатом,
оформленным тем или иным образом» [30]. Исходя из самого определения
68
метода проектов можно сделать выводы о том, что данный метод на уровне
личностных результатов формирует самостоятельность обучающихся, их
ответственность, создает мотивацию к учебной деятельности, к труду,
нацеливает обучающихся на достижение результата. Например, в процессе
работы над проектом «Мы празднуем Новый Год в России», в ходе которого
российские обучающиеся снимали видео о праздновании Нового Года в России,
они сами предложили сценарий этого видео, комментарии к видео,
самостоятельно распределили свои роли в проекте, подготовили необходимые
декорации и приняли участие в съемке видео. Мотивацией к достижению
конечного результата было то, что это видео в конечном итоге было
необходимо отправить сверстникам в США, и только тогда обучающиеся бы
получили от них ответ. Это послужило стимулом к учебной деятельности и
нацеливало российских обучающихся на достижение результата [15].
В ходе работы над проектом и во время защиты проекта обучающиеся
общаются как со своими сверстниками, так и со взрослыми, учителями, что
развивает их коммуникативные умения и навыки социализации. Например, в
УМК «Английский язык-4» Ю.А. Комаровой обучающимся предлагаются
следующие проекты: принести фото и описать, что делают люди / животные на
фото, принести свое фото и сказать, во что ты на нем одет. Данные проекты
предполагают взаимодействие обучающегося с учителем в ходе устного
выступления и со сверстниками, так как по окончании презентации проекта ему
могут быть заданы дополнительные вопросы. Также в УМК «Spotlight–4»
представлен следующий проект: нарисовать или найти картинку травоядных,
хищных и всеядных животных, представить их классу и рассказать о них. В
ходе
такого
одноклассников
выступления
предположить,
обучающийся
к
какому
может
виду
попросить
животных
своих
относится
представляемое им животное (Spotlight-4, стр.65, упр. 6). Поскольку
финальным результатом любого проекта является создание какого-либо
материального продукта, например, презентации, постера, коллажа, стенда,
69
книги, брошюры и т.д., а это требует от обучающихся оформительской работы,
то вместе с этим у них развивается чувство прекрасного, формируется
эстетический вкус. Например, в УМК «Spotlight 4» обучающимся предлагается
нарисовать полку со своими любимыми продуктами, а это требует
определенного оформительского и художественного решения (Spotlight 4, стр.
49, упр. 4). Или в этом же УМК предлагается сделать открытку для вашего
друга к знаменательному событию из его жизни (стр. 81, упр. 4) или придумать
и написать историю, озаглавить её и придумать обложку для вашей истории
(стр. 95, упр. 4). Также следует отметить, что в одном из европейских
нормативных
образовательных
документов,
«Reference
Framework
of
Competences for Democratic Culture», утверждается, что проектная методика
прививает
институтам
обучающимся
демократии
демократические
относятся
ценности.
справедливое
(55)
К
базовым
судопроизводство,
независимые СМИ, свобода слова и свобода вероисповедания [49]. В
«Reference Framework of Сompetences for Democratic Values» обозначены такие
ценности,
как
права
и
свободы
человека,
культурное
многообразие,
справедливость, равенство, верховенство закона, уважение и положительное
отношение к другим, открытость к другим людям, толерантность [56].
Например, в ходе проекта «Мы знакомимся с нашими американскими
сверстниками» российским обучающимся младшей школы
было показано
культурное многообразие этого мира. Вместе с этим в ходе знакомства со
своими американскими сверстниками российским обучающимся необходимо
было проявить открытость к ним, толерантность [16].
Таким образом, на уровне личностных результатов метод проектов
направлен
на
формирование
самостоятельности
обучающихся,
их
ответственности, усиление мотивации к обучению, нацеленности на
результат, развивает коммуникативные умения и способствует социализации
обучающихся, прививает обучающимся демократические ценности и
формирует у них чувство прекрасного.
70
Для дальнейшего рассмотрения связи метода проекта с метапредметными
результатами обучения по ФГОС НОО будет целесообразным рассмотреть
необходимые требования для выполнения проектной работы, а также ее этапы
[25]. Необходимыми условиям реализации проекта являются:
1) Наличие значимой в исследовательском / творческом плане проблемы /
задачи.
2) Практическая, теоретическая, познавательная значимость планируемых
результатов проекта.
3) Применение исследовательских методов решения проблемы.
4) Самостоятельная деятельность обучающихся.
На первом этапе работы над проектом происходит выбор темы проекта,
определение конкретной проблемы в рамках выбранной темы, разработка плана
реализации проекта, определение типа проекта, определение формы готового
продукта, определение формы защиты готового продукта. Можно сказать, что
данный этап является подготовительным, организационным. На втором этапе
ученик
под
руководством
учителя
осуществляет
поиск,
сбор
и
структурирование материала / информации по обозначенной проблеме. На
третьем этапе обучающийся реализует свое исследование. Четвертый этап –
этап оформления результатов проектной деятельности. Пятый этап – этап
публичной защиты проекта. Шестой этап – рефлексия над полученными
результатами. Исходя из описанных выше требований и этапов проектной
деятельности, можно сделать вывод о том, что на уровне метапредметных
результатов обучения проектная деятельность способствует тому, чтобы
обучающиеся четко придерживались цели проекта на всем его протяжении,
учились находить способы решения проблемы, распределять роли и задания в
ходе проекта, контролировать их исполнение. В ходе исследования развивается
научное мышление обучающихся – логика, действия по синтезу и анализу
имеющегося материала, его классификации. На этапе оформления результатов
проекта обучающийся может использовать различные знаково-символические
71
способы представления информации, различные коммуникативные стратегии
представления информации, современные ИКТ. Во время защиты проекта у
обучающихся развиваются такие умения, как умение слышать собеседника,
бесконфликтно выходить из затруднительных коммуникативных ситуаций. На
последнем этапе – этапе рефлексии – происходит осмысление и оценка всей
проделанной работы над проектом, выявляются причины успеха / неуспеха
выполненного проекта. Рассмотрим, какие метапредметные результаты были
сформированы в ходе работы над проектом «Мы празднуем Новый Год в
России и Рождество в США». Во-первых, российским обучающимся младшей
школы
нужно было помнить цель проекта – рассказать американским
обучающимся
о
праздновании
Нового
Года
в
России.
Во-вторых,
самостоятельно придумать сюжет своего рассказа и распределить роли между
собой. Далее им необходимо было выбрать способ представления готового
продукта. Обучающиеся решили снять видеоролик. Затем, когда российские
обучающиеся сняли свой ролик и получили в ответ видео из США о
праздновании Рождества, российским обучающимся в качестве рефлексии было
предложено сравнить эти два праздника, находя в них общее и отличное. В
ходе выполнения данного задания у обучающихся развивалось логическое и
аналитическое мышление [15].
На уровне предметных результатов метод проектов способствует
формированию у обучающихся начальных навыков общения на ИЯ в устной и
письменной форме, расширению их общего лингвистического кругозора и
формированию
дружеского
отношения
к
зарубежным
сверстникам.
Достижение данных предметных результатов обучения ИЯ с помощью метода
проекта будет особенно эффективно, если во время проекта происходит живое
общение – устное или письменное – между российскими и заграничными
сверстниками и данный проект тогда является международным.
данной
работы
было
разработано
и
реализовано
Автором
несколько
таких
международных проектов: проект «Мы празднуем Новый Год в России и
72
Рождество в США» направлен на формирование умений иноязычной устной
речи обучающихся младшей школы, для формирования умений письменной
речи применялся проект «Хобби российских обучающихся младшей школы».
В ходе реализации последнего проекта российским обучающимся было
предложено рассказать о своих хобби в формате презентации в Power Point.
(см. Приложение 1)
Следовательно, можно сделать вывод о том, что с помощью метода
проектов
можно
достигнуть
большинства
результатов
обучения
ИЯ,
представленных в ФГОС НОО, более того, он является наиболее оптимальным
для развития универсальных учебных действий обучающихся и формирования
их самостоятельности [34, 41].
73
Выводы по Главе 2
Таким образом, в данной главе был проведен анализ отечественных и
зарубежных нормативных образовательных документов: «ФГОС НОО» и
«Common European Framework of References», выявлен межкультурный
компонент обучения иностранным языкам в них, обозначены области для его
расширения в практике преподавания иностранным языкам. При анализе
«Common European Framework of References» , уровень A1, определены области
взаимодействия для всех его видов и детально описан межкультурный
компонент для каждой из них.
При рассмотрении ФГОС НОО были сделаны выводы о том, что метод
проектов эффективен при формировании УУД обучающихся начальной школы,
оптимально
реализует
результаты
обучения
иностранному
языку,
представленные во ФГОС НОО, а также формирует самостоятельность
обучающихся. Более того, данный метод можно использовать и для
формирования межкультурной компетенции младших школьников.
74
Глава
3.
Метод
проектов
как
один
из
способов
формирования
межкультурной компетенции обучающихся.
3.1. Метод проектов: история возникновения метода, его виды и
характеристики.
Одним
из
способов
формирования
межкультурной
компетенции
обучающихся начальной школы является метод проектов. Рассмотрим более
детально историю возникновения данного метода, его характеристики и виды.
Отечественные и зарубежные педагоги конца XIX-начала XX вв.
Дж. Дьюи, А.Г. Калашникова, В.Х. Килпатрик, Э. Коллингс, Т.Д. Корнейчик
подробно описали метод проектов в своих работах. Зародился метод проектов
во второй половине XIX века в сельскохозяйственных школах США.
Изначально он назывался «методом проблем» или «методом целевого акта».
В 1908 году Д. Спезден, заведующий отделом воспитания сельхоз школ
США, впервые употребил термин «проект», который был узаконен в 1911 году
Бюро воспитания США. Предполагалось, что метод проектов поможет связать
работу американской школьной образовательной системы с потребностями
сельскохозяйственного производства. В основу данного метода легли взгляды
на образовательный процесс американского философа и педагога Дж. Дьюи. По
мнению Дж. Дьюи, образование должно давать не только знания, которые
понадобятся в будущем взрослому, но также знания, умения и навыки, уже
сегодня способные помочь ребенку в решении его насущных жизненных
проблем. Другими словами, школа должна учить ребенка жить в окружающем
мире, работать с другими людьми и приобретать необходимые знания. В
результате, опираясь на современные философско-педагогические изыскания и
инновационный педагогический опыт, Дж. Дьюи разработал модель учебного
процесса в школе, ориентированную на развитие ребенка [9]. Педагогика
прагматизма Дж. Дьюи предполагает холистический подход к решению таких
дихотомий в образовании, как ум-тело и индивидуальное-социальное. В связи с
75
этим главной задачей учения является не раскрытие сущности познавательных
процессов человека, а целостное развитие личности обучающегося: его
способность к учению, его способность к бытию, его способность к действию
и его способность к взаимодействию с другими людьми. Развитие личности
обучающегося и его опыт являются ключевыми в теории обучения Дж. Дьюи.
Личность развивается тогда, когда в процессе переживания чего-то меняется
образ действий человека вследствие пережитого им нового опыта.
Для
человека приобретенный им опыт имеет личностный смысл. Дж. Дьюи под
опытом человека понимает его активную деятельность и взаимодействие с
внешним миром, вследствие чего человек ощущает последствия своих
действий. Иными словами, опыт включает в себя действие и его последствия.
Таким образом, обучение и учение должно выстраиваться вокруг
практических проблем с целью получить разумный баланс между абстрактным
теоретическим мышлением и реальными практическими задачами, которые
стоят перед нами в жизни. Опыт, мышление и наличие проблемы – основные
составляющие педагогики прагматизма [50, 51, 54].
В. Х. Килпатрик, последователь Дж. Дьюи, понимает метод проектов как
целевое задание, направленное на конструктивное действие; целевой акт
действия; метод планирования [9].
По мнению У. Килпатрика, обучение
основано на способности индивида действовать целесообразно задачи, которую
он / она поставили перед собой в конкретной ситуации. Следовательно, у
деятельности появляется цель. Постановка цели деятельности предполагает:
1) наличие необходимых инструментов для ее достижения; 2) практическую
деятельность индивида, направленную на достижение цели; 3) успех в
практической
деятельности,
который
вызывает
у
человека
чувство
удовлетворения тем, что он достиг; 4) активизацию процесса обучения.
Следовательно, осмысленная деятельность обучающихся и социальный фактор
являются
ключевыми
составляющими
в
понимании
У. Килпатрик выделяет следующие типы проектов:
76
метода
проекта.
1) Тип 1 – цель придать идеи или какому-либо плану внешнюю форму,
например, написать письмо, построить лодку по чертежу.
2) Тип 2 – цель пережить эстетические переживания, например, при чтении
стиха,
просмотра
пьесы,
чтении
книги,
рассматривании
картины,
прослушивании музыки.
3) Тип 3 – цель решить конкретную задачу или проблему – например,
насколько площадь Москвы больше площади Перми.
4) Тип 4 – цель: приобрести знания и умения, например, научиться писать,
учить неправильные глаголы на ИЯ.
Следует отметить, что в данном случае, исходя из определения метода
проектов и их типологии, проблемные задания являются частным случаем
метода проектов [52].
Процесс обучения предполагает сильную мотивацию обучающихся и
контроль обучающихся над своими действиями и учением на пути к
достижению поставленной цели [53].
Не так давно проблемное обучение с применением метода проектов стало
использоваться и на уровне начальной и средней школы. Большинство
практических и теоретических исследований в данной области осуществляются
Академией математики и естествознания штата Иллинойс, город Аврора. Там
факультет разработал одно семестровый курс под названием «Естествознание.
Обществознание. Проектирование будущего», целью которого является найти
решение острых социальных проблем с помощью знаний в области
естествознания [58].
В России развитие метода проектов связано с именами таких педагогов как
П.П. Блонский, Н.К. Крупская, С.Т. Шацкий и др. Отечественный вариант
метода проектов отличался от американского главным образом тем, что
российскими педагогами делался больший упор на общественно полезную,
77
трудовую и идеологическую направленность реализуемых проектов. В 1905
году С.Т. Шацкий создал небольшую группу ученых, пытавшуюся активно
использовать проектные методы в педагогической деятельности. В результате
деятельности данной группой были обозначены основные элементы метода
проектов, в том числе реальный опыт ребенка, который должен быть выявлен
педагогом; организованный опыт (организация для учащихся занятий на
основании того, что знает педагог об опыте ребенка, полученного в результате
его деятельности); соприкосновение с накопленным человеческим опытом
(готовые знания); упражнения, дающие нужные для ребенка навыки [42].
Н. К. Крупская считала, что метод проектов требует опытной проверки. Без нее
невозможно массовое применение данного метода в общеобразовательных
школах [18]. П.П. Блонский, А.Г. Калашников, Т.Д. Корнейчик и др.
рассматривали
метод
проектов
как
систему
обучения
с
тщательно
продуманным содержанием, при которой обучающиеся выполняют постепенно
усложняющиеся практические задания-проекты [7, 26, 13, 11]. Во время
выполнения проекта кардинально изменились основные функции учителя:
учитель теперь не только источник информации, а прежде всего организатор и
консультант в ходе взаимодействия обучающихся, что обусловлено изменением
позиции ученика, который становится субъектом обучения. В дальнейшем, к
сожалению, метод проектов в практике отечественной школы не применялся,
хотя передовые, творчески работающие учителя использовали опыт проектного
обучения в своей работе. Сегодня же в свете мировых образовательных
тенденций – а именно с вхождением России в Болонский процесс, созданием
единого мирового пространства – метод проектов вновь обретает свою
популярность в нашей стране и начинает широко использоваться в
отечественных УМК, таких как English Favourite, Spotlight, Starlight и других.
Достоинства данного метода заключается в том, что он позволяет эффективно
формировать
лингвистическую,
коммуникативную
компетенцию у обучающихся.
78
и
межкультурную
В отечественной методической школе основателем проектного обучения
является Елена Семеновна Полат. Е.С. Полат под методом проектов понимает
«способ достижения дидактической цели через детальную разработку
проблемы (технологию), которая должна завершиться вполне реальным,
осязаемым практическим результатом, оформленным тем или иным образом».
Е.С. Полат также отмечает, что метод проектов можно использовать на
любой ступени школьного образования, в том числе и в младшей школе.
Е.С.
Полат
делит
проекты
по
следующим
доминирующим
характеристикам:
1. Доминирующая в проекте деятельность: исследовательская, поисковая,
творческая, ролевая, прикладная (практико-ориентированная), ознакомительноориентировочная,
пр.
(исследовательский
проект,
игровой,
практико-
ориентированный, творческий);
2. Предметно-содержательная область: моно проект (в рамках одной области
знания); межпредметный проект.
3. Характер координации проекта: непосредственный (жесткий, гибкий),
скрытый.
4. Характер контактов (среди участников одной школы, класса, города, региона,
страны, разных стран мира).
5. Количество участников проекта (индивидуальные, групповые).
6. Продолжительность проекта (краткосрочные, среднесрочные, долгосрочные)
[31].
Р.П. Мильруд определяет метод проектов как «исследовательский замысел,
направленный на разрешение поставленной проблемы (ответа на вопрос),
осуществление процедуры исследования и получения конечного продукта
(новых знаний в форме реферата, доклада, презентации, интернет-публикации и
т.д.)».
79
Группируя
проекты
по
их
предметно-содержательной
области,
Р.П. Мильруд выделяет следующие виды проектов:
- предметные (в рамках одного учебного предмета);
- межпредметные (на междисциплинарной основе);
- надпредметные (за пределами образовательной программы школы, например,
проекты в области социологии, психологии).
Также особое значение уделяется региональным проектам, направленным
на детальное изучение того или иного региона нашей страны: его
географических особенностей, его истории и культуры. В качестве основных
трудностей реализации проектной работы обучающихся Р.П. Мильруд
обозначает
низкий
уровень
исследовательских
навыков
обучающихся,
особенно в младшей школе, обучающиеся не могут самостоятельно определить
проблему для исследования [21]. Ученые А. Петрикова, Т. Куприна, Я. Галло
метод
проектов
рассматривают
как
«самостоятельно
планируемую
и
реализуемую обучаемыми работу», в которой речевое общение вплетено в
интеллектуально-эмоциональный
Н.Ф.
Коряковцева
ориентированную
деятельности,
под
контекст
проектной
продуктивную
реализующую
другой
технологией
технологию
деятельности
понимает
социально-
самостоятельной
рефлексивно-творческий
[27].
учебной
подход
к
образовательному процессу. Н.Ф. Коряковцева выделяет следующие виды
проектов в области изучения иностранного языка:
- игровые – ролевые (разыгрывание игры, драматизация)
- информационные и исследовательские (проекты по изучению региона или
какой-либо страны)
- проекты по типу социологического исследования (опросники, анкетирование)
- издательские (стен-газета и др.)
- творческие [14].
80
Таким образом, как по мнению зарубежных, так и отечественных
методистов, технология проектного обучения отражает исследовательские,
проблемные и поисковые модели в обучении. Поскольку нами данный метод
используется для развития межкультурной компетенции младших школьников,
то
региональная
составляющая
проводимой
преобладать над всеми другими.
81
проектной
работы
будет
3.2. Необходимость учёта психолого-педагогических особенностей младших
школьников при реализации метода проектов.
Для того чтобы проектная работа была наиболее эффективна и правильно
организована, следует учитывать психолого-педагогические особенности
младших школьников.
К младшему школьному возрасту (обычно под ним понимают возраст от
7 до 11 лет) ребенок проходит ряд этапов в своем развитии: физическом,
психическом и когнитивном. Доказано, что к семи годам размер височных
долей коры головного мозга ребенка практически достигает размеров данной
части головного мозга у взрослого человека [46]. Другими словами, к этому
возрасту мозг ребенка уже достаточно сформирован для начала его учебы в
школе. Вместе с этим ребенок все еще остается очень чувствительным к
воздействиям эмоционального плана. Младшему школьнику свойственны
невнимательность,
рассеянность,
эмоциональность,
неспособность
долго
удерживать внимание на одном задании или виде деятельности [29]. По
мнению Н.Б. Акаевой, «младший школьный возраст – это особенный этап в
жизни каждого ребенка, который с формированием нового вида деятельности
(переход от игры к учению), с серьезной перестройкой всей логики его
психологического развития, с обретением социально-значимой роли - статуса
ученика с собственным набором прав и обязанностей перед обществом» [3]. В
данном определении подчеркивается значимость социализации ребенка в
новых для него условиях – условиях учебной деятельности. Для того чтобы
помочь младшему школьнику успешно пройти данный этап социализации, в
процессе обучения будет целесообразно использовать групповые и парные
задания, в том числе и на уроках иностранного языка. В младшем школьном
возрасте обучающимся важно взаимодействие и общение со сверстниками,
поэтому парная и групповая работа наиболее оптимально отвечают этой
особенности обучающихся [43].
82
В младшем школьном возрасте происходит переход от нагляднообразного типа мышления к словесно-логическому, развивается понятийный
аппарат, что в свою очередь способствует появлению новых для данного
возраста
процессов,
процессов
синтеза,
анализа
и
рефлексии
[32].
Мыслительные и умственные процессы ребенка в этом возрасте все больше
походят на мыслительные и умственные процессы взрослого человека [33].
Этот этап является естественным переходом от рефлекторных представлений
ребенка к вполне осознанному воспроизведению произвольных представлений.
К примеру, младший школьник способен представить по своему желанию и
описать, как выглядит любимое блюдо в красках и деталях. С началом процесса
обучения происходит стремительное развитие памяти у обучающихся
начальной школы [8].
Таким образом, можно сказать, что в младшем школьном возрасте
закладываются определенные предпосылки для изучения иностранных языков:
психологические, психолого-педагогические и лингводидактические.
К
психолого-педагогическим предпосылкам относится способность младших
школьников к поэтапному выполнению учебных заданий, способность к
взаимодействию с окружающими, стремление к проявлению индивидуального
стиля в учебной деятельности. К психологическим предпосылкам можно
отнести развитость психических процессов у младших школьников. В качестве
лингводидактических предпосылок к изучению иностранного языка у младших
школьников можно отметить достаточную сформированность личностных
качеств, способствующих их успешности в обучении, достаточный уровень
развития коммуникативных умений [10, 23].
Рассмотрим более детально психолого-физиологические, педагогические
и лингводидактические особенности младших школьников [33].
83
Таблица
№
13.
Психолого-физиологические,
педагогические
лингводидактические особенности младших школьников
Психологофизиологические
особенности
младших
школьников (И. А. Зимняя,
В. В. Давыдов, А. Я.
Иванова, М.В. Матюхина,
Л.И. Петрова, В.Н. Пугач,
Л.А. Ясюкова)
Педагогические
Лингводидактические
особенности
особенности
(Л. С. Выготский, Н.
В. Елухина, А. К.
Маркова, Е. Н. Степанова,
С. Ю. Юдина)
учебно-познавательный
интерес:
доминирующее
воздействие на жизнь
младшего школьника
нового вида деятельности – учебной
умение планировать свою сильное
влияние
учебную деятельность
личности учителя,
особенно на ранних
этапах младшего
школьного возраста
-высокий уровень реакций
на внешние раздражители,
повышенная
восприимчивость
изменение
стиля
семейных отношений:
родитель
теряет
свой
абсолютный
авторитет
высокий
уровень
подражания иноязычной
речи, образу
речи учителя или диктора;
увеличение
общей
работоспособности
организма проявляется с
началом обучения в школе
84
Комплексное развитие
познавательных
процессов
(памяти,
внимания,
мышления) личности
обучаемого определяет
его
иноязычные
способности
и
слабо развита мелкая
(тонкая)
моторика
пальцев рук
изменения в развитие коры
больших
полушарий
и
подкорковых структур. К
6-7 годам кора больших
полушарий в значительной
степени зрела, происходят
качественные
и
структурные
изменения головного мозга
– увеличивается масса
мозга,
происходят изменения в
протекании
основных
нервных
процессов
–
возбуждения и
торможения:
увеличивается
возможность
тормозных
реакций от безусловного к
условному.
формирование
автоматизированных
действий
опережающее
развитие
устной диалогической речи
запоминание на основе
нагляднообразного
(конкретнообразного, художественного)
восприятия,
мышления играет
огромную
роль
при
85
обучении иностранному
языку.
Следовательно, исходя из перечисленных выше особенностей младших
школьников, на уроках иностранного языка в начальной школе велика роль
наглядности, устная речь будет преобладать над письменной (принцип устного
опережения), а также важно высокое качество предъявляемого устно
обучающимся младшей школы речевого образца в связи с их высокой
способностью к имитации. Учитывая, что младшие школьники очень
возбудимы и активны, целесообразно использовать разные виды деятельности
на уроках – от спокойных до очень активных – в зависимости от
психоэмоционального состояния группы. Следует отметить, что будет
целесообразной и быстрая смена видов деятельности обучающихся, быстрый
переход от одного задания к другому, желательно от активного к спокойному и
наоборот.
В целом младший школьный возраст является сенситивным для изучения
иностранного языка. Это обусловлено целым рядом причин. Во-первых,
младший
школьник
следовательно,
он
выступает
должен
субъектом
реализовывать
учебной
свои
деятельности,
коммуникативно-
деятельностные потребности. Во-вторых, в младшем школьном возрасте
закладываются основные черты личности ребенка, поэтому конструктивный
стиль взаимодействия с ребенком чрезвычайно важен. Ключевыми факторами
развития обучающихся при изучении иностранного языка являются речевая
деятельность и общение детей в процессе коммуникативно-направленного
обучения иностранному языку. А.А. Леонтьев считает, что за понятием
«способность к иностранному языку» стоит, во-первых, комплекс особенностей
высшей
нервной
деятельности,
темперамента и
характера,
во-вторых,
индивидуальное различие в протекании психических процессов (памяти,
мышления, воображения), и, в третьих, коммуникативные особенности
личности [19]. А.А. Леонтьев отмечает: «Ребенок может испытывать
86
затруднения не в самом овладении языком и не в порождении иноязычной
речи, а в социально-психологических взаимоотношениях с воспитателем,
школьным учителем, другими детьми» [20].
В
рамках
учебной
деятельности
происходит
становление
психологических черт индивидуума, которые являются основой развития
учеников младшей школы. Решением этой проблемы является создание
оптимальных условий для максимального обеспечения социальной адаптации и
умственного развития детей, которым способствуют прививание детям желания
учиться, стимулирование познавательных интересов у детей, развитие
творческого начала, установление дисциплины и воспитание. Для создания
условий для развития учащегося (стимулирования его интереса, установления
контакта между учителем и учащимся, а также включения младшего школьника
в учебную деятельность) можно использовать следующие виды задач и
заданий, предложенные В.В. Сафоновой (2001):
Ø Поисково-игровые;
Ø Коммуникативно-поисковые;
Ø Коммуникативно-ориентированные речевые игры;
Ø Познавательно-поисковые;
Ø Проектные.
Данные способы организации иноязычной деятельности школьников на
уроках иностранного языка «включают элементы проблемного обучения, что
благоприятно влияет на развитие интеллектуальных и творческих способностей учащихся» [32].
87
3.3 Практический опыт применения метода проектов для формирования
основ межкультурной компетенции младших школьников.
Игровой
интерактивный
театрализованный
проект
как
средство
формирования межкультурной компетенции младших школьников.
Обратившись
к
содержанию
Федерального
государственного
образовательного стандарта начального общего образования, можно увидеть,
что одной из целей обучения иностранному языку является формирование у
школьников дружелюбного отношения и толерантности к носителям другого
языка на основе знакомства с жизнью сверстников зарубежных стран, с
детским фольклором и образцами детской художественной литературы [40].
Это в свою очередь создает предпосылки для формирования социокультурной и
межкультурной компетенции в основной школе [40].
На начальной ступени обучения основными приемами формирования
межкультурной компетентности являются: 1) имитация традиций стран
изучаемого
языка,
как-то:
отмечание
праздников
и
воспроизведение
национальных обычаев, создание костюмов, рисунков, поздравительных
открыток; 2) имитация ситуаций общения с иностранными сверстниками;
3) чтение и разучивание сказок, песен, стихов на изучаемом языке [22].
Анализ современного педагогического опыта свидетельствует о том, что
указанный перечень приемов может быть расширен за счет театрализованной
деятельности. Подтверждением тому может стать ряд примеров. В частности,
российским
филологом
С.Г.
Тер-Минасовой
обобщен
опыт
обучения
иностранным языкам в высшей школе на примере МГУ, где в своей время
функционировал
студенческий
театр,
осуществлявший
постановки
произведений английской классической литературы на языке оригинала [35].
Стоит отметить, что в Пермском национальном исследовательском
политехническом университете преподавателями иностранного языка также
организуются театрализованные постановки [4].
88
Положительный опыт накоплен и в Пермском крае, где существует
ассоциация учителей иностранного языка «Содружество», по инициативе
которой проводятся конкурсы театрализованных постановок фольклорных
произведений на английском языке [29].
В
пользу
данного
факта
также
свидетельствуют
и
результаты
профессиональной деятельности автора настоящей статьи, которая в течение
двух лет осуществляла руководство театральной группой в НОУДО «Школа
иностранных языков» города Чусовой. Кроме того, в качестве еще одного
положительного примера можно назвать организацию театра на английском
языке учителем МБОУ СОШ № 13 г. Ноябрьска О.П. Элюкаевой [44].
Однако, как правило, во всех этих примерах речь идет о постановках
аутентичных произведений изучаемого языка. Вполне понятно, что актерылюбители ощущают не только языковой, но и культурный барьеры, поскольку
для постановки произведения, написанного на иностранном языке и
являющегося произведением чужой культуры, необходимо максимально
корректно интерпретировать содержание текста в исходной культуре. То же
самое следует сказать и в отношении праздников: представляется довольно
проблематичным изображать культурное явление, о котором известно
достаточно мало.
По нашему мнению, преодолеть описанный культурный барьер возможно
еще на ступени начальной школы: в театрализованной деятельности
обучащиеся будут представлять не чужую культуру, а свою для зарубежных
сверстников на английском языке, после чего обсуждать представленные
произведения или явления культуры, такие как сказки и праздники. С этой
целью нами был разработан игровой интерактивный театрализованный проект
«Мы празднуем Новый год в России», для реализации которого выбраны
обучащиеся 3-4 классов МБОУ СОШ № 13 г. Чусового.
Выскажем мнение, согласно которому использование слова «проект»
является обоснованным в силу того, что он полностью соответствует этапам
89
выполнения проектной деятельности, если под ней понимать «деятельность по
достижению дидактической цели через детальную разработку проблемы,
которая должна завершаться реальным, осязаемым результатом» [31]. Для
театрализованной деятельности характерны следующие этапы выполнения
группового проекта: выбор темы, разработка сценария, распределение и
разучивание ролей, репетиции, подготовка костюмов, декораций, составление
видео презентации и, наконец, сам результат – презентация видео своим
зарубежным сверстникам. Таким образом, театрализованную деятельность
можно рассматривать как проектную [4].
Вместе с этим она является еще и игровой. Согласно выводам
исследования «Методы активного обучения: разработка и проведение занятий»,
проведенного В.Н. Кругликовым, дидактические игры – это не что иное, как
«вид учебных занятий, организуемых в виде учебных игр, реализующих ряд
принципов игрового, активного обучения и отличающихся наличием правил,
фиксированной структуры игровой деятельности и системы оценивания, один
из методов активного обучения» [17, с. 115].
Используя метафору, отметим, что театр является игровой оболочкой
учебной деятельности. Данный вид деятельности является ведущим и наиболее
эффективным для младших школьников. При этом обучающиеся играют роли
в постановке согласно какому-либо сценарию, как правило, написанному ими
самостоятельно. Однако воплощение роли требует тщательной языковой
подготовки, усвоения иноязычного речевого материала, соединения речи с
действиями и эмоциями. Это также дает возможность закрепления речевого
материала без его механического повторения [6].
Наконец, отметим еще одну особенность проекта – интерактивность.
Согласно толковому словарю С.А. Кузнецова интерактивный означает
«основанный
на
двусторонней
связи
между
зрителем
(слушателем,
пользователем) и центральным узлом какой-либо системы (телестудии,
радиостанции,
компьютера
и
т.п.)»
[37].
Однако,
поскольку
слово
интерактивный заимствованно в русский язык от английского «interactive», то
90
представляется целесообразным рассмотреть его толкования еще и в языкепервоисточнике. Согласно определению толкового словаря Вебстера, под
словом интерактивный понимается: 1) имеющий дизайн, позволяющий
отвечать на действия или команды пользователя; 2) требующий совместного
выполнения или обсуждения чего-либо [38]. Из приведенных определений
видно, что интерактивность подразумевает под собой взаимодействие людей с
компьютером или между собой. В силу того, что в рамках выполнения данного
проекта
осуществлялось
опосредованное
взаимодействие
российских
и
американских школьников (с помощью Интернета и видео), он может быть
назван интерактивным.
Опишем
этапы
реализации
проекта.
Первый
этап
является
организационным. Его назначение заключается в установлении деловых
взаимоотношений с коллегами в США, заинтересованных в контакте и учебном
обмене с российскими школьниками. В ходе общения с педагогами выбраны
темы проектов: для русскоговорящих детей он назывался «Мы празднуем
Новый год в России», для англоговорящих – «Мы празднуем Рождество в
США». Выбор тем обусловлен приближением названных праздников. Также
были обговорены временные сроки реализации проекта, определены его цели.
В
качестве
целевых
ориентиров
обозначены:
1)
формирование
коммуникативной компетенции в рамках темы «Новый Год»; 2) формирование
умения представить свою культуру иноязычным сверстникам; 3) формирование
умения сравнивать свою и чужую культуру, находить в них общее и отличное.
Второй этап связан с реализацией проекта. Детьми был составлен сценарий
праздника. Языковые трудности устранены благодаря тому, что необходимая
для реализации проекта лексика представлена и разучена с детьми после
разработки сценария праздника.
Сценарий сценки
The 31 of December is coming soon. In Russia, we celebrate New Year on that
day. Usually we decorate our houses and flats with lights and tinsel and put up a
Christmas tree. Also we get New Year costumes and presents for each other. Before
91
New Year ’s Day, we write letters to Farther Frost with our wishes and send them by
special mail.
Hurray! Today is the 31 of December. We go to a New Year party at school. We
put on our New Year costumes, go to the hall and meet the leaders of the party. Then
we call for Father Frost and Snow Maiden. Father Frost is Дед Мороз in Russian and
Snow Maiden is Снегурочка. We play games together, do a circle dance and sing
songs. At the end Father Frost and Snow Maiden give us presents (apples, oranges,
sweets, juice, chocolate). After that, we wish each other Happy New Year and say
goodbye.
Then we go to play outside. We play snowballs, make a snowman and toboggan.
When we come back home, we have a holiday dinner with lots of salads, fruit and
sweets. At 12 o’clock we listen to Putin’s speech on TV. Putin is the president of
Russia. We also wish each other happiness, good health and a lot of friends. Then we
go to the Christmas tree and get our presents. Afterwards we go outside, enjoy
crackers or sparklers and say Happy New Year to each other.
By the way, do you want to know what happens to a Christmas tree after New
Year’s? Yes? Ok, we have a contest for the most lasting real Christmas tree!
So, that’s what we usually do for New Year’s in Russia. We hope you enjoyed
our story and video. Happy New Year to YOU! C Новым Годом!!!
После распределения ролей дети разучили текст. Также были проведены
репетиции, чтобы школьники научились координировать текст с действиями.
Затем произведена подготовка костюмов и другого реквизита. Завершающим
этапом стала съемка празднования Нового года российскими детьми.
На
заключительном
этапе
состоялся
обмен
видеоматериалом
со
сверстниками в США, которые, в свою очередь, представили празднование
Рождества, и обсуждение видео в сравнении со своей культурой.
Российским школьникам 3 – 4 классов было предложено сравнить эти два
праздника (Новый год в России и Рождество в Америке), найти сходства и
отличия. Праздники выбраны для сравнения в связи с тем, что они культурно
наиболее близки. В итоге учащимися выявлены следующие сходства и отличия:
92
Таблица № 14. Сходства и отличия праздников Новый Год в России и
Рождество в США.
Сходства
Отличия
1. Разная дата празднования –
Новый Год – 31 декабря,
1. Оба праздника отмечаются зимой
Рождество
в
США
–
25
декабря
2. Главный герой праздника – веселый
2. Разный повод для праздника:
добрый старичок, дарящий подарки. И
Новый
Санта Клаус и Дед Мороз живут на
календарного года, Рождество
севере
– рождение Иисуса Христа
3.
В
Год
Америке
–
главного
смена
героя
праздника зовут Санта Клаус, в
3. Семейный праздничный ужин
России - Дед Мороз. Санта Клаусу
помогают эльфы, а Деду Морозу
Снегурочка.
4. Школьные вечеринки
5. Символы и традиции праздника
–
елка,
елочные
подарки,
игрушки,
мишура,
сладости,
гирлянды
Таким образом, в ходе выполнения проекта, школьники научились
представлять свою собственную культуру сверстникам в Америке, сравнивать
свою и чужую культуру, находить общее и различное в культурах.
Следовательно, данный проект послужил одним из приемов формирования
межкультурной компетенции обучающихся младшей школы.
93
Народные сказки «Колобок» и «The Gingerbread Man» глазами российских
и американских младших школьников.
Начиная изучать иностранный язык (обычно это происходит в начальной
школе), обучающийся сталкивается с тремя препятствиями на пути к
успешному овладению этим языком, а именно:
языковым барьером,
культурным и психологическим барьерами. Языковой барьер заключается в
том, что при изучении неродного языка учащийся сталкивается с чужими для
него звуками, словами, грамматическими структурами. Культурный барьер
объясняется тем, что за каждым языком стоит и определенная культура,
языковая и внеязыковая. Психологический барьер состоит в боязни сделать
ошибку, быть неправильно понятым собеседником. [36] Данные теоретические
положения
отражены
в
ФГОС
начальной
школы.
Согласно
ФГОС,
формирование уважительного отношения как к своей собственной культуре,
так и к чужой является одной из приоритетных задач в начальной школе. [39]
Таким образом, в самом Федеральном образовательном стандарте начальной
школы
закладываются
основы
для
формирования
социокультурной
компетенции обучающихся.
В качестве одного из средств формирования основ социокультурной
компетенции младших школьников могут быть использованы сказки [22]. По
словам классика детской литературы В. Бахревского, в сказках собрана
народная мудрость и отражена суть культуры народа [24]. Мы предлагаем
использовать сказки в проектной деятельности учащихся младшей школы.
Практический опыт успешного применения метода проектов при обучении
иностранному языку описан в работах О.П. Агафоновой, О.В. Львовой,
Л.И. Палаевой, М.К. Хуснетдиновой и др. По мнению этих и других авторов, он
является наиболее оптимальным при формировании универсальных учебных
действий
обучащихся,
готовности
к
сотрудничеству,
конструктивной
самостоятельной работе и субъектной позиции школьников в процессе
обучения [2, 41, 18].
94
Обратимся к нашему опыту организации проектной деятельности
учащихся на примере международного проекта «Мы читаем сказки «Колобок»
и «The Gingerbread Man»», для реализации которого были выбраны
обучающиеся 3-4 классов МБОУ СОШ №1 3 г. Чусового. Спецификой данного
проекта является следующее: 1) в ходе реализации проекта были использованы
сказки в качестве учебного материала; 2) проект был международным, так как в
нем принимали участие обучающиеся 3-4 классов из России и США.
Обучающимся из России было предложено прочитать сказку «The Gingerbread
Man» на английском языке, а обучащимся из США – русскую народную сказку
«Колобок» в переводе на английский язык. Выбор сказок для чтения был
обусловлен тем, что они похожи в обеих культурах. Далее представлено
детальное описание этапов выполнения проектной работы.
Нами были выделены 4 этапа реализации проекта: ориентировочный,
организационный, собственно проектная деятельность и этап подведения
итогов проектной деятельности обучающихся.
На
первом
этапе
было
необходимо
найти
коллег
в
США,
заинтересованных в проведении проекта, определиться с темой и целью
проекта и выбрать метод его реализации. Его назначение заключается в
установлении
деловых
взаимоотношений
с
коллегами
в
США,
заинтересованных в контакте и учебном обмене с российскими школьниками. В
итоге в реализации данного проекта совместно с автором работы приняли
участие ее коллега из МБОУ СОШ № 13 г. Чусового, Микрюкова М.В. и
учитель государственной начальной школы города Абелин, штат Техас, США,
Elizabeth Stevenson. В ходе общения с педагогами были выбраны темы
проектов: для русскоговорящих детей - «Мы читаем сказку «The Gingerbread
Man»», для англоговорящих – «Мы читаем сказку «Колобок»». Выбор темы
обусловлен
материалом
УМК
«Enjoy
English-3»
и
уроками
чтения,
проводимыми коллегой в США. Также были обговорены временные сроки
реализации проекта, определены его цели.
95
В качестве целевых ориентиров обозначены: 1) формирование навыков
смыслового чтения; 2) формирование логических и аналитических УУД; 3)
формирование умения находить сходства и отличия в своей и чужой культуре
на материале сказок; 4) показать учащимся сходство различных культур.
Второй этап связан с реализацией проекта. Он состоял в том, что
обучающиеся из России должны были прочитать сказку «The Gingerbread Man»
на английском языке и ответить на следующие вопросы: 1) На какую русскую
сказку похожа прочитанная Вами сказки? 2) Чему учит данная английская
сказка? Американские же сверстники читали сказку «Колобок» на английском
языке и отвечали на такие вопросы: 1) На какую английскую сказку похожа
сказка «Колобок»? 2) Чему, на Ваш взгляд, учит сказка «Колобок»? Отвечать на
приведенные выше вопросы обучающиеся могли на родном для них языке.
На заключительном этапе состоялся обмен ответами на вопросы со
сверстниками в США, которые, в свою очередь, представили свое видение
русской народной сказки «Колобок».
На итоговом этапе обучающимся было предложено сопоставить данные
опроса, найти сходства и отличия в предложенных для чтения сказках.
Результаты проекта.
По данным результатов письменного опроса, проведенного среди 30
младших школьников в России и США о сказках «The Gingerbread Man» и
«Колобок» соответственно, все учащиеся смогли обнаружить культурный
эквивалент предложенной им для чтения и обсуждения сказки. Сходства и
отличия сказок, которые были определены обучающимися, представлены ниже
в таблице.
96
Таблица 15. Сходства и отличия английской сказки «The Gingebread Man» и
русской сказки «Колобок».
Сходства
Отличия
Поведение главных героев сказок Разные главные герой сказок
похоже
Схож сюжет сказок
Разные животные, участвующие в
сказках
Обе сказки учат:
Российские школьники добавили в
мораль сказки еще не разговаривать с
незнакомыми людьми.
Не хвастаться
Американским
школьникам
показался странным тот факт, что
Колобок был сделан в том числе и из
сметаны.
Не гордиться
Не убегать из семьи.
Результаты проекта.
Итак, младшие школьники обнаружили, что в обеих культурах важны
такие ценности как скромность, послушание старшим, велика роль семьи в
обществе. Что касается отличий, на которые указали обучающиеся, то они
могут быть легко объяснены. Первое заключается в том, что в российской
культуре, в отличие от американской, детей с детства учат не доверять
незнакомым людям. Детям в России объясняют, что чрезмерное доверие
незнакомым людям может быть опасно для их жизни. В американской культуре
97
принято наоборот доверять людям, причем всем без исключения. Второе
отличие связано с тем, что американским школьникам показалось странным,
что в России в тесто добавляют сметану, так как в США сметана
изготавливается по другой, чем в России рецептуре и меньше используется в
быту, особенно в выпечке.
Выводы.
Таким образом, в ходе реализации проекта были сняты все три барьера,
препятствующие овладению иностранным языком. Языковой барьер был снят
за счет того, что обучающиеся отвечали на вопросы на родном для них языке.
Культурный барьер был снят посредством аналогии сказок, нахождения
подобной в родной культуре. Психологический барьер был снят за счет того,
что обучающиеся с помощью учителя общались с их сверстниками за рубежом.
В целом, проект помог обучающимся увидеть сходство двух культур, а также
объяснить имеющиеся отличия. Это, безусловно, способствует лучшему
пониманию в процессе коммуникации представителей разных культур.
98
Международный проект «Российские младшие школьники знакомятся со
своими
сверстниками
из
США»
как
средство
формирования
дружественности между нациями
Гипотеза и цели проекта:
Во время реализации данного проекта была выдвинута следующая
гипотеза: 1) чем лучше российские младшие школьники знакомы со своими
зарубежными сверстниками, тем более дружелюбными по отношении к ним
они будут; 2) чем больше российские младшие школьники будут общаться со
своими заграничными сверстниками вживую или виртуально, тем лучше будет
протекать коммуникация между ними.
Цели проекта:
- развитие навыков чтения, навыков восприятия письменного текста на ИЯ в
формате Power Point презентации
- развитие познавательных способностей обучающихся
- расширение общего кругозора обучающихся
- развитие навыков перевода у обучающихся
- виртуальное знакомство российских младших школьников с их сверстниками
из США в возрасте 10-11 лет
- пронаблюдать реакцию российских младших школьников на их зарубежных
сверстников
Процедура исследования.
На первом этапе – организационном – был установлен образовательный
контакт с коллегами из США, определена тема и обозначены цели проекта. В
результате в реализации данного проекта вместе с автором данной работы
99
приняли участие учитель английского языка М.В. Микрюкова (школа № 13, г.
Чусовой, Пермский край) и учитель из США, город Денвер, г-н Ричард Картер.
Тема проекта была сформулирована следующим образом: «Российские
младшие школьники знакомятся со своими сверстниками из США». В проекте
приняло участие 25 обучающихся четвертого класса начальной школы из
России и 20 американских четвероклассников. Целью проекта стало знакомство
российских обучающихся младшей школы с их зарубежными сверстниками
посредством Power Point презентации. Во-первых,
формат «виртуальной
встречи» с помощью Power Point презентации оказался наиболее оптимальным
вариантом в виду большой разницы во времени между странами. Во-вторых,
американские
сверстники
попрактиковались
в
создании
Power
Point
презентаций в рамках занятий по кинематографии. В-третьих, знакомство в
виртуальном
формате
в
наибольшей
степени
отвечало
потребностях
российских младших школьников, так как для них это была первая встреча со
сверстниками из США и абсолютно новый опыт коммуникации.
На второй стадии – стадии непосредственной реализации проекта –
российским
четвероклассникам
была
продемонстрирована
презентация, подготовленная их сверстниками из США.
американские
младшие
Power
Point
В презентации
школьники рассказали о себе, своих увлечениях,
планах на будущее. Во время просмотра презентации российских младших
школьников попросили прочитать текст со слайдов презентации и перевести
его на русский язык.
Это помогло российским
младшим школьникам попрактиковаться в
чтении и неподготовленном переводе.
На третьей стадии – стадии рефлексии – российским четвероклассникам
было предложено ответить на следующие вопросы: 1) Было ли вам интересно
познакомиться со сверстниками из США? 2) Узнали ли вы что-то новое о
ваших зарубежных сверстниках? 3) Хотели бы вы познакомиться с вашими
100
сверстниками из США вживую (Пожалуйста, скажите почему да или почему
нет)? 4) Хотели бы вы рассказать о себе вашим зарубежным сверстникам?
Результаты проекта.
Во время проекта российские обучающиеся начальной школы в возрасте
10-11 лет познакомились с зарубежными сверстниками из США с помощью
Power Point презентации, подготовленной американскими школьниками.
В
своей презентации американские сверстники рассказали о себе, свих хобби,
планах на будущее. Благодаря этому обучающиеся из США выглядели очень
человечными для российских младших школьников. В итоге данная видеовстреча
изучению
поспособствовала
иностранного
формированию
языка
и
положительной
дружественному
мотивации
отношению
к
между
представителями разных наций. Сам формат видео-встречи оказался наиболее
эффективным в психологическом и эмоциональном отношениях. Во-первых,
для российских обучающихся младшей школы это была первая встреча с
зарубежными сверстниками, следовательно, они могли испытать культурный
шок от того, как выглядят или ведут себя их сверстники за рубежом. На самом
деле это предположение подтвердил единичный случай, возникший во время
демонстрации презентации: когда российские младшие школьники увидели
латино-американских и афро-американских школьников из США, они начали
показывать на них пальцами. Это, скорее всего, была реакция удивления.
Следует также принять во внимание тот факт, что обучающимся младшей
школы еще довольно трудно сдерживать и контролировать свои эмоции. Таким
образом, это оказалось ещё одним преимуществом формата видео-встречи:
американские школьники не смоги увидеть данную реакцию на них российских
обучающихся начальной школы.
Кроме того, российские младшие школьники на своем собственном опыте
убедились, что люди в разных странах могут выглядеть по-разному. Хочется
выразить надежду, что это позволит им в дальнейшем более сдержанно
реагировать на внешность людей при живом общении с ними. Что касается
101
того, как можно учителю поработать с данной реакцией обучающихся, то
можно предложить следующее: можно предъявить обучающимся видео /
фрагменты фильмов с необычной внешностью людей и порассуждать, почему
люди могут выглядеть отлично от нас. Незамедлительной реакцией учителя на
данную ситуацию в классе может стать реплика: «Действительно, он / она
очень интересный (а) / необычный (а)». Что касается результатов опросника,
проведенного среди обучающихся о данном проекте, то 100% обучающихся
согласилось, что им было интересно участвовать в проекте, 90 % обучающихся
заявили, что благодаря участию в проекте узнали что-то новое для себя, 100 %
обучающихся выразили желание познакомиться с американскими сверстниками
вживую. Однако 30% опрошенных отметили, что они стеснялись бы при этом и
испытывали бы затруднения в общении с ними на иностранном языке. 100%
обучающихся изъявили желание рассказать о себе американским школьникам в
ответ.
Заключение.
В заключение хотелось бы отметить тот факт, что по окончании проекта
некоторые российские младшие школьники сами подошли к учителю и
предложили создать постер или презентацию о себе для своих американских
сверстников. Таким образом, это подтверждает, что образовательные цели
проекта были достигнуты.
102
Международный проект «Повседневная еда в России и США глазами
российских младших школьников»
Сегодня, когда мы живем в глобальном мире с его современными
транспортными
средствами
и
новейшими
информационно-
коммуникационными технологиями, путешествовать по миру – вживую или
онлайн - стало невероятно легко. Люди с огромным интересом открывают для
себя новые страны и культуры, делятся своими впечатлениями о них. Одной из
главных составляющих культуры любой страны, помимо её туристических
достопримечательностей, является еда, поскольку человеку просто необходимо
питаться. Национальная кухня все больше и
больше занимает умы
антропологов, культурологов, специалистов по межкультурной коммуникации
и преподавателей иностранных языков. Открывая любой УМК по английскому
языку, начиная с начальной школы, можно увидеть, что обучающимся
предлагается выучить названия продуктов питания на иностранном языке,
рассказать о своих любимых блюдах. В рамках темы «Еда» автором данной
работы был разработан международный проект «Повседневная еда в России и
США глазами российских младших школьников» для обучающихся начальной
школы.
Цели и гипотеза исследования
Во время реализации проекта была выдвинута следующая гипотеза: в
свете процесса глобализации во многом рацион питания российских и
американских младших школьников будет сходен, за некоторым исключением
национально-специфичных блюд. Целью проекта являлось выявление наиболее
традиционных блюд на завтрак, обед и ужин среди российских и американских
младших школьников, общего и отличного в рационе школьников.
Задачи проекта:
103
- развитие письменных навыков обучающихся
- развитие критического и аналитического мышления обучающихся
- развитие умения сравнивать явления / вещи
- ознакомление обучающихся с национальной американской кухней.
Процедура и стадии реализации проекта.
На
первой
стадии
–
организационной
–
были
установлены
образовательные контакты с коллегами из США, обозначены тема, цели и
сроки реализации проекта. В результате в проекте приняли участие учителя
английского языка в Пермском Крае Микрюкова Мария Владимировна (г.
Чусовой, школа № 13) и Брагина Наталья Юрьевна (г. Лысьва) совместно с
коллегой из США, Kathy Burnitt (Абелин, Wylie ISD).
На второй стадии – стадии реализации проекта – российские младшие
школьники оформляли постер с рисунками или фото их типичных блюд на
завтрак, обед и ужин, а американские сверстники – своих.
На третьей стадии – стадии рефлексии - обучающие выявили сходства и
отличия в дневном рационе российских и американских младших школьников и
попытались их объяснить.
Результаты
В результате анализа рисунков / фото российских школьников в рамках
темы «Еда» ими были представлены такие блюда, составляющие их завтрак,
обед и ужин:
Таблица № 16. Повседневная еда российских младших школьников.
Завтрак
Обед
Ужин
104
Овсянка/каша (6)
Борщ/суп (8)
Пицца (1)
Яичница (4)
Рис с курицей (1)
Мясо
с
картошкой/овощами (2)
Фрукты (5)
Гамбургер (1)
Пюре с мясом/котлетой
(4)
Бутерброды (1)
Салат (3)
Пицца(1)
Пюре
Блины (1)
Чай со сладостями (1)
с Макароны с котлетой
сосиской\котлетой (2)
(2)
Пельмени (1)
Рыба
с
овощами/картофелем (5)
Суп (1)
Салат (1)
По
итогам
анализа
работ
американских
младших
школьников
представлены следующие блюда:
Таблица №4. Повседневная еда американских младших школьников.
Завтрак
Обед
Овсянка (3)
Ужин
Макароны с сыром и Картофель
сосиской (7)
жареной
фри
во
с
фритюре
курицей (9)
Жареные
яйца
со Пицца (8)
Мясо с картошкой /
свиными котлетами и
овощами или фасолью
молоком (10)
(2)
Булочки
/
хлеб
с Мороженое (5)
джемом (5)
105
Пицца (8)
Обсуждение результатов.
В итоге, когда обучающихся попросили сравнить полученные результаты,
ими были обнаружены следующие сходства: в рационе российских и
американских младших школьников представлены такие блюда, как овсянка и
яйца на завтрак, сосиски на обед, картофель или овощи с курицей или другим
мясом на ужин. Общим блюдом также оказалась пицца, но стоит отметить, что
российские младшие школьники предпочитают есть её на завтрак, а
американские – на обед или ужин. В списках повседневных блюд в обеих
странах – в России и США - представлен фастфуд. Вместе с тем в США
фастфуд представлен более широко и разнообразно, чем в России, поскольку
именно США являются родиной фастфуда. В нем как раз и отразилась
национальная специфика США. Для России национально-специфичными
оказались блины и суп / борщ. Популярность супов в России можно объяснить
климатическими условиями: суп помогает согреться в холодную погоду, а в
России холодно или промозгло большую часть года.
Заключение
Таким образом, по окончании проекта обучающимися было проведено
сравнение повседневных блюд российской и американской кухни, выявлено в
них общее и национально-специфичное, что в свою очередь способствует
формированию основ межкультурной компетенции младших школьников.
106
Выводы по Главе 3
Таким образом, в данной главе был подробно описан метод проектов: его
история, определение, типы и этапы реализации. Описаны психологопедагогические особенности младших школьников, которые следует учитывать
при организации проектной работы в начальной школе, а также подробно
представлен
практический
опыт
реализумых
автором
международных
проектов, направленных на формирование межкультурной компетенции
младших школьников. По мнению зарубежных и отечественных методистов,
технология проектного обучения отражает исследовательские, проблемные и
поисковые модели в обучении. Поскольку нами данный метод используется для
развития межкультурной компетенции младших школьников, то региональная
составляющая проводимой проектной работы и ее межкультурный аспект будет
преобладать над всеми другими. Более того, при осуществлении проектной
работы
в
начальной
школе
целесообразно
учитывать
психолого-
педагогические, физиологические, педагогические и лингводидактические
особенности младших школьников, которые представлены ниже:
Психологофизиологические
особенности
младших
школьников (И. А. Зимняя,
В. В. Давыдов, А. Я.
Иванова, М.В. Матюхина,
Л.И. Петрова, В.Н. Пугач,
Л.А. Ясюкова)
Педагогические
Лингводидактические
особенности
особенности
(Л. С. Выготский, Н.
В. Елухина, А. К.
Маркова,
Е.
Н.
Степанова, С. Ю.
Юдина)
учебно-познавательный
интерес:
доминирующее
воздействие на жизнь
младшего школьника
нового вида деятельности – учебной
107
Комплексное развитие
познавательных
процессов
(памяти,
внимания,
мышления) личности
обучаемого определяет
его
иноязычные
способности
умение планировать свою сильное
влияние
учебную деятельность
личности учителя,
особенно на ранних
этапах младшего
школьного возраста
-высокий уровень реакций
на внешние раздражители,
повышенная
восприимчивость
изменение
стиля
семейных отношений:
родитель
теряет
свой
абсолютный
авторитет
высокий
уровень
подражания иноязычной
речи, образу
речи учителя или диктора;
увеличение
общей
работоспособности
организма проявляется с
началом обучения в школе
слабо развита мелкая
(тонкая)
моторика
пальцев рук
изменения в развитие коры
больших
полушарий
и
подкорковых структур. К
6-7 годам кора больших
полушарий в значительной
степени зрела, происходят
качественные
и
структурные
изменения головного мозга
– увеличивается масса
мозга,
происходят изменения в
108
протекании
основных
нервных
процессов
–
возбуждения и
торможения:
увеличивается
возможность
тормозных
реакций от безусловного к
условному.
формирование
автоматизированных
действий
опережающее
развитие
устной диалогической речи
запоминание на основе
нагляднообразного
(конкретнообразного, художественного)
восприятия,
мышления играет
огромную
роль
при
обучении иностранному
языку.
Следовательно, исходя из перечисленных выше особенностей младших
школьников, можно сделать вывод о том, что на уроках иностранного языка в
начальной школе велика роль наглядности, устная речь будет преобладать над
письменной (принцип устного опережения), а также важно высокое качество
предъявляемого устно обучающимся младшей школы речевого образца в связи
с их высокой способностью к имитации. Учитывая, что младшие школьники
очень возбудимы и активны, целесообразно использовать разные виды
деятельности на уроках – от спокойных до очень активных - в зависимости от
психоэмоционального состояния группы. Следует отметить, что будет
целесообразной и быстрая смена видов деятельности обучающихся, быстрый
109
переход от одного задания к другому, желательно от активного к спокойному и
наоборот. С учетом этих особенностей обучающихся начальной школы автор
данного
исследования
направленные
на
разработал
формирование
и
реализовал
следующие
проекты,
межкультурной
компетенци
младших
школьников: в рамках темы «Праздники» - проект «Мы празднуем Новый Год в
России и Рождество в США», по теме «Еда» - «Повседневная еда в России и
США глазами российских младших школьников», в рамках темы «Сказки» «Народные сказки «Колобок» и «The Gingerbread Man» глазами российских и
американских младших школьников», в рамках темы знакомство – «Российские
младшие школьники знакомятся со своими сверстниками из США». Все
вышеперечисленные
проекты
направлены
на
сопоставление
культур,
нахождение в них общего и отличного, а, значит, способствуют формированию
межкультурной компетенции младших школьников.
110
Заключение
Таким образом, в ходе проведенного анализа литературы по исследуемой
проблеме определены ключевые понятия: межкультурная компетенция,
конструкт межкультурной компетенции и метод проектов. При анализе
российских
и
европейских
образовательных
документов
выявлен
межкультурный аспект и сделаны выводы о том, что метод проектов позволяет
оптимальным образом достигать образовательных результатов в изучении ИЯ,
обозначенных в ФГОС НОО. Автором исследования также был осуществлен
анализ современных отечественных и зарубежных УМК по английскому языку
с целью определения межкультурной составляющей, а также понимания, какие
межкультурные явления представлены в УМК для начальной школы, какие
моменты нуждаются в доработке. В качестве практической разработки
предложен Банк заданий (Приложение 3), дополняющий межкультурную
составляющую в
современных УМК по английскому языку для начальной
школы. Также на основе анализа УМК по английскому языку была разработана
серия
международных
проектов,
направленных
на
формирование
межкультурной компетенции младших школьников. Это такие проекты, как
«Мы празднуем Новый Год в России и Рождество в США», «Повседневная еда
в России и США глазами российских младших школьников», «Народные
сказки
«Колобок»
и
«The
Gingerbread
Man»
глазами
российских
и
американских младших школьников» и «Российские младшие школьники
знакомятся со своими сверстниками из США».
На основе анализа реализованных проектов сделаны выводы о том, что
данные проекты оптимальным образом способствуют достижению результатов
111
обучения ИЯ, представленных в ФГОС НОО, и формируют основы
межкультурной компетенции младших школьников.
В дальнейшем такого рода проекты могут быть разработаны и
реализованы с обучающимися средней и старшей школы.
Библиография
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий.
URL:
https://docplayer.ru/25793205-Novyy-slovar-metodicheskih-terminov-iponyatiy-teoriya-i-praktika-obucheniya-yazykam.html
2.Агафонова О.П. Метод проектов как средство формирования субъектной
позиции младших школьников в процессе обучения иностранному языку.
Автореферат. – Санкт-Петербург, 2011. [Электронный ресурс] – URL:
http://www.dslib.net/obw-pedagogika/metod-proektov-kak-sredstvo-formirovanijasubektnoj-pozicii-mladshih-shkolnikov-v.html (дата обращения: 01.02.2016 г.)
3. Акаева Н.Б. Психолого-педагогические особенности воспитания младших
школьников // Известия ДГПУ. Психолого-педагогические науки. 2014. №2
(27). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/psihologo-pedagogicheskie-osobennostivospitaniya-mladshih-shkolnikov (дата обращения: 16.01.2020).
4. Аристова Е.А. Дидактический театр как интерактивный метод обучения
иностранным языкам // Формирование гуманитарной среды в ВУЗе:
инновационные образовательные технологии. Компетентностный подход:
матер.XIII Всер. науч.-практич. Конф.( Пермь 24-27 апреля). – Пермь 2015.(45)
5. Асмолов А.Г. Как проектировать УУД в начальной школе: от действия к
мысли. Просвещение.2014. С.118.
6. Балашова Е.В. Дидактические игры в обучении иностранному языку.
[Электронный
ресурс].–
URL:
http://nsportal.ru/shkola/dopolnitelnoeobrazovanie/library/2012/05/07/didakticheskie-igry-v-obuchenii-inostrannomu(дата
обращения (дата обращения: 01.02.2016 г.)
7. Блонский П.П. Задачи и методы новой народной школы. М.: Задруга, 1917.
80с.
8. Выготский Л.С. Мышление и речь. – М., 1999. – 350с.
9. Дьюи Дж. Демократия и образование / Пер. с англ. М.: Педагогика-Пресс,
2002. 384с.
10. Жарова А.М. Учебно-познавательная компетенция младшего школьника как
предмет
лингводидактического
исследования.
Вестник
Бурятского
Государственного Университета. 15/2011. С. 120-124.
112
11. Зиангирова Л.Ф. Ретроспективный анализ феномена метода проектов в
зарубежной и отечественной педагогике. Вестник Башкирского университета.
2007. Т.12, №2, С.111-114.
12. Килпатрик В.Х. Метод проектов / Пер. с англ. Л.: Изд-во Брокгауз-Ефрон,
1925. 43с
13. Корнейчик Т.Д. Основные проблемы советской педагогики: Методические
разработки. М.: Ин-т повыш. квалификации кадров нар. образ., 1930. 56с.
14. Коряковцева Н.Ф. Теория обучения иностранным языкам. Продуктивные
образовательные технологии . М: Академия,2010. 192с. С.125.
15. Кравченко Н.В. Игровой интерактивный театрализованный проект как
средство формирования социокультурной компетенции младших школьников.
Ученые записки национального общества прикладной лингвистики, 2016.С. 1725.
16. Кравченко Н.В. The International Project “Russian Elementary Schoolchildren
Make Friends with Their American Peers” as a Means of Teaching Friendliness
Between Nations. Материалы XXV научно-практической конференции
ассоциации преподавателей английского языка. C.Петербург. 2019. С . 164- 171.
17. Кругликов В.Н. Методы активного обучения: разработка и проведение
занятий. – СПб.: ВИСИ, 1995. – С. 115.
18. Крупская Н.К. О методе проектов: Стенограмма доклада на конференции по
методу проектов. М.-Л.: Гос. учеб.-педагог. изд-во, 1931. 22с.
19. Леонтьев А.А. Теория речевой деятельности. – М.: «Высшая школа»,
1971. – 294 с.
20. Леонтьев А.А. Теория речевой деятельности. – М.: «Высшая школа»,
1971. – 51 с.
21. Мильруд Р.П. Вебинар «Проектно-исследовательская деятельность
учащихся:
интеграция
регионального
компонента».
URL:
https://events.webinar.ru/9331/3097395?fbclid=IwAR2PsQpZdu5_tz1vvzLo46z2NL
UF2iC088dCREOnuVzDeYD3XFmFGaPCyi8
22. Моногарова С.А. Повышение социокультурной компетенции учащихся. ИКТ
на уроках английского языка. [Электронный ресурс].
– URL:
http://festival.1september.ru/articles/617447/ (дата обращения: 01.02.2016 г.)
23. Мурашева Е.С. Субъектность младших школьников при обучении
иностранным языкам: ядерные и периферийные характеристики. .Вестник
Бурятского Государственного Университета. 2012\15.С. 146-150
113
24. Общество защиты русской сказки в России. [Электронный ресурс]. – URL:
http://russkievesti.ru/novosti/kultura/obshhestvo-zashhityi-russkoj-skazki-sozdadut-vrossii.html.
25. Открытое образование. Базовый курс методики обучения иностранным
языкам.
26. Педагогическая энциклопедия. Т.1. / Под ред. А.Г.Калашникова. М.:
Работник просвещения, 1929. 193с.
27. Петрикова. А, Куприна.Т, Галло. Я.Основы межкультурной дидактики —
М.: Русский язык. Курсы, 2015. ― 376 с.( стр. 298)
28. Пиаже Ж. Речь и мышление ребенка. – М.: Римис, 2008. 416 с.
29. Положения конкурсных мероприятий ассоциации « Содружество» в 2015
году [Электронный ресурс]. – URL: http://www.asodr.ru/contest/28/ (дата
обращения: 01.02.2016 г.).
30. Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе
образования. Академия. Москва , 2002.С.272.
31. Полат Е.С. Метод проектов [Электронный ресурс]. –
URL:
http://wiki.iteach.ru/images/4/4e/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D1%82_
%D0%95.%D0%A1.__%D0%9C%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4_%D0%BF%D1%80%D0%BE%
D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2.pdf (дата обращения: 01.02.2016)
32. Сафонова В.В. Проблемные задания на уроке иностранного языка в
школе. – М: Изд-во НИЦ Еврошкола, 2001. 271 с. С . 9.
33. Свалова Е.В. Особенности обучения иностранному языку учащихся
младших классов средней общеобразовательной школы.Педагогическое
образование в России, 2014,№6. С. 159-162.
34. Теплоухова Л.А. Формирование универсальных учебных действий учащихся
основной школы средствами проектных технологий. Диссертация. Пермь, 2012.
– С. 150-151.
35. Тер-Минасова С.Г. Записки динозавра. – М.: Слово, 2015. – С. 157 – 174.
36. Тер-Минасова С.Г. Изучение иностранных языков в России: Кто виноват?
Что делать? E-merging forum -5.
37. Толковый словарь Кузнецова [Электронный ресурс]. – URL: http://encdic.com/kuzhecov/Interaktivn-57596.html (дата обращения: 01.02.2016 г.)
38. Толковый словарь Merriam-Webster [Электронный ресурс]. – URL:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/interactive
(дата
обращения:
01.02.1016)
39. ФГОС начальная школа 1-4 классы [Электронный ресурс]. – URL:
http://www.ug.ru/new_standards/3 (дата обращения: 01.02.2016 г.)
40. ФГОС основного общего образования. [Электронный ресурс]. – URL:
http://uchkopilka.ru/gosstandarty-obrazovaniya/gosstandarty-obshchego114
obrazovaniya/33-standart-osnovnogo-obshchego-obrazovaniya-po-anglijskomuyazyku (дата обращения: 01.02.2016)
41. Хуснетдинова М.К. Развитие самостоятельности младшего школьника на
основе метода проектов. Автореферат. – М., 2009. [Электронный ресурс] –
URL:http://www.dslib.net/obw-pedagogika/razvitie-samostojatelnosti-mladshegoshkolnika-na-osnove-metoda-proektov.html (дата обращения: 01.02.2016 г.)
42. Шацкий С.Т. Избранные педагогические сочинения. Т.2. М.: Педагогика,
1980. 414с.
43. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. — М.: Педагогика, 1989.
560 с.
44. Элюкаева О.П. Использование театрально-языкового компонента как
средства формирования коммуникативной и социокультурной компетенции
учащихся по английскому языку в начальных классах [Электронный ресурс]. –
URL:
http://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiyyazyk/library/2014/02/04/ispolzovanie-teatralno-yazykovogo (дата обращения:
01.02.2016 г.).
45. Byram M.(1998) Teaching Foreign Languages for Intercultural Competence.
Moscow: Euroschool, P. 7-22.
46. Caviness VS Jr, Kennedy DN, Richelme C, Rademacher J, Filipek P.A.
The human brain age 7-11 years: a volumetric analysis based on magnetic resonance
images. 1996. 295 p.
47. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching,
Assessment. URL: https://rm.coe.int/16802fc1bf (accessed: 01/03/2020)(3)
48. Common European Framework of References for Languages: Learning,
Teaching, Assessment. Companion Volume with New Descriptors. 2018. P.83-104.
49.
Democratic
values
.
URL:
https://www.pewresearch.org/global/2009/11/02/chapter-2-democratic-values/
50. Dewey, J. Democracy and education. New York, NY: The Free Press, 1916.
51. Kenneth Mølbjerg Jørgensen, Anete M. Camille Strand, Anja Overgaard
Thomassen.
Conceptual
bases
of
problem-based
learning.
URL:
https://www.researchgate.net/publication/289129756_Conceptual_Bases_of_Problem
-based_Learning
52. Kilpatrick, W.H.(1929). The Project Method. The Use of Purposeful Act in the
Educative Process. Eleventh Impress. Published by Teachers College Columbia
University, New York City (18 pages). [original: Kilpatrick, W.H. (1918). The
Project Method. Teachers College Record 19 (Sept.), pp. 319-335.] URL:
https://archive.org/details/projectmethodus00kilpgoog (retrieved: September 11)
53. Kilpatrick, W.H. The Project Method. Teachers College Record. 1918, p. 325;
Kilpatrick, 1926, p. 3.
115
54. Nan-Chieh Chen. An educational approach to problem-based learning.URL:
https://www.sciencedirectassets.com/
55. Reference Framework of Competences for Democratic Culture. 2018.Vol 3. P.
35-36 )
56. Reference Framework of Competences for Democratic Culture. 2018.Vol 3. P.
31.
57. Safonova V. (2008) Multi-levels in language education: Europian and national
approaches. Moscow: Euroschool. P. 62.
58. Thomas W. John. A review on project-based learning. PhD thesis. March, 2000.P.
5-6.
116
Приложение 1.
I like drawing
117
Приложение 2.
ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
«Школа »
Принята на заседании
УТВЕРЖДАЮ
методического (педагогического)
совета
Протокол №_______
Руководитель
__________________Ф.И.О.
от «____»_________2020 года
Печать
Приказ №______
от «____»___________2020 года
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОБЩЕРАЗВИВАЮЩАЯ ПРОГРАММА
«В гостях в англоговорящих странах»
Направленность: страноведческая
Уровень программы: начальный
Возраст учащихся: 8-10 лет
Срок реализации: (42 часа)
118
Автор-составитель:
Кравченко Наталья Владимировна,
педагог дополнительного образования
Москва, 2020
1. Характеристика дополнительной общеобразовательной общеразвивающей
программы «В гостях в англоговорящих странах»
1.1.
Направленность
дополнительной
общеобразовательной
общеразвивающей программы – страноведческая \ краеведческая
1.2.
Уровень освоения Программы – ознакомительный
1.3.
Актуальность и педагогическая целесообразность Программы -
Актуальность Программы
состоит в том, что сегодня мы живет в
глобальном мире, в мире без границ. Современные средства коммуникации
позволяют быстро и эффективно обмениваться информацией. Благодаря им,
современные дети общаются со своими сверстниками за рубежом, заводят
новых друзей. Более того, формирование дружественности, толерантности и
демократических ценностей обозначено в качестве приоритетных задач
иноязычного образования в таких нормативных документах, как « ФГОС
НОО», White Paper on Intercultural Dialogue «Living Together as Equals in
Dignity», «Reference Framework of Competences for Democratic Culture».
Таким образом, уже на начальном этапе овладения иностранным языком
обучающимся необходимы не только базовые знания в области языка, но и в
области культуры и межкультурной коммуникации.
1.4.
Отличительные особенности Программы.
Данная Программа составлена на основе УМК «Spotlight – 2, 3, 4»
,авторских материалов и методических разработок автора по культуре и
119
страноведению США. Данная программа направлена на культуроведческое и
межкультурное обогащение российских обучающихся в процессе их
взаимодействия со сверстниками из США, что является отличительной
особенностью Программы.
2. Цель и задачи
2.1 Цель программы – устранение языкового барьера в общении на
английском языке по принципу «язык в действии» в условиях моделируемой
на занятиях речевой деятельности через использование интерактивных
технологий преподавания английского языка, посредством углубления
знаний
английской
страноведческого
позволяют:
▪
грамматики,
кругозора.
Интерактивные
формировать
презентационные
умения;
расширения
коммуникативные
▪
формировать
лингвистического
и
технологии
обучения
умения;
развивать
▪
интерактивные
умения,
позволяющие эффективно взаимодействовать и принимать решение; ▪
формировать аналитические умения и навыки; развивать креативность.
Иными словами, формирование основ межкультурной и иноязычной
коммуникативной компетенции обучаюшихся.
2.2. Задачи
Обучающие:
1) Формировать лексические и грамматические навыки .
2) Формировать элементарные коммуникативные умения в говорении,
аудировании, чтении и письме на иностранном языке с учётом речевых
возможностей и потребностей возраста обучающихся.
3) Формировать навыки правильного произношения английских звуков и
правильного интонирования высказывания.
4)
Формировать
умение
читать
и
понимать
аутентичных текстов межкультурных жанров и видов.
120
содержание
несложных
5) Формировать основ монологической и диалогической речи: способность
ставить и решать посильные коммуникативные задачи в рамках изученной
тематики. ( это все есть во ФГОС, рекомендация расширить ФГОС)
1) формирование межкультурных знаний обучающихся: знаний о своей стране
и культуре, знаний об англоговорящих странах, их культуре
2)
формирование
межкультурных
умений
обучающихся:
умения
взаимодействовать с иностранными сверстниками, рассказывать им о своей
стране, ее культуре, умение сравнивать культуры разных стран
Развивающие:
1) расширение общего кругозора обучающихся
2) развитие
коммуникативных
умений
в
ходе
взаимодействия
с
иноязычными сверстниками
3) развитие
личностных
качеств
обучающихся
в
ходе
изучения
Программы: их умения работать в команде, творчества, воображения,
мышления
4) формирование способности и готовности обучающихся пользоваться
иностранным языком как средством иноязычного общения
5) формирование представлений о своей собственной культуре и культуре
англоговорящих стран
6) формирования
способности
у
обучающихся
представлять
свою
культуру иноязычным сверстникам
7) Формирование ИКТ-компетенции обучающихся
1) Формировать универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в
родном и английском языках.
2)
Развивать
коммуникативные
умения
деятельности.
121
в
основных
видах
речевой
3) Развивать личностные качества обучающихся в ходе овладения языковым
материалом: внимание, мышление, память и воображение.
4) Формировать знания о культуре англоязычных стран.
5) Формировать понимание иностранного языка как инструмента познания
мира и других культур. 6) Развивать творческое восприятие материала.
Воспитательные:
1) Способствовать воспитанию толерантности и уважения к другой культуре.
2) Развивать навыки индивидуальной, парной и групповой работы при
выполнении различных видов работы.
3) Прививать навыки самостоятельной работы.
4) Воспитывать навыки коллективных отношений.
5) Способствовать развитию творческого потенциала обучающихся.
- формирование ценностного отношения к своей культуре
-
формирование
доброжелательного
и
уважительного
отношения
к
представителям других культур
- формирование у обучающихся чувства принадлежности к мировому
сообществу, осознание себя гражданами мира.
3. Категория обучающихся
3.1. Программа предназначена для обучающихся начальной школы.
4. Срок
реализации
Программы,
общее
количество
часов. Формы
организации образовательной деятельности и режим занятий
4.1. Срок реализации Программы – 42 часа.
4.2. Формы организации образовательной деятельности и режим занятий
122
Занятия проводятся в разновозрастных группах, численный состав – не более
5-7 человек во внеурочное время.
4.3. Режим занятий. В течение первого года обучения занятия проводятся 2
раза в неделю. Занятие длится 45 минут.
5. Планируемые результаты освоения Программы
По окончании первого года обучения учащиеся овладеют определёнными
навыками и умениями.
Обучающиеся будут знать/понимать:
- формулы речевого этикета в ситуации « В гостях»
- формулы речевого этикета при приветствии\знакомстве\ прощании
- лексику по теме « Школа»
- лексику по теме « День Благодарения», традиции данного праздника
- лексику по теме « Еда»
- лексику по теме « Новый Год»
- лексику по теме « День Отца», традиции данного праздника
- лексику по теме « День Матери», традиции данного праздника
- лексику по теме « День Флага» , традиции данного праздника
- лексику по теме « Животные»
Обучающиеся будут уметь:
•
чётко произносить и различать на слух все звуки и звукосочетания
английского языка;
•
читать и понимать содержание аутентичных текстов;
•
читать про себя, понимать основное содержание небольших текстов,
доступных по содержанию и языковому материалу, пользуясь в случае
необходимости двуязычным словарем;
•
читать вслух текст, построенный на изученном языковом материале,
соблюдая правила произношения и соответствующую интонацию;
123
•
Воспринимать на слух и понимать смысл небольших аудио текстов, в
рамках знакомого им лексического репертуара
•
Уметь делиться информацией в рамках изученных тем с иностранными
сверстниками
•
Уметь презентовать информацию по теме для иностранных сверстников
обучающиеся будут:
•
владеть интонацией коммуникативных типов предложений английского
языка;
•
владеть продуктивным лексическим минимумом;
•
воспринимать на слух и понимать речь педагога, сверстников; основное
содержание облегчённых текстов с опорой на зрительную наглядность;
•
знать и употреблять изученные грамматические конструкции;
•
участвовать
в
элементарном
этикетном
диалоге
(знакомство,
поздравление, благодарность, приветствие)
У обучающихся будет сформировано:
уважительное отношение к культуре народов англоязычных стран
•
элементарные представления о культурном достоянии своей страны,
англоязычных стран;
•
уважение к иному мнению, к своей родной культуре и культуре других
народов.
6. Содержание Программы
6.1. Учебный (тематический) план
Учебный (тематический) план.
№
Название темы
Количество
124
Формы контроля
п\п
1
часов
В
гостях
в 4
Сценка « В гостях»
англоговорящей семье
2
Знакомство
с 2
Видео-приветствие
с 4
Видео - презентация
англоговорящими
сверстниками
3
Знакомство
американской школой
4
День Благодарения
«Наша
школа»
Сценка « Мы празднуем День
4
Благодарения»
5
Еда в США и России
Международный проект «Еда
4
в России и США»
6
Новый Год в России и 6
Видео
–
ролик
«
Рождество в США
празднуем Новый Год»
Мы
7
День Отца
4
Игра – квест «День Отца»
8
День Матери
4
Игра
«Кто
хочет
миллионером?»
стать
по теме «
День Матери»
9
Мы читаем сказки
« 6
Драматизация
сказки
Колобок»
и
Колобок»
английском
«Пряничный человек»
на
«
языке
на английском языке
10
День Флага в России 4
Презентация « День флага в
и США
России»
Календарный (тематический) план. 1-й год обучения
№
Дата,
время Коли Тема занятия
п/п
проведения
чест
125
Форма
Место
Форма
проведен
Проведе контроля
занятий
во
ия
ния
часо
в
1
06.10.2020,
4
В
гостях
в Ситуатив
09.10.2020,
англоговорящ
13.10.2020
ей семье
16.10.2020
ная игра
Школа
№ 1394, В
г.
с
Сценка «
гостях»
Москва
16-30 – 18-30
2
3
Знакомство с
Урок
Школа
23.10.2020
англоговорящ
видео-
№ 1394, приветст
с 16-30 – 18-
ими
обращени г.
30
сверстниками
е
20.10.2020
2
Видеовие
Москва
Знакомство с Урок-
Школа
30.10.2020
американской
видео-
№ 1394, презента
03.11.2020
школой
экскурсия г.
27.10.2020
3
Москва
06.11.2020
с 16-30 – 18-
Видео
–
ция
«Наша
школа»
30
4
10.11.2020
4
13.11.2020
День
Урок-
Школа
Благодарения
драматиз
№ 1394, Мы
ация
г.
празднуе
Москва
м
17.11.2020
20.11.2020
Сценка «
День
с 16-30 – 18-
Благодар
30
ения»
5
4
24.11.2020
Еда в США и Урок-
Школа
России
№ 1394, родный
проект
Междуна
27.11.2020
г.
проект «
01.12.2020
Москва
Еда
в
России и
04.12.2020
126
с 16-30 – 18-
США»
30
6
08.12.2020
6
Новый Год в Урок
- Школа
Видео
–
«
11.12.2020
России
и праздник
№ 1394, ролик
15.12.2020
Рождество
в
г.
Мы
18.12.2020
США
Москва
празднуе
22.12.2020
м Новый
25.12.2020
Год»
с 16-30 – 1830
7
19.01.2020
4
День Отца
Урок
игра
22.01.2020
8
– Школа
Игра
№ 1394, квест
26.01.2020
г.
«День
29.01.2020
Москва
Отца»
02.02.2020
4
День Матери
Урок
– Школа
игра
05.02.2020
–
Игра
«
№ 1394, Кто
09.02.2020
г.
хочет
12.02.2020
Москва
стать
с 16-30 – 18-
миллион
30
ером?»
по теме «
День
Матери»
9
16.02.2020
6
Мы
читаем Урок
– Школа
« драматиз
Драматиз
19.02.2020
сказки
23.02.2020
Колобок» и « ация
г.
сказки «
26.02.2020
Пряничный
Москва
Колобок»
02.03.2020
человек»
05.03.2020
английском
на
127
№ 1394, ация
на
английск
языке
10
09.03.2020
ом языке
День Флага в Урок
4
12.03.2020
России
16.03.2020
США
– Школа
и исследов
ание
19.03.2020
Презента
№ 1394, ция
г.
День
Москва
флага
России»
Формы и содержание промежуточного контроля.
https://learningapps.org/display?v=p1fndnrrn21
https://wordwall.net/resource/10564264
https://wordwall.net/resource/10570949
https://wordwall.net/resource/10568382
Найдите соответствующую картинку.
A
D
B
C
E
128
«
в
1.
3.
2
4.
5
5.
Дорисуй недостающую картинку
A)
129
https://www.wordwall.net/resource/10945337/russian-foods
https://www.wordwall.net/resource/10927400/flag-day-russia
https://www.wordwall.net/resource/10924579/food-us
https://create.kahoot.it/share/food-quiz/a25bb058-fbcd-4e52-af72-c439cb95120a
https://create.kahoot.it/details/3bbd9979-ce1d-4c89-8bc5-5c20695b9894
https://learningapps.org/display?v=pspw5c1ec21
https://learningapps.org/display?v=pit2qc9t521
https://learningapps.org/display?v=p46gj2vkk21
https://learningapps.org/display?v=p64b24etc21
Темы: В гостях, День Матери, День Отца, День Флага, Еда в США и России
7. Формы и содержание итоговой аттестации:
- сценки: сценка «В гостях», Сценка «Мы празднуем День Благодарения»
- видео – презентации: видео–презентация «Наша школа», видео-приветствие
«Мы знакомимся с англоговорящими сверстниками», видео – ролик «Мы
празднуем Новый Год».
- презентации: презентация «День флага в России»,
- игры: игра « Кто хочет стать миллионером?» по теме «День Матери?»,
- викторины: игра – квест «День Отца»
- драматизация сказок: драматизация сказки « Колобок» на английском языке
- проект: международный проект «Еда в России и США»
Критерии оценивания по формам итогового контроля.
Критерии оценивания:
Сценка « В гостях» , Сценка « День Благодарения» , сказка « Колобок»
131
Отметк Языковая Содержан Лексически
а
грамотно
ие
Взаимоде Логично Качеств
й репертуар йствие с сть
сть
и о видео
собеседн
связнос
иком
ть
высказы
вания
5
Отсутств
Содержан Обучающие Обучающ Высказ
Эмоцио
уют
ие
нальная
явные
высказыв используют
ся
ийся
ывание
активно
логично выразит
взаимоде
и
лексическ ания
достаточно
ие
разнообразн йствует с связано
присутс
ый
собеседн
твует
иком,
как
и полность
ельность
граммати
ю
ческие
соответст лексически
ошибки.
вует
й репертуар собеседн
неверба
Возможн
коммуни
в
льном,
ы
кативной
освоенного
рамках ики
незначите задаче,
им
льные
стоящей
владения
оговорки
перед
иностранны
собеседн
м языком
понимаю
уровня т
на
так и на
друг
вербаль
другу
ном
уровне
иком
4
Присутсв
Собержан Обучающис Обучающ Высказ
Участни
уют
ие
ки
ийся
ывание
незначите высказыв использует
активно
логично сценки
льные
взаимоде
и
ания
я
в достаточно
достато
лексическ большей
разнообразн йствует с достато
чно
ие
ый
эмоцион
и степени
граммати
соответсв лексически
ческие
ует
собеседн
чно
иком,
связано. ально
й репертуар собеседн
132
Возмож
выразит
ошибки,
коммуни
в
рамках, ики
в ны
не
кативной
однако
целом
неболь
вместе с
мешающ
задаче,
временами
понимаю
шие
тем
ие
стоящей
испытывает т
друг паузы-
ельны,
иногда
понимани перед
незначитель друга, но хезитац
испытыв
ю
собеседн
ные
ают
высказыв
иком
затруднения возникаю
незначи
в
тельные
ания
иногда
выборе т
подходящи
х
ии
незначите
затрудне
языков льные
средств
ния
в
трудност
примене
и
нии
при
взаимоде
эмоцион
йствии
альных
средств
выразит
ельност
и
3
Присутсв
Задание
уют
выполнен я
значитель о:
ные
Обучающис При
цель использует
Высказ
Участни
взаимоде
ывание
ки
йствии
не
малоэмо
циональ
общения
достаточно
партнеро
всегда
лексическ достигну
ограниченн
м
логично ны
ие
и та,
НО ый
набор возникаю ,
граммати
тема
лексически
т
явные присутс
ческие
раскрыта
х
ошибки,
не
мешающ
полном
выражении
непонима паузы в
ие
объёме
своей
ние
средств заруднен
в при
ия
133
твуют
и явные
речи
понимани
мысли
ю
высказыв
ания
Критерии оценивания видео – приветствия, видео – презентации и видеоролика
Отметк Языковая Содержан Лексическ
Дизайн
а
ий
презентац сть
репертуар
ии
грамотно
ие
сть
Логично Качество
и видео
связност
ь
высказы
вания
5
Отсутств
Содержан Обучающи Обучающ Высказы Видео
уют
ие
явные
высказыв использую активно
еся
ийся
лексическ ания
т
привлека
ие
достаточн
ет
о
взаимоде
и полность
ю
ческие
соответст разнообраз йствию
ошибки.
вует
ный
своего
Возможн
коммуни
лексическ
партнера
ы
кативной
ий
,
незначите задаче,
репертуар
вопросы
льные
стоящей
в
оговорки
перед
освоенног
собеседн
о
иком
уровня
задает
рамках и т.д.
владения
иностранн
134
выполнено
логично
качественн
и
о
к связано
граммати
им
вание
ым языком
4
Присутсв
Собержан Обучающи Обучающ Высказы Видео
уют
ие
ся
вание
достаточн
незначите высказыв использует активно
логично
о
льные
пытается
и
хорошего
привлечь
достаточ качества
ания
ийся
в достаточн
лексическ большей
о
ие
разнообраз к онлайн но
и степени
граммати
соответсв ный
–
связано.
ческие
ует
лексическ
взаимоде
Возмож
ошибки,
коммуни
ий
йствию
ны
не
кативной
репертуар
собеседн
небольш
мешающ
задаче,
в
ие
стоящей
однако
рамках, ика , но ие
не всегда паузы-
понимани перед
временами бывает
хезитац
ю
собеседн
испытывае достаточ
ии
высказыв
иком
т
ания
но
незначител убедител
ьные
ен
затруднен
ия
в
выборе
подходящ
их языков
средств
3
Присутсв
Задание
уют
выполнен ся
значитель о:
ные
Обучающи Обучающ Высказы Качество
ийся
вание не видео
цель использует пассивен, всегда
общения
лексическ достигну
достаточн
не
о
интересуе присутс
135
удовлетво
логично, рительно
ие
и та,
НО ограничен
тся
твуют
граммати
тема
ный набор партнеро
ческие
раскрыта
лексическ
ошибки,
не
мешающ
полном
при
ие
объёме
выражени
м
по паузы в
в их средств взаимоде
йствию.
понимани
и
ю
мысли
своей
высказыв
ания
Критерии оценивания презентации
Отметк Языковая Содержан Лексическ
Дизайн
а
ий
презентац
репертуар
ии
грамотно
ие
сть
5
Отсутств
Содержан Обучающи Презентац
уют
ие
явные
презентац использую выполнена
еся
ия
лексическ ии
т
качественн
ие
достаточн
о,
о
зрительно
и полность
граммати
ю
ческие
соответст разнообраз легко
ошибки.
вует
ный
восприним
Нет
коммуни
лексическ
ается
орфограф кативной
ий
ических и задаче,
репертуар
пунктуац
в
стоящей
рамках
136
явные
речи
ионных
перед
освоенног
ошибок,
обучающ
о
опечаток
имися
уровня
им
владения
иностранн
ым языком
4
Присутсв
Собержан Обучающи Дизайн
уют
ие
ся
презентац
незначите высказыв использует ии
льные
ания
в достаточн
незначител
лексическ большей
о
ие
разнообраз затрудняет
и степени
ьно
граммати
соответсв ный
ее
ческие
ует
лексическ
восприяти
ошибки,
коммуни
ий
е
не
кативной
репертуар
мешающ
задаче,
в
ие
стоящей
однако
рамках,
понимани перед
временами
ю
собеседн
испытывае
высказыв
иком
т
ания,
незначител
незначите
ьные
льные
затруднен
опечатки
ия
в
выборе
подходящ
их языков
средств
137
3
Присутсв
Задание
уют
выполнен ся
значитель о:
ные
Обучающи Дизайн
цель использует ии
общения
лексическ достигну
ие
презентац
и та,
достаточн
существен
о
но
НО ограничен
затрудняет
граммати
тема
ный набор ее
ческие
раскрыта
лексическ
ошибки,
не
мешающ
полном
при
ие
объёме
выражени
восприяти
в их средств е
понимани
и
своей
ю
мысли
высказыв
ания,
грубые
опечатки
Критерии оценивания проекта
От Соответ
Активно Взаимоп Умен
Умени
Акку Качес
Языко
ме ствие
сть
е
ратн
тво
вая
тк
заданно
время
а,
делать
ость
иллюс грамм
а
й теме
проекта
Сотрудн ески
вывод
выпо трати
относ
ичество
выстр
ы\закл
лнен
ть
оить
ючения ия
5
во оддержк ие
логич
свой
прое
ответ
кта
вного
матер
иала
Содержа Высокая во время Ответ
Обуча
Прое Прису Отсут
ние
ющийс
кт
активно
работы
логич
138
тсвую ствую
работы
сть
во присутс
полност
время
ью
проекта
я
выпо т
т
вует
способ
лнен
яркие
ошиб
коллабо
ен
акку
иллюс ки,опе
рация
делать
ратн
траци
вует
вывод
о
и
теме
ы
проекта
самост
соответс
ен
чатки
оятель
но
4
Содержа Средняя Партнер Ответ
Обуча
Прое Иллю
Прису
ние
ющийс
кт
тству
основ
я
выпо ии
ют
ном
способ
лнен
прису
незна
чител
активно
работы в сть
ы
по в
во проекту
страц
основно
время
взаимод
м
проекта
ействую логич
ен
дост
тству
соответс
т между ен.
делать
аточ
ют, но ьные
твует
собой,
но
иногд
теме
но
ы
акку
а
проекта
очень
некот
самост
ратн
совсе
опеча
активно
орые
оятель
о
м
тки
и
сбои в но, но
качест
продукт
виду
иногда
венно
ивно
волне
нуждае
подго
ния
тся
товле
или
помощ
други
и
Возмо вывод
не жны
в
ошиб
не ки,
нные
х
факто
ров
3
Содержа Низкая
Низкий
Довол Обуча
139
Прое Иллю
Прису
ние
активно
проекта
сть
менее
время
чем
уровень
ьно
ющийс
кт
часто
я
выпо ии
ействия
в
способ
лнен
выпол грубы
партнер
ответе ен
небр
нены
во взаимод
на проекта
половин
ов
по прису
у
проекту
делать
страц
тству
ют
е
ежно небре
ошиб
тству
вывод
жно,
ки,
соответс
ют
ы
некач
опеча
твует
логич
только
естве
тки
теме
еские
при
нно
проекта
сбои
помощ
и
из
вне
7.1. Критерии оценки достижения планируемых результатов
Уровни освоения Программы
Результат
Высокий уровень освоения Программы
Учащиеся демонстрируют высокую
заинтересованность
познавательной
и
деятельности,
содержание
в
учебной,
творческой
составляющей
Программы.
итоговом
занятии
отличное
знание
На
показывают
теоретического
материала,
практическое
применение знаний воплощается в
качественный продукт
Средний уровень освоения Программы
Учащиеся
демонстрируют
достаточную заинтересованность в
140
учебной,
познавательной
творческой
и
деятельности,
составляющей
содержание
Программы. На итоговом занятии
показывают
хорошее
теоретического
знание
материала,
практическое применение знаний
воплощается в продукт, требующий
незначительной доработки
Низкий уровень освоения Программы
Учащиеся демонстрируют низкий
уровень
заинтересованности
в
учебной,
познавательной
и
творческой
деятельности,
составляющей
содержание
Программы. На итоговом занятии
показывают недостаточное знание
теоретического
практическая
материала,
работа
не
соответствует требованиям
8.1. Материально-технические условия реализации Программы.
При реализации программы необходимы следующие технические средства :
компьютер, проектор, камера\ телефон для съемки видео. Также необходимы
реквизиты с масками \ костюмами животных для постановки сказки «
Колобок», также реквизит с едой ко Дню Благодарения.
8.2. Кадровое обеспечение Программы
141
Программу
реализует
педагог
дополнительного
образования
Наталья
Владимировна Кравченко.
Приложение 3.
Банк заданий
Названия месяцев года.
1. Посмотрите на слова. С какой буквы пишутся названия месяцев года в
английском языке?
January, February, March, April, May, June, July, August, September,
October, November, December
2. Переведите названия месяцев года с русского языка на английский.
Соблюдайте правила написания месяцев года в английском языке.
сентябрь, декабрь, март, июнь, апрель, май, июль, ноябрь,
август, октябрь, январь, февраль
142
3.Составьте календарь на английском языке.
Фразы приветствия \ прощания
Соотнесите фразу на английском языке с ее переводом на русский язык.
Фраза на английском языке
Перевод на русский язык
1.Hello!
a)Привет
2.How are you?
b)Здравствуй
3.Hi!
с) Здравствуйте
4.Goodbye!
d) Как дела? Как ты?
5.Bye!
e) До свидания
6. Nice to meet you!
f) Пока
g) Приятно познакомиться
Название школьных предметов на английском языке.
1. Найдите общую ошибку в
написании
школьных предметов на
английском языке.
maths, russian, literature , crafts, music, english, science, pe, it, art.
2. Напишите названия школьных предметов рядом с картинкой
a)
b)
143
h)
i)
3.Напишите ваше школьное расписание на английском языке.
Дни недели .
1. Посмотрите на названия дней недели на английском языке. С какой
буквы пишутся дни недели на английском языке?
Sunday ,Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday
146
2. Переведите название дней недели с русского языка на английский.
понедельник , вторник, среда, четверг, пятница,
суббота, воскресенье
3. Посмотрите
на
картинку.
С
какого
дня
начинается
англоговорящих странах?
http://kiratty.com/post/childrens/128-dni-nedeli-na-angliyskom.html
Упаковка товаров.
Посчитайте сколько штук яиц в каждой из упаковок?
Россия
147
неделя
в
Англоговорящие страны
Валюта в России и англоговорящих стран
1. Соотнесите название валюты на английском языке с картинкой.
Переведите названия валюты на русский язык.
American dollars, Pounds, Rubles, Australian dollars,
Canadian dollars
148
Задание на написание русских фамилий и имен на английском языке.
1.Общее правило: в английском языке в отличие от русского вначале пишется
имя человека, а потом его фамилия.
Попробуйте написать данные фамилии и имена людей на английском языке.
Используйте при этом таблицу транслитерации. ( См. Приложение 4)
Антонова Елена
Бобкова Ольга
Егоров Макар
Хромов Сергей
Журавлева Наталья
Осипова Светлана
150
2.Напишите Ваше собственное имя и фамилию на английском языке
Написание дат в английском языке: британском и американском
варианте.
1.Посмотрите правило написания дат в английском языке – его
британском и американском варианте
2.Напишите следующие даты всеми представленными способами:
1 сентября 1988 года, 5 апреля 2005 года, 9 мая 1945 года, 25 декабря 1984
года, 3 ноября 2012 года, 20 февраля 1967 года.
Задания на написание адреса на английском языке.
4. Изучите план написания английского адреса, представленный ниже
151
5. Напишите следующие адреса на английском языке:
а) Россия, г. Москва,119002, ул. Арбат ,д.5, кв2, Ковалеву Сергею Ивановичу
б) Россия, Пермский Край, г. Чусовой,618000, ул. Мира, д.6, кв 120,
Киселевой Евгении
3. Напишите свой адрес на английском языке.
152
Приложение 4.
Таблица транслитерации
153
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзывСпасибо большое, Надежда Алексеевна!
Тема работы актуальна и имеет практическое значение
Наталья Камильевна, огромное спасибо за Ваш отзыв и столь высокую оценку моей работы!
Наталья Владимировна Кравченко, педагог дополнительного образования, создала проект для освоения межкультурной компетенции, который полностью соответствует современным образовательным стандартам, как федеральным, так и самостоятельно устанавливаемым (что для МГУ является скорее нормой, чем исключением) Молодой преподаватель продемонстрировал навык абстрактного мышления, который необходим для формализации создаваемых проектов, готовящих образовательные учреждения к дальнейшей цифровизации и переводе на роботизированное и компьютеризированное обучение. Данные проект легка, на мой взгляд, перевести в компьютерную программу с тем, что минимизировать затраты первого самого сложного этапа вхождения в иноязычную культуру. Те из обучающихся, кто сможет выполнить задачи, прописанные в проекте, окажутся и мотивированными, и достаточно подготовленными для творческого общения как с преподавателями, так и с носителями изучаемого языка. Этот второй этап, - будет ли он проходить на базе МГУ, или - что перспективнее - на базе взаимодополняющих гостевых перекрестных туров из Москвы в другие страны - нуждается в такой коллективной проработке начальных навыков использования естественного языка других стран. Следует приветствовать работу Натальи Владимировны, так как методические разработки на сегодняшний день являются неотъемлемой частью всех практических педагогических и научных видов трудовой деятельности. Особенно следует отметить, что формализация не забрала содержательного богатства, наработанного при изучении языков в многолетней практике преподавания и в России до революции, и в СССР, и сейчас. Это видно по представленным в проекте таблицам. Доктор философских наук, профессор, кафедры философии и права Пермского национального исследовательского политехнического университета, - Оконская Наталия Камильевна
Вам огромное спасибо, Эльвира!
Очень интересная и актуальная работа! Наталья, спасибо вам большое! Удачи!
Спасибо огромное за высокую оценку моей работы, Анастасия Александровна!
Очень понравилось, что для начальной школы были сделаны сводные таблицы с типовыми заданиями как для отечественных, так и для зарубежных УМК по разным темам, - удобно для анализа и выбора УМК. Спасибо.
Спасибо большое , Ольга Александровна!
Наталья Владимировна, работа интересная, актуальная.
Спасибо большое!
Наталья, ваша работа заслуживает внимания. Интересная методика и практическое применение.
Огромное спасибо, Елена!
Работа замечательная, разрабатывающая методику коммуникации на иностранном языке младших школьников. Актуально. Современно.
Спасибо большое, Роман!
Наталья Владимировна! Работа, на мой взгляд, очень качественно выполнена, необходимо отметить практическую пользу проекта. В более субъективном плане, мне очень понравилась часть с компаративным анализом восприятия народных сказок российскими и американскими школьниками. Спасибо и удачи!
Спасибо большое, Наталья Валентиновна!
Очень хорошая работа
Спасибо большон, Анна!
Работа 👍👍👍👍
Спасибо огромное,Ольга Юрьевна, за поддержку моего исследования!
Исследовательская проектная работа является выражением коммуникативно-деятельностного подхода, закрепленного в ФГОС. Данная работа демонстрирует важность и этапность применения этого подхода на уроках английского языка в начальной школе. В этом ее актуальность, важность и успешность. Работа и ее автор заслуживают всяческой поддержки. Болтнева Ольга Юрьевна, Почетный работник Общего образования РФ, вице- президент MELTA
Спасибо большое, Елена Алексеевна, за Ваш отзыв!
Наталья Владимировна, спасибо за актуальную работу! Подростки должны учиться вести интересные диалоги со сверстниками за рубежом.
Варвара, спасибо Вам огромное!
Спасибо ваш труд - это действительно ценный вопрос, который вы поднимаете в исследовании!
Юлия, спасибо огромное за Ваш комментарий!
Работа нужная, интересная. Ценным является обращение автора именно к младшим школьникам, поскольку с первого занятия формирование чувства языка должно происходить через призму культуры и в широком смысле мира, к которому иностранный язык относится.
Лариса, спасибо большое за Ваш отзыв! Лариса Колтыгина . Спасибо большое!!!! 24.06.21 20:07