Сохрани и опубликуйсвоё исследование
О проекте | Cоглашение | Партнёры
магистерская диссертация по направлению подготовки : 51.04.01 - Культурология
Источник: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Дальневосточный федеральный университет»
Комментировать 0
Рецензировать 0
Скачать - 8,2 МБ
Enter the password to open this PDF file:
-
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ .............................................................................................................. 4 Глава 1. НОВОГОДНИЙ ПРАЗДНИК В РОССИИ ............................................ 13 1.1. Общее понятие межкультурной коммуникации ................................. 13 1.2. История новогоднего праздника у европейских народов .................. 22 1.3. История новогоднего праздника в России ............................................ 25 1.4. Новогодний праздник в советское и постсоветское время ............... 34 Глава 2. НОВОГОДНИЙ ПРАЗДНИК В КИТАЕ ............................................... 40 2.1. Культурные предпосылки формирования традиционного новогоднего праздника в Китае ..................................................................... 40 2.2. Новогодний праздник в разных регионах Китая................................ 50 Город Тяньцзинь .............................................................................................. 52 Провинция Шаньдун ....................................................................................... 55 Провинция Шаньси ......................................................................................... 57 Провинция Хэбэй ............................................................................................ 59 Провинция Ганьсу ........................................................................................... 59 Провинция Фуцзянь ........................................................................................ 61 Провинция Чжэцзян ........................................................................................ 62 Провинция Гуандун ........................................................................................ 63 2.3. Новогодний праздник у национальных меньшинств Китая ........... 66 Маньчжуры ...................................................................................................... 66 Тибетский народ .............................................................................................. 67 Народ Дун ........................................................................................................ 68 Обычаи народа Бай ......................................................................................... 69 Народ Ту ........................................................................................................... 70 Обычаи народа Дай ......................................................................................... 70 Народ Буи ......................................................................................................... 72 Народ Лису ....................................................................................................... 72 Народ Лаху ....................................................................................................... 73
Обычаи дауров ................................................................................................. 74 Обычай народа Хеже....................................................................................... 76 Народы Гаошань .............................................................................................. 77 2.4. Культурное значение праздника Весны ................................................ 77 ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................................................................... 88 СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ ..................................................... 94 ПРИЛОЖЕНИЕ ................................................................................................... 102 3
ВВЕДЕНИЕ Актуальность темы исследования. Культура Китая и России очень различна. Различно все: разные традиции и обычаи, образ жизни людей, способы мышления, ценности, языковые привычки и т.д. Многие ежедневные действия также имеют очевидные различия, как и различия в коммуникативной деятельности. Различия между китайской и российской культурами объясняют различия в праздновании Нового года в России и Китае. Понятие различий в культуре является широким понятием, относится не только к культурам разных стран, но также относится и к субкультурам в пределах одной и той же культуры, а также к культуре разных этносов в границах одной страны. Особенно заметны такие различия в культуре Китая, на территории которого проживают 56 наций. Эти различия ощущаются в языках, профессиональных кругах, в культурных обычаях, а, значит и в праздновании Нового года. Национальная культура – это душа нации. В ходе своего исторического развития она создала уникальную культурную среду, стремится к ее изменению и интеграции ее разных направлений и субкультур. Такие изменения касаются не только истории культуры, но и ее нынешнего существования. Эта особенность национальной культуры ощущается в способах празднования китайского Нового года и Нового года в России. В ходе этого праздника можно увидеть характерные черты этикета, традиций и религиозных убеждений. Развитие нации зависит от развития ее культуры. Культурные обмены и культурная коммуникация являются необходимыми условиями для культурного развития. Следует отметить, что межкультурные коммуникации и межкультурное общение являются важными способами международных обменных процессов. Различные страны, как мы уже отметили, имеют разные культуры. Когда такие культуры взаимодействуют, они становятся ближе, люди начинают 4
понимать друг друга. Межкультурное общение активно содействует интеграции культур и формированию единой культурной среды. Глобальная интеграция и диверсификация культуры привели к межкультурным обменам, в результате чего разные национальные культуры сталкиваются, общаются и интегрируются. Все это отражается на культурном разнообразии. Китайский и российский новогодние праздники также обладают культурным разнообразием. Однако в современных условиях глобализации культуры наблюдется взаимопроникновение отдельных черт новогодних праздников в другую культуру. Изучение особенностей празднования новогодних праздников в России и Китае, особенностей их проведения и особенностей поведения людей разных национальностей помогают не только лучше понять культурные характеристики Нового года этих стран, но поведенческие привычки разных этнических групп, их ценность в национальной культуре. В конечном итоге, все это способствует лучшему пониманию культуры двух стран, что является немаловажным фактором в условиях усиливающегося взаимодействия между Россией и Китаем. Степень основоположником разработанности межкультурной проблемы. коммуникации Как как известно, науки был американский ученый Эдвард Холл. Появление этой науки было вызвано практическими интересами американских политиков и бизнесменов. В настоящее время межкультурная коммуникация рассматривается в более широком контексте, как один из способов межкультурного взаимодействия: Е. Артюх 1 , Е. Никишина 2 , Е.И. Сабаненко 3 , и др. Этот 1 Артюх Е. Межкультурная коммуникация – новая современная наука // FB.ru. – 9 ноября 2012 г. – URL: http://fb.ru/article/42318/mejkulturnaya-kommunikatsiya---novayasovremennaya-nauka (дата обращения: 23.03.2018). 2 Никишина Е. Воздействие социокультурных факторов на трансакционные издержки и конкурентные преимущества общества // Экономическая политика. – 2016. – Т. 11. – № 1. – С. 105-120. 3 Сабаненко, Е.И. Межкультурное взаимодействие : сущность, типология, социальная регуляция // Молодой ученый. – 2014. – №21 (80). – С. 816-819. – URL: https://moluch.ru/archive/80/14249/ (дата обращения: 17.01.2018) 5
подход находит свое отражение и в учебной литературе по межкультурной коммуникации: Т.Б. Фрик1, Н.М. Боголюбова и Ю.В. Николаева2. Многие авторы считают, что коммуникативные взаимодействия могут быть успешными или могут закончиться коммуникативным провалом: М.Б. Бергельсон3, Е. Никишина4, Т.Б. Фрик5, Е.И. Сабаненко6, и др. Особую роль в изучении межкультурного взаимодействия играет феномен, описанный В.С. Библером: «Явление четвертое. Те же и... Софья...». В.С. Библер подчеркивал, что с появлением нового участника межкультурного взаимодействия старые его участником не уходят со сцены, а формируются «…новые свойства и устремления в персонажах, ранее вышедших на сцену…»7. Новогодний праздник в России имеет свою собственную историю. Он пришел в Россию из Европы во времена правления Петра Первого. История этого праздника отражена в книге Л.В. Черепнина «Русская хронология»8 и в 1 Фрик Т.Б. Основы теории межкультурной коммуникации : учеб. пособие. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2013. – 100 с. 2 Николаева Ю., Боголюбова Н. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен: учеб. подобие // PROFILIB: Электронная библиотека. – URL: https://profilib.net/chtenie/93723/yuliya-nikolaeva-mezhkulturnaya-kommunikatsiya-imezhdunarodnyy-kulturnyy-obmen-uchebnoe-14.php (дата обращения: 29.03.2018); Боголюбова Н.М., Николаева Ю.В. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен: учебное пособие. – Санкт-Петербург: СПбКО, 2009. – 413 с. 3 Бергельсон М.Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа: Лингвистические методы изучения кросс-культурных взаимодействий. Важнейшие понятия дисциплины. – URL: http://dogmon.org/m-b-bergeleson-mejkuleturnayakommunikaciya-kak-issledovateles.html (дата обращения: 23.03.2018). 4 Никишина Е. Воздействие социокультурных факторов на трансакционные издержки и конкурентные преимущества общества // Экономическая политика. – 2016. – Т. 11. – № 1. – С. 106. 5 Фрик Т.Б. Основы теории межкультурной коммуникации : учеб. пособие. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2013. – 100 с. 6 Сабаненко Е.И. Межкультурное взаимодействие: сущность, типология, социальная регуляция // Молодой ученый. – 2014. – №21 (80). – С. 817. – URL: https://moluch.ru/archive/80/14249/ (дата обращения: 17.01.2018). 7 Библер В.С. От наукоучения – к логике культуры (Два философских введения в двадцать первый век). – М.: Издательство политической литературы, 1991. – URL: http://klex.ru/29s (дата обращения: 23.03.2018). 8 Черепнин Л.В. Русская хронология. М., 1944 // Электронная научная библиотека по истории древнерусской архитектуры. – URL: http://rusarch.ru/cherepnin1.htm (дата обращения: 02.04.2018). 6
книге И.А. Климишина «Календарь и хронология»1. В российском Интернете много сайтов посвящено истории Нового года в России2. Главными персонажами новогоднего праздника в России являются Дед Мороз и Снегурочка. Истории их появления на новогоднем празднике также посвящено много сайтов в российском Интернете3. Новый год в Китае по лунному календарю иначе называется Весенним фестивалем, или Китайским карнавалом. Ему больше 2000 лет, он относится к нематериальному культурному наследию Китая, длится 15 дней, имеет большую духовную ценность. Китайский праздник Новый год появился во времена династии Хань и стал праздноваться в первый день первого месяца лунного года и постепенно превратился в национальный праздник. Первый день наступившего нового года отмечался зажженными петардами. Постепенно в дни Весеннего фестиваля стали формироваться и другие народные обычаи, которые были включены в народную церемонию. На протяжении более двух тысячелетий этот Фестиваль превратился в крупнейший праздник Китая. Весенний фестиваль не только демонстрирует плодотворные результаты труда прошедшего года, но и позволяет всем китайцам в полной 1 Климишин И.А. Календарь и хронология. – 3-е изд., перераб. и доп. – М. : Наука, 1990. – 477 с. 2 История Нового года в России и на Руси // 4damki.ru: Интернет энциклопедия. – URL: http://4damki.ru/interesnoe/istoriya-novogo-goda/ (дата обращения: 05.04.2028); История Нового года в России // gift cool: Лучшие подарки. – URL: http://giftcool.ru/pub/post/istoriya_novogo_goda_v_rosssii (дата обращения: 13.04.2018); Традиции празднования Нового года в России / TURIZM. – URL: http://www.turizm.ru/newyear_russia/articles/tradicii_prazdnovaniya_novogo_goda_v_rossii/ (дата обращения: 02.04.2018); Традиции на Старый Новый год / Блог. – URL: http://1rfs.ru/tradicii-na-staryy-novyy/ (дата обращения: 03.04.2018); и др. 3 Откуда появился Дед Мороз? Сколько лет Деду Морозу? История появления Деда Мороза // FB.ru. – 17 марта 2015 г. – URL: http://fb.ru/article/174359/otkuda-poyavilsya-dedmoroz-skolko-let-dedu-morozu-istoriya-poyavleniya-deda-moroza (дата обращения: 05.04.2028); История Нового года в России и на Руси // 4damki.ru: Интернет энциклопедия. – URL: http://4damki.ru/interesnoe/istoriya-novogo-goda/ (дата обращения: 05.04.2028); Дед Мороз и Снегурочка. Откуда они появились? // Живи Востоком! – URL: http://www.centralasia-travel.com/ru/newyear/santa (дата обращения: 05.04.2028); и др. 7
мере насладиться развлекательной стороной культурных традиций фестиваля. Весенний фестиваль включает ряд древних и красивых народных культурных мероприятий, тесно связанных с 5000-летней историей китайской цивилизации, является выразителем глубокой национальной культурной памяти, пропагандирует китайский этикет, поклонение Небу, самосовершенствование, любовь к семье. Чтобы лучше понять китайскую культуру, необходимо в рамках этого традиционного фестиваля, отражающего встречу Нового года, увидеть и понять все разнообразие национальной китайской культуры. Материалы, которые мы использовали по истории лунного календаря, истории праздника Весны, его традициям, особенностям празднования новогоднего праздника у разных народов Китая, были на китайском языке, и мы нашли их в китайском Интернете. Полный список использованных источников на китайском языке приводится в Списке источников и литературы. Объект исследования: праздничная культура России и Китая. Предмет исследования: специфика новогоднего праздника в России и Китая. Цель исследования: изучение специфики новогоднего праздника в России и Китае. Задачи исследования: изучить общее понятие межкультурной коммуникации и ее роль в появлении новогоднего праздника в России; изучить историю появления новогоднего праздника в России; описать специфику новогоднего праздника в России; установить роль китайского лунного календаря в появлении праздника Весны в Китае; описать специфические особенного празднования праздника Весны в разных географических регионах Китая и у разных народов Китая; 8
охарактеризовать культурное значение китайского праздника Весны. Источниковая база исследования представлена несколькими группами источников: монографическая литература об истории календарного летоисчисления в России (на русском языке); ресурсы русскоязычного Интернета по истории новогоднего праздника в России; новогоднее видео России (на русском языке); электронные библиотеки Китая, содержащие информацию об истории лунного календаря и истории праздника Весны (на китайском языке); ресурсы китайского Интернета, содержащие информацию о специфике празднования Нового года в Китае в разных его регионах и у разных народов Китая. Методология и методы исследования. В нашем исследовании мы широко применяли культурно-исторический подход, который позволил изучить в динамике процесс становления новогоднего праздника в России и в Китае. В современном Китае новогодний праздник давно превратился в праздник Весны. Основными методами исследования стали историко-генетический и кросс-культурный методы. Историко-генетический метод помогает обнаружить причинно-следственные связи и закономерности исторического развития новогодней праздничной культуры в России и Китае, а также специфику новогодних праздников в этих странах. Метод кросс-культурного сравнения позволяет выявить универсальные и специфические образцы поведения индивидов и социальных групп во время празднования Нового года в контексте различных культур. Основные результаты исследования. 1. Благодаря изучению истории и особенностей празднования китайского Нового года и российского Нового года мы узнали специфические 9
особенности культурной жизни обеих стран. Полученные результаты отражают важность межкультурной коммуникации, хотя бы в контексте праздничной культуры. В ходе исследования мы обнаружили, что народы двух стран имеют разные образы жизни и свои собственные независимые обычаи праздничной новогодней культуры. Однако в этих обычаях много общего: это традиция собираться всей семьей для встречи Нового года; праздничный стол; праздничные поздравления и новогодние пожелания; детский праздник; посещения гостей; новогодний фестиваль. Принципиальные отличия новогодних праздников в Росси и Китае: Китайские родители всегда надеются, что их дети смогут остаться с ними на Новый год. В России родители могут позволить своим детям проводить время со своими друзьями. В России родители могут встречать Новый год не только со своими близкими и друзьями. В сегодняшнем глобализированном мире наблюдается культурная интеграция между народами всех стран посредством культурного обмена и коммуникации. В столкновении и связях между двумя культурами мы чувствуем надежду и обаяние, которые культура придает человеческой жизни. 2. Нами также были исследованы особенности празднования Нового года в китайских регионах и у национальных меньшинств Китая. Несмотря на специфические особенности праздника Весны в китайских регионах и у национальных меньшинств, всех их объединяют общая история культурного развития и культурный смысл праздника Весны. Формирование концепции древнего календаря имеет прямую связь с процессом становления этого праздника. Древние китайцы использовали астрономическую, феноменологическую и кадровую деятельность для разработки способа измерения времени. Концепция годового цикла времени должна была быть известна людям до династий Ся, Шан и Чжоу (до 2205 г до н.э.). 10
Первоначальный смысл Нового года состоит, в основном, в ритуале поклонения богам. Средства и способы поклонения богам стали идеальным способом для людей, чтобы выразить свои желания сделать свою жизнь стабильной и процветающей. Например, использование фейерверков первоначально было своего рода ритуалом, который способствовал или уничтожал злых духов. Теперь он стал способом празднования. Подобные интерпретации можно увидеть и в других новогодних ритуалах и обычаях. В наше время Весенний фестиваль проводится в некоторой степени для того, чтобы адаптироваться к эволюции современного общества. 3. Существует три основных аспекта организации традиционного новогоднего фестиваля современности: Во-первых, чтобы сохранить праздничные чувства людей и обогатить способы действий людей во время фестиваля. Тем не менее, такого рода праздничные эмоции не переходят от одного поколения к другому безоговорочно. Их нужно поддерживать посредством специальных церемоний и мероприятий на фестивале. В современном обществе культурные потребности, совместимые с сельскохозяйственной цивилизацией, становятся редкими. Использование праздничных традиций является важным способом сохранения Весеннего фестиваля. Во-вторых, необходимо создать сильную праздничную атмосферу. Праздники – необычные времена для людей. Во время их проведения у людей появляется праздничное настроение, и приводимые мероприятия способны его поддерживать. В традиционных обществах или в сельских районах праздничное настроение более всего поддерживается традиционными обычаями. В-третьих, плавное наследование традиционных фестивалей в современном обществе зависит от продвижения потребительского рынка праздничных мероприятий. В традиционный период мероприятия фестиваля проводились в основном в рамках семьи. Было мало общественных мероприятий, а праздничные принадлежности в основном делались семьей. В 11
современном обществе семейная деятельность уменьшилась, и в основном все необходимое для проведения праздника приобретается на рынке. В то же время социальная и общественная значимость фестивалей увеличилась. Фестиваль Весны – это китайский праздник, который был распространен в течение долгого времени, а ныне является самым крупным фестивалем китайской нации, который известен во всем мире. Практическая значимость работы. Материалы и основные результаты работы помогают лучше понять специфику современной традиционной китайской культуры и могут использоваться: в дальнейшем изучении китайской культуры; в интернациональных культурных и бизнес-проектах, способствуя дружбе двух стран – России и Китая; в туристическом бизнесе. Апробация работы. Ход работы и основные результаты проведенного исследования обсуждались на заседаниях кафедры культурологии и искусствоведения Школы искусства, культуры и спорта, а также на заседании Департамента искусств и дизайна Школы искусств и гуманитарных наук (ШИГН) Дальневосточного федерального университета (ДВФУ). Результаты исследования были доложены 20 апреля 2018 г. на заседании секции «Культура, искусство и дизайн» VII Научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Актуальные проблемы гуманитарных и социальных наук» Школы искусств и гуманитарных наук. Тема доклада: «Особенности празднования Нового года у разных народов Китая», Содержание работы. Работа состоит из Введения, Заключения, двух глав, содержащих 8 параграфов и Списка источников и литературы, содержащего 52 наименования, в том числе на китайском языке – 21 наименование. 12
Глава 1. НОВОГОДНИЙ ПРАЗДНИК В РОССИИ 1.1. Общее понятие межкультурной коммуникации Если какому-либо поведению или его результату приписывается некоторое значение, и они выступают как знаки или символы, то имеет место коммуникация. Важнейшими из всех видов знакового (символьного) поведения в человеческом сообществе являются использование языка (вербальная коммуникация) и сопровождающее его несловесное поведение (невербальная коммуникация) 1 . М.Б. Бергельсон указывает, что коммуникативные взаимодействия могут быть успешными или могут закончиться коммуникативным провалом. Автор считает, что результат взаимодействия зависит, прежде всего, от культурно обусловленной взаимной коммуникативной компетентности участников коммуникативного акта. Культурно обусловленные различия приводят к особой разновидности коммуникации, называемой межкультурной, при которой участники коммуникации, принадлежащие к разным культурам, используют при прямом контакте специальные стратегии языкового общения. В процессе коммуникации осуществляется передача информации от одного участника к другому, происходит обмен сообщениями. При этом передаваемая информация кодируется с помощью определенной символьной системы, передается каким-то способом, и затем декодируется или интерпретируется адресатом сообщения. Таким образом, коммуникация есть сложный, личностный и часто неосознаваемый процесс, который, вообще говоря, является неточным. Коммуникация позволяет участникам коммуникативного акта выразить какую-то, внешнюю по отношению к самим участникам информацию, свое внутреннее эмоциональное состояние и, возможно, 1 Межкультурная коммуникация // Энциклопедия Кругосвет. – URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/sociologiya/MEZHKULTURNAYA_KOMM UNIKATSIYA.html (дата обращения: 23.03.2018). 13
статусные роли, в которых они пребывают друг относительно друга1. В межкультурных коммуникациях различают два уровня. Первый, отражает аспекты межкультурной коммуникации в повседневной жизни, в основном относится к членам, принадлежащим к различным культурным традициям социальной интеграции, которые в повседневных взаимодействиях непосредственно выражают противоречия, конфликты и принимаемые решения. Во-вторых, культурные обмены, возникающие в межкультурном общении, в основном, относятся к системе, основанной на культурных различиях, осуществляют процесс коммуникации и взаимодействия между различными культурами. В конечном счете, такие обмены приводят к культурной интеграции, развитию и изменению кросскультурного процесса коммуникации. Как особый вид человеческого общения, межкультурная коммуникация имеет важное значение во взаимодействиях между людьми, сообществами и этническими группами, а также во время государственных и национальных мероприятий, проводимых в рамках кросс-культурного обмена. Межкультурные коммуникации в глобальном сообществе, понимаемые как способ общения в межличностной коммуникации и способ распространения информации о деятельности представителей различных социальных и культурных слоев, включают в себя множество культурных элементов. К различным типам межкультурных коммуникаций можно отнести миграции населения, социальные пролиферации, изменения в обменных процессах и их влияние на различные группы, культуры, страны и даже на человеческое сообщество. Межкультурная коммуникация важна для поддержания динамического равновесия социальной структуры и социальных систем различных регионов, этнических групп как культурных «звеньев» всей страны, для мотивации 1 Бергельсон М.Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа: Лингвистические методы изучения кросс-культурных взаимодействий. Важнейшие понятия дисциплины. – URL: http://dogmon.org/m-b-bergeleson-mejkuleturnayakommunikaciya-kak-issledovateles.html (дата обращения: 23.03.2018). 14
развития человеческой культуры и изменений в ней. Без межкультурной коммуникации невозможно распространение информации во всей культуре, нет человеческой эволюции и цивилизации1. Понятие «межкультурная (кросс-культурная) коммуникация» появилось, благодаря кросс-культурным исследованиям американского антрополога Эдварда Холла в 1950-е гг. Как область научных исследований, межкультурная коммуникация – сравнительно молодая наука. Необходимость ее появления была вызвана практическими интересами американских политиков и бизнесменов, которые поняли, что для успешной работы в других странах им и их персоналу необходимо изучение языка и культуры других народов, их традиций, обычаев, норм поведения. Межкультурная коммуникация как научная и учебная дисциплина, направленная на изучение разных культур, способствует улучшению межкультурных навыков общения, преодолению межкультурных коммуникационных барьеров между людьми. Межкультурная коммуникация представляет собой междисциплинарную область, интегрирующую результаты исследований антропологов, культурологов, психологов и представителей других отраслей знания. Теория межкультурной коммуникации построена на изучении культурных различий (культурном измерении) разных народов 2 . Е. Никишина отмечает, что в настоящее время существует множество различных инструментов, используемых для оценки социокультурных особенностей сообществ. Наиболее известными исследователями в этой области Е. Никишина считает Эдварда Холла, Гирта Хофстеде, Шалома Шварца, Фонса Тромпенаарса, Рональда Инглхарта, Ричарда Льюиса, Флоренс Клакхон и Фреда Стродбека, Майкла Бонда и Квока Леунга, Гарри Триандиса, Роберта Хауза и др.3 1 Артюх Е. Межкультурная коммуникация – новая современная наука // FB.ru. – 9 ноября 2012 г. – URL: http://fb.ru/article/42318/mejkulturnaya-kommunikatsiya---novayasovremennaya-nauka (дата обращения: 23.03.2018). 2 Фрик Т.Б. Основы теории межкультурной коммуникации. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2013. 3 Никишина Е. Воздействие социокультурных факторов на трансакционные издержки и конкурентные преимущества общества // Экономическая политика. – 2016. – Т. 11. – № 1. – 15
Если сообщение является образом жизни, то рано или поздно межкультурная коммуникация приведет к появлению «глобальной деревни». С увеличение объема взаимодействия культур продолжают расти кросскультурные связи. Многие исследователи межкультурных коммуникаций стали больше обращать внимания на это явление. По мнению некоторых исследователей, первые кросс-культурные контакты возникли очень давно. Разрозненные сведения о таких контактах мы находим в текстах буддистов, христианских религиозных лидеров, у древнегреческих философов Аристотеля и Сократа, у древнегреческого драматурга Софокла и даже в пьесах британского драматурга Шекспира. Межкультурная коммуникация как общение происходит в разных культурах между людьми. Важной особенностью сегодняшнего мира являются открытые международные коммуникация. С ускорением экономической глобализации, усилением транснациональных экономик все более частыми становятся кросс-культурные обмены. Приграничные обмены людей, принадлежащих к разным культурам, рост большого числа многонациональных компаний становятся культурным фоном, на котором кросс-культурные коммуникации становятся более очевидными, все более важными. Все больше и больше людей, в том числе политиков, дипломатов, предпринимателей, консультантов крупных компаний, преподавателей иностранных языков из разных стран заинтересованы в кросс-культурных коммуникациях. Из-за широкого охвата культуры межкультурные коммуникации неизбежно становятся предметом междисциплинарных научных исследований. В качестве новой междисциплинарной отрасли знания межкультурная коммуникация становится предметом изучения социолингвистики, прагматики и других гуманитарных наук. Понимание и исследование будут в значительной степени содействовать международному обмену и миру во всем мире. С. 106. 16
В российской литературе утверждается, что только пересечение культур может обеспечить кросс-культурное взаимодействие, которое требует понимания и уважения самобытной культуры народов, жизненных ценностей, создания необходимости взаимопонимания между людьми, осознание не только прав, но и обязанностей, готовность участвовать в решении проблем представителей любого этноса. Соблюдение этих условий способствует взаимообогащению культур разных народов. Для установления «культурного диалога» необходимо понимание и уважение не только культуры всей нации, но и ценностей каждого отдельного из ее представителей. Здесь будет уместным вспомнить ремарку В.С. Библера: «Явление четвертое. Те же и... Софья...». Сам В.С. Библер по этому поводу писал: «С появлением нового персонажа … старые «персонажи» … не уходят со сцены… Каждый новый персонаж выявляет, актуализирует, – даже – впервые формирует новые свойства и устремления в персонажах, ранее вышедших на сцену…»1. Вполне естественно, что процесс межкультурной коммуникации начинается с осознания существующих культурных различий между разными людьми. Главной целью их общения становится преодоление межкультурных различий. Культурные различия не меняют общий характер общения, но культурные факторы, участвующие в межкультурной коммуникации, повышают сложность и трудность общения. Достаточно часто контакт с другой культурой приводит к разнообразным проблемам и конфликтам, связанным с непониманием чужой культуры. Практически все люди, оказавшиеся в чужой культуре, в той или иной степени переживают культурный шок. Он вызывает определенное психическое потрясение, нарушение психического здоровья2. Голландский социолог Г. Хофстеде разработал типологию культурных 1 Библер В.С. От наукоучения – к логике культуры (Два философских введения в двадцать первый век). – М.: Издательство политической литературы, 1991. – URL: http://klex.ru/29s (дата обращения: 23.03.2018). 2 Фрик Т.Б. Основы теории межкультурной коммуникации. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2013. – С. 67. 17
измерений, которая стала основой для изучения кросс-культурной коммуникации. В основе типологии Г. Хофстеде лежит идея о том, что культурные ценности могут быть распределены по шести измерениям культуры. К этим измерениям Г. Хофстеде относит: дистанцированность от власти, обособленность, мужественность, избегание неопределенности, стратегическое мышление и допущение (или индульгенция) 1 . В других литературных источниках эти измерения называют несколько иначе: дистанция власти; индивидуализм / коллективизм; маскулинность / феминность; избегание неопределенности. Хофстеде подчеркивает, что измерения культур являются лишь основой, помогающей оценить конкретную культуру для облегчения принятия решений. В частности, применение типологии культурных измерений Г. Хофстеде в конкретных исследованиях показало, что перенос западных ценностей на Восток не всегда оправдан, поэтому корпоративную культуру и методы управления совместными предприятиями нужно модифицировать под местные реалии. Описывая культурный шок и формы его проявления, российский автор Т.Б. Фрик называет следующие формы проявления культурного шока: напряжение из-за усилий, прилагаемых для адаптации в чужой стране; чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности; чувство одиночества в новой культуре, которое может превратиться в отрицание этой культуры; нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентификации; тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий; чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией2. 1 Типология культурных измерений Хофстеде. – URL: https://www.naturliga.tk/Existens/ru/Типология_культурных_измерений_Хофстеде (дата обращения: 29.03.2018). 2 Фрик Т.Б. Основы теории межкультурной коммуникации. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2013. – С. 67. 18
В соответствии с нашим уровнем понимания культуры друг друга межкультурная коммуникация может происходить тремя способами: совершенно неизвестно, что есть определенное понимание друг друга; понимание друг друга есть, но упрощено или неточно; наблюдается более полное понимание. В качестве основного критерия такого взаимодействия Е.И. Сабаненко предлагает результат влияния одной культуры на другую1. В этих трех случаях культурные различия могут влиять на способ связи в коммуникации, культурный стереотип и обратную культурную передачу. В российской литературе отмечается, что при межкультурном общении конфликт неизбежен, так как участники общения зачастую могут послать или принять сигналы однозначным образом, как они привыкли это делать во внутрикультурных ситуациях. Поэтому в таких ситуациях легко выйти из себя, люди могут быстро расстроиться или потерять интерес к межкультурному общению из-за дополнительных усилий, которых они требуют. Интерпретация сообщений может оказаться частичной, двусмысленной или ошибочной. Люди, участвующие в коммуникации, могут потерять терпение из-за двусмысленности, а это ведет к гневу, фрустрации или раздражению. И если даже эти причины конфликта будут ликвидированы, конфликт все равно возможен из-за различий в смысле вербального языка и невербального поведения у представителей разных культур. Результатом такой межкультурной коммуникации часто становятся различные интерпретации скрытого намерения ее участниками. Заметим, что это иногда может иметь место и при внутрикультурной коммуникации. Эмпатия как осознанное сопереживание эмоциональному состоянию представителя другой культуры способствует успешной межкультурной коммуникации, в результате чего возникает эмоциональный резонанс. Причина, почему людям разных культур не так легко общаться друг с другом, 1 Сабаненко Е.И. Межкультурное взаимодействие: сущность, типология, социальная регуляция // Молодой ученый. – 2014. – №21 (80). – С. 817. – URL: https://moluch.ru/archive/80/14249/ (дата обращения: 17.01.2018). 19
часто возникает из-за специфического проявления различных культурных феноменов. При отсутствии эмпатии в кросс-культурной коммуникации коммуникантам, участвующим в межкультурном общении, трудно правильно понять и оценить культурные ценности друг друга. Разные люди (народы) имеют различные культурные традиции. Отсутствие уважения к чужому мировоззрению и к чужим ценностным стандартам является причиной сбоя в межкультурных коммуникациях. В китайской литературе отмечается, что, признавая различия между разными культурами, необходимо воспитывать толерантность и развивать эмпатию – это самый важный вопрос в отправной точке для развития здравого смысла. Это – во-первых. Во-вторых, должны быть своего рода «транспозиции» (перестановки, изменения) сознания, помогающие удалить все стереотипы в отношениях к разным культурам. Чтобы понять культурное явление, необходимо увидеть все перспективы в отношениях с другими, правильно понимать себя и устранить этноцентричные предрассудки во взаимоотношениях с окружающей средой. В-третьих, в межкультурных взаимоотношениях мы должны стоять на позиции приемников и взглянуть на проблему со стороны другого, рассмотреть этот вопрос с точки зрения информации получателя1. Культурное взаимодействие, взаимопроникновение и переплетение западных и восточных традиций наиболее ярко проявляется в жизни народов Сибири и Дальнего Востока, находящихся на перекрестке цивилизаций. На этой территории исторически сложились переплетающиеся пути развития Востока и Запада. Близость Китая и Монголии, давние социальноэкономические связи России с этими государствами, знаменитые «чайный» и «шелковый» пути повлияли на взаимное развитие региона. Например, китайские 1 традиции наложили свой отпечаток на быт сибиряков: 跨 文 化 交 流 的 重 要 性 和 意 义 // Baidu 知 道 . – URL: https://zhidao.baidu.com обращения: 01.10.2017). (Важность и значение межкультурной коммуникации // Baidu знает.) (дата 20
(использование китайских товаров и утвари), питание (чай, способы приготовления пищи на пару, морепродукты), одежду и украшения из жемчуга, элементы архитектуры. Взаимовлияние народов Запада и Востока особенно заметно в области духовной культуры, художественного творчества. Так, русская и буддийская иконы имеют общие художественные корни. Западные традиции искусства гобеленов обогащены сибирскими мастерами. Традиции сибирского северного национального рисунка ныне широко используются в европейской западной живописи. Мотивы восточной музыки включаются в различные жанры европейского стиля: оперы, балеты, симфонии. Сближение культур Востока и Запада способно дать жизнь новым виткам развития цивилизации. Н.М. Боголюбова и Ю.В. Николаева отмечают, что особую значимость межкультурные коммуникации приобретают в международных отношениях. История межкультурных коммуникаций говорит о том, что они теснейшим образом связаны с развитием политических, торговых, культурных и межрелигиозных контактов. Эти авторы пишут, что в эпоху средневековья особые миссии российской дипломатии отличались невероятной пышностью. В их состав входили тысячи дворян, челяди, поваров, брадобреев, священников, писарей, конюхов и других лиц. Это вызывало массу неудобств у принимающей стороны. Однако, «в средние века не было предпринято никаких шагов, направленных на ограничение дипломатических миссий. По традициям того времени считалось, что пышность свиты Московии и представительность дипломатических делегаций свидетельствует об особом значении мероприятия и статусе страны, которая оказывает честь принимающему государству»1. Н.М. Боголюбова и Ю.В. Николаева подчеркивают, что в средневековую эпоху культурные связи практически не рассматривались как 1 Николаева Ю., Боголюбова Н. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен // PROFILIB – электронная библиотека. – URL: https://profilib.net/chtenie/93723/yuliya-nikolaeva-mezhkulturnaya-kommunikatsiya-imezhdunarodnyy-kulturnyy-obmen-uchebnoe-14.php (дата обращения: 29.03.2018). 21
важная часть международных отношений. И только в период Нового времени осознается, что эффективные межкультурные коммуникации являются непременным условием развития межгосударственного диалога, гарантом решения многочисленных актуальных проблем. В XIX в. формируются традиции международного дипломатического протокола, в рамках международных отношений продолжают развиваться различные направления и формы культурных связей1. Наше исследование посвящено новогодним праздникам России и Китая. Заметим, что современный новогодний праздник в России, с елкой и Дедом Морозом, не является исконно русским, а пришел в Россию в конце XVII столетия в эпоху реформ русского царя Петра Первого. В основе его появления стали путешествие Петра I в Западную Европу и межкультурные коммуникации между ним и его приближенными и жителями западноевропейских стран. Остановимся более подробно на истории появления новогоднего праздника в российской культуре. 1.2. История новогоднего праздника у европейских народов Новый год – это праздник, наступающий в момент перехода с последнего дня года в первый день следующего года. Отмечается многими народами в соответствии с принятым этими народами календарем. В Европе начало нового года с 1 января было установлено римским императором Юлием Цезарем в 46 году до н. э. Римляне посвятили этот день Янусу – богу выбора, дверей, всех входов и выходов, а также всех начал. Месяц январь стал называться в честь бога Януса, которого изображали с двумя лицами: одно смотрело вперед, а другое – назад. Обычай наряжать в новогодний праздник именно ель родился у жителей Германии. Немцы считали, что ель – священное дерево, в ветвях которого обитает добрый дух лесов, защитник правды. Зеленеющая в любое 1 Николаева Ю., Боголюбова Н. Указ. соч. 22
время года ель олицетворяла собой бессмертие, вечную молодость, смелость, верность, долголетие и достоинство. Еловые шишки были символом огня жизни и восстановления здоровья. До XVI в. елки было принято украшать на Рождество, но не рубить. Ежегодно на самую большую елку в лесу в конце декабря, когда начинался «солнечный» год (по солнечному календарю), люди «развешивали разные подарки» для духов, чтобы сделать их добрее, чтобы получить богатый урожай. Считалось, что наряженные таким образом ветки ели отводили злых духов и нечистую силу. Именно из Германии этот обычай проник и в другие страны. Традиция украшать елку пошла еще с дохристианских времен. В этом ритуале есть глубокий обрядовый смысл: праздничная ель является символом Мирового дерева, так называемой Осью мира, соединяющей небо и землю. На ветвях этого дерева, по поверью, обитают духи предков. Поэтому, украшая ель сладостями, люди преподносят дары именно им. Но все это касается только живой ели, растущей в земле. Рубить дерево строго запрещалось, можно было только срезать ветки. При этом ничто не мешает сделать гирлянды из сухофруктов, испечь печенье в виде птиц, зверей, домиков и развесить все это на живой елочке в лесу, на даче или парке рядом с домом. А когда праздник закончится, птицы и даже мелкие зверюшки (если елка наряжена в лесу) с удовольствием полакомятся угощениями. Так можно дерево сберечь от гибели и братьев наших меньших покормить. Первый письменный источник, упоминающий украшение елки, датируется 1561 г. Тогда в Эльзасе количество украшаемых елок ограничивалось, и указывалось, что «каждый гражданин может иметь на Рождество не более одной елки, которая должна быть не более восьми футов в высоту», а украшать ее можно было цветной бумагой, яблоками, вафлями, позолотой и сахаром. В течение XVII в. этот обычай распространился на окружающие Германию страны, которые в основном были протестантскими, и Скандинавию. Рождественская елка получила повсеместное распространение в Европе лишь в XIX в. Например, точно известно, что 23
первую рождественскую елку в Англии установили королева Виктория и принц Альберт в Виндзорском Замке в 1844 г. как сюрприз для Принца Уэльского (позднее Эдуарда VII) и старшей принцессы. Во Франции Рождественские ели распространились после 1871 г. французами, бежавшими из Эльзаса и Лотарингии, отошедших в то время к Германии. В Америке елки стали распространяться с середины XIX в. В России этот обычай ввел Петр Великий. Правда, он предписал устанавливать елки не на Рождество, а на Новый год. В 20-х гг. XIX в. Рождественские елки появились в домах петербургских немцев, а уже в 40-х гг. того же столетия елки стали очень популярны в городской среде, в основном в столицах1. Новый год всегда вселяет в людей надежду на лучшее, дарит множество подарков и приятных эмоций. В этот период и дети, и взрослые могут легко почувствовать себя героями сказки. Все люди вспоминают детство, воспринимая все происходящее вокруг глазами ребенка. Всем так хочется верить в Деда Мороза и Снегурочку, которые непременно придут к ним в гости, и в то, что где-то далеко в холодных краях живет прекрасная Снежная Королева. Хочется верить, что в душе это происходит с каждым. И виноват во всем Новый год – время исполнения самых заветных желаний. Главное – настроиться только на хорошее, доброе, и все желания сбудутся. В настоящее время новогодний праздник так же полон разнообразных поверий и традиций, как и в прошлые века. В Италии, например, избавляются от старых вещей, а в Болгарии, когда люди собираются за праздничным столом, во всех домах на три минуты гасят свет. Эти минуты называются «минутами новогодних поцелуев», тайну которых сохраняет темнота. Неотъемлемой частью Нового года является новогодняя елка (в некоторых странах это атрибут празднования Рождества) и Дед Мороз – сказочный персонаж, который в новогоднюю ночь кладет под елку подарки послушным 1 История Нового года в России [Электронный ресурс] // gift cool – лучшие подарки. – URL: http://giftcool.ru/pub/post/istoriya_novogo_goda_v_rosssii (дата обращения: 13.04.2018). 24
детям. Появились также и современные традиции Нового года, уходящие своими корнями на Восток, – использование пиротехнических изделий: бенгальских огней, хлопушек, ракет, салютов. К новым традициям также нужно отнести новогоднее обращение президента к своему народу по телевидению, новогодние концерты и фильмы. 1.3. История новогоднего праздника в России На Руси после принятия христианства в X веке до XV в. новый год начинался не с января, как в настоящее время, а с 1 марта (как в республиканском Древнем Риме). В российской литературе отмечается, что в некоторых разновидностях календаря новый год мог начинаться около 1 марта, возможно, начиная с ближайшего полнолуния. Началом летоисчисления служил «день сотворения Адама» (пятница 1-го марта 1-го года от «Сотворения мира»). Новый год для жителей Древней Руси был праздником весны, солнца, тепла и ожидания нового урожая. Поскольку русская земля близка к арктическому региону, прибытие весны наступает позже, чем в других регионах. В те времена каждый год 1-го марта проходил день торжественной церемонии поклонения солнцу. Вот основные правила, которых придерживались древние славяне: Надеть что-нибудь новое, что бы весь год проходить в обновках; Выбросить старые вещи, чтобы очистить дом и душу от всякого хлама; Первый день нового года провести весело, чтобы весь год был радостным; Приготовить к праздничному столу как можно больше угощений и лакомств, чтобы весь год жить в изобилии; Не одалживать деньги под новый год, раздать все долги, чтобы больше не быть в долгах. Сведения о праздновании Нового года на Руси появляются с конца XV в. 25
«Парижский словарь московитов» (XVI в.) сохранил русское название новогоднего праздника: Первый день во году. С 1492 г. официальной датой для Нового года в соответствии с церковным календарем становится 1-е сентября по юлианскому календарю, как в Византии1. Новый важный этап истории Нового года в России наступил под влиянием Византии в конце XV в. К концу XIV столетия на Руси окончательно назрело решение отказаться от константинопольского календаря и перейти на византийский, созданный одновременно с крещением Киевской Руси. В 1492 г. по указу великого князя Иоанна Васильевича III было велено начинать праздновать этот важный день с 1 сентября. В это же время собирался оброк, а царь (великий князь) принимал жалобщиков, причем как знатных, так и крестьян. В Кремле проводились торжественные мероприятия, а правитель в обязательном порядке прикладывался к иконам и Евангелию. Однако простой народ к нововведению относился равнодушно, а Новый год продолжали приурочивать к весеннему равноденствию. Таким образом, христианство причудливо переплеталось с языческими обрядами и действами, создавая особую картину праздников. Так продолжилось до 1699 г., когда Петр Великий повелел, в соответствии с западноевропейскими традициями, новый год начинать с 1-го января2. Традиция отмечать Новый год 1 января появилась в России три столетия назад. Новый год в России стали праздновать 1-го января, как и в других странах Европы, с 1700 г. Эту традицию празднования Нового Года ввел в России царь Петр I. Но, в отличие от европейских стран, Новый год праздновался по юлианскому календарю. 20-го декабря лета 7208 от сотворения мира Петр I издал указ, в котором говорилось, что Новый год необходимо отмечать 1 января и 1 Черепнин Л.В. Русская хронология. М., 1944 // Электронная научная библиотека по истории древнерусской архитектуры. – URL: http://rusarch.ru/cherepnin1.htm (дата обращения: 02.04.2018). 2 Традиции празднования Нового года в России / TURIZM. – URL: http://www.turizm.ru/newyear_russia/articles/tradicii_prazdnovaniya_novogo_goda_v_rossii/ (дата обращения: 02.04.2018). 26
следующее «новолетие» считать 1700 от Рождества Христова. Первый Новый год в России был шумно отмечен в ночь с 31 декабря на 1 января 1700 года парадом и фейерверком. Столицей тогда была Москва, Петербург еще не был построен, поэтому все празднования проходили на Красной площади. Однако с нового 1704 г. торжества были перенесены в северную столицу. Главным в те времена на новогоднем празднике было не застолье, а массовые гуляния1. В 1699 г. в канун Нового года Петр Великий в соответствии с традиционными привычками западноевропейских стран, встречающих Новый год ежегодно 1 января, зажег на Красной площади в Москве первый фейерверк и приказал московским жителям украшать сосны, кипарисы, пихты и другие вечнозеленые деревья. Именно тогда ель стала главным признаком Рождества и Нового года. Как и в других западных странах, теперь в России в каждый Новый год дома и улицы будут красиво украшены. Но, в отличие от других стран, россияне часто украшают центральную площадь настоящими елками и фонарями, а не искусственными елями, а также ставят елки у себя дома. В 1699 г. москвичи по царскому указанию Петра I впервые украсили свои дома на Новый год ветками сосны, можжевельника и ели. В петровском указе было написано: «По большим и проезжим улицам знатным людям и у домов духовного и мирского чина перед воротами учинить некоторые украшения от древ сосновых и можжевеловых, а людям скудным каждому хотя по деревцу или ветке». В указе речь шла не конкретно о елке, а о еловых деревьях вообще. Вначале такие деревья украшали конфетами, фруктами, орехами и даже овощами. Все эти продукты служили не просто украшением, но и символами: непостижимости яблоки были божественного символом промысла, плодородия, яйца были орехи – символом развивающейся жизни, гармонии и полного благополучия. Наряжать именно елку стали немного позднее – в середине XIX в. Наряженная ель в 1 История Нового года в России [Электронный ресурс] // gift cool – лучшие подарки. – URL: http://giftcool.ru/pub/post/istoriya_novogo_goda_v_rosssii (дата обращения: 13.04.2018). 27
Петербурге впервые засветилась огоньками в 1852 г. Российский Новый год – самый торжественный и традиционный российский праздник / фестиваль года. Ежегодно новогодний российский карнавал начинается 1-го января и длится до трех карнавальных недель. Карнавальные дни дополняют специальный праздничный стол и новогодние подарки, которые русские люди покупали специально, чтобы принести радость родным и близким и украсить ими семейные вечеринки во время выезда за границу. До 19-го января – дня крещения Иисуса у людей попрежнему сохраняется праздничное настроение, дома продолжают готовить вкусные блюда, продолжают встречаться с друзьями и ходить к друг другу в гости. Зима в России отличается, например, от европейской зимы, а русский Дед Мороз отличается от Санта Клауса в Европе. Западный Санта Клаус носит небольшую красную шляпу и короткую красную куртку. Однако российский «Зимний старик» все же не Санта Клаус. Хоть Санта Клаус и Дед Мороз носят белую бороду, но российский «Зимний старик» никогда не носит короткое пальто, его шуба длинная, до середины лодыжки или закрывает всю лодыжку, на голове у него не шляпа, а зимняя меховая шапка, цвет ее шерсти не обязательно красный, может быть синий, зеленый, это может быть «снежный» и «ледяной» цвет. Ныне Дед Мороз всегда приходит в новогодний праздник, у него есть «снежная» девушка-помощница – его внучка, Снегурочка. Она носит традиционную русскую корону и раздает детям подарки. По русской традиции, празднование Нового года не должно заканчиваться с уходом Деда Мороза и его Снегурочки. Откуда появились Дед Мороз и его внучка Снегурочка, ставшие символами Новогоднего праздника, никто не знает. Их история в различных источниках излагается по-разному. Однако все авторы сходятся в одном: история появления российского Деда Мороза начинается с мифологии древних славян. Однако немногие люди считают, что у Дедушки Мороза и западного 28
Санта Клауса есть исторический прототип. В IV в. в Малой Азии жил и творил богоугодные дела святой Николай Чудотворец (по-русски), по-латыни святой Николас или Клаус (в католической и лютеранских версиях). Существует предание, которое говорит о том, что Николай совершенно случайно подслушал жалобы одного бедного крестьянина, которому приходилось очень туго, и он из-за крайней нищеты собирался отдавать своих дочерей. Бедный человек очень сильно плакал, но не видел никакого выхода. Святой Николай пробрался в дом крестьянина и засунул в дымоход большой мешок с монетами. В это время в печи сушились чулочки и башмачки крестьянских дочерей. Когда они на следующее утро обнаружили в печи свои чулки и башмачки, доверху набитые золотыми монетами, в доме была великая радость. С тех пор во многих европейских странах сложился обычай прятать в чулки своих детей маленькие сюрпризы «от Святого Николая» (Санта Клауса). В России же существует традиция прятать подарки под подушку. Дети всегда ждут эти подарки и радуются им. Постепенно в Западных странах появилась традиция дарить подарки на Рождество, а в странах бывшего Советского Союза – на Новый Год. В большинстве западных государств Новый год является праздником менее значимым, чем Рождество Христово. Здесь Новый год отмечают не с таким размахом, как в России, а некоторые люди его совсем не отмечают. В России же Новый год считается основным праздником. И в этот день Дед Мороз вместе со своей помощницей Снегурочкой дарят подарки всем детям, одаривают всех детишек новогодними сюрпризами. Дети часто пишут письма Деду Морозу, в которых малыши обещают хорошо себя вести и просят у Деда Мороза то, что им хочется больше всего в данный момент1. Есть одна особенность, которая выделяет русского Деда Мороза с самой выгодной стороны. Только у него есть внучка и зовется она Снегурочка. Возраст этого доброго сказочного дедушки превышает 1000 лет. В преданиях 1 Дед Мороз и Снегурочка. Откуда они появились? // Живи Востоком! – URL: http://www.centralasia-travel.com/ru/newyear/santa (дата обращения: 05.04.2028). 29
древней Руси есть похожий персонаж: повелитель зимних холодов Мороз, или Морозко. У славянского предшественника Деда Мороза было много имен: Снежный Дед, Карачун, Студенец, Трескун, Зимник, Морозко. Он был суров, старался заморозить всех, кто был в пути. И детей он уносил в своем мешке. Его нужно было задобрить, чтобы избежать неприятностей. Вот отсюда пошла зимняя русская забава – лепить снеговиков. Однако на самом деле для предков славян это были идолы, изображавшие бога зимы. С приходом христианства этот своеобразный дух Зимы сохранился в народных сказках1. Предки славянских народов представляли себе Мороза стариком с длинной седой бородой. Славяне считали, что всю зиму, с ноября по март, у Мороза очень много дел. Он несет дозор по лесам и полям, помогает растениям и животным приспособиться к суровой студеной зиме. Считалось, что Мороз бродит по лесам и стучит своим могучим посохом, поэтому в этих местах начинаются трескучие морозы, по улицам проносится метель, на окнах появляются снежно-морозные узоры. Особенно много таких прообразов Дедушки Мороза можно встретить в русских народных сказках: Морозко, Мороз Иванович, Дед Студенец. Однако все эти персонажи не были связаны с празднованием Нового Года2. С течением времени образ этого персонажа менялся. Сначала это был белобородый старик в валенках с длинным посохом и мешком. Он вручал подарки послушным детям, а нерадивых воспитывал (бил) палкой. Позже Дед Мороз стал более добрым стариком, но рассказывал детям страшные рассказики. Еще позже он отказался и от этих страшилок. В результате Дед Мороз превратился в доброго старика. В 80-е гг. XIX в., по примеру европейских стран, в России на Рождество 1 Откуда появился Дед Мороз? Сколько лет Деду Морозу? История появления Деда Мороза // fb.ru. – 17 марта 2015 г. – URL: http://fb.ru/article/174359/otkuda-poyavilsya-dedmoroz-skolko-let-dedu-morozu-istoriya-poyavleniya-deda-moroza (дата обращения: 05.04.2028). 2 Дед Мороз и Снегурочка. Откуда они появились? // Живи Востоком! – URL: http://www.centralasia-travel.com/ru/newyear/santa (дата обращения: 05.04.2028). 30
стал появляться Рождественский Дед или Святочный Дед. Он уже стал приносить подарки, чтобы вознаградить детей за хорошее поведение в течение года. Но, в отличие от Санта Клауса, Рождественский Дед не был святым и вообще не имел ничего общего с религией. А в сельской местности совсем не заметили его появления и продолжали праздновать Святые вечера – Святки. Широкой публике Дед Мороз стал знаком с 1910 г. И помогли в этом рождественские открытки. Сначала Деда Мороза рисовали в синей или белой шубе до пят, которая была под цвет самой зиме. На голове у Деда Мороза была шапка того же цвета. Дед Мороз носил теплые валенки и рукавицы. Непременными его атрибутами стали волшебный посох и мешок с подарками1. В советское время появился новый имидж Деда Мороза, который был создан советскими кинематографистами в 1930-х гг. Теперь Дед Мороз является под Новый год и всем дарит подарки. История появления Снегурочки не такая продолжительная, как у Дедушки Мороза. Своим появлением Снегурка обязана древнерусским фольклорным традициям. И здесь также нет единого мнения. Русскую народную сказку о Снегурочке, наверно, знают все. Снегурку слепили старик со старухой из белого снега себе на радость. Снежная девочка ожила, заговорила и начала жить у стариков дома. Девочка была доброй, милой и красивой. У нее были длинные светлые волосы и голубые глаза. Однако, когда пришла весна с солнечными днями, Снегурочка начала грустить. Подружки пригласили ее погулять и попрыгать через большой костер. Когда Снегурочка прыгнула через костер, то после прыжка ее не стало, так как жаркое пламя ее растопило. По другой версии, Снегурочка появилась в конце XIX в. в сказке А.Н. Островского «Снегурочка». Однако в этой сказке Снегурочка была дочкой 1 Откуда появился Дед Мороз? Сколько лет Деду Морозу? История появления Деда Мороза // fb.ru. – 17 марта 2015 г. – URL: http://fb.ru/article/174359/otkuda-poyavilsya-dedmoroz-skolko-let-dedu-morozu-istoriya-poyavleniya-deda-moroza (дата обращения: 05.04.2028). 31
Мороза. Снегурочка жила в лесу и выходила к людям, очарованная прекрасной музыкой, которую от них слышала. Позже известный русский меценат Савва Мамонтов, очарованный образом Снегурочки, поставил спектакль на сцене своего домашнего театра. Образ Снегурочки создали известные русские художники М.А. Врубель, Н.К. Рерих, В.М. Васнецов. На своих картинах они изобразили Снегурочку в белоснежном сарафане и с повязкой на голове 1 . А знаменитый русский композитор Н.А. Римский-Корсаков посвятил целую оперу этому привлекательному сказочному персонажу. В наши дни Дед Мороз и Снегурочка являются любимцами всех детишек. Они с нетерпением дожидаются заветного момента, когда Дед Мороз и Снегурочка войдут в их дом и подарят всем долгожданные подарки. В настоящее время вся Россия живет, как и весь мир, по григорианскому календарю. Но в России, помимо встречи Нового года по григорианскому календарю, существует традиция встречать Старый Новый Год (по юлианскому календарю). Есть две причины появления уникального Нового Года – изменение Петром Великим даты начала нового года в России и упрямство Русской Православной церкви, не пожелавшей перейти на Новый стиль (на григорианский календарь)2. Этот день в старину назывался Васильев день, и имел решающее значение для всего года. На Васильев день отмечали праздник земледелия, который связывали с будущим урожаем, и совершали обряд обсевания – посыпания зерном. Отсюда – старинное название этого праздника «овсень» или «авсень». Этот обряд был разным в разных регионах страны. Например, в Туле дети рассыпали по дому яровую пшеницу, при этом произносили молитву о богатом урожае, а хозяйка потом собирала ее и хранила до времени 1 История Нового года в России и на Руси // 4damki.ru: Интернет энциклопедия. – URL: http://4damki.ru/interesnoe/istoriya-novogo-goda/ (дата обращения: 05.04.2028). 2 Праздник 14 января - Старый Новый год. История Старого Нового Года. Празднование и традиции на Старый Новый год // In Moment: Женский сайт – URL: https://www.inmoment.ru/holidays/old_new_year (дата обращения: 09.04.2018). 32
сева в полях. Украинские обряды отличались весельем, плясками и песнями. В этот день совершался еще один своеобразный обряд – варение каши. В новогоднюю ночь, в 2 часа, старшая из женщин в доме приносила крупу из амбара, а старший мужчина приносил воду из колодца или реки. Крупа обычно была гречневая. Трогать крупу и воду до тех пор, пока печь не истопится, было нельзя – они просто стояли на столе. Затем все садились за стол, и старшая из женщин начинала размешивать крупу в горшке, произнося при этом определенные ритуальные слова. Потом все вставали из-за стола, а хозяйка с поклоном ставила кашу в печь. Готовую кашу доставали из печи и внимательно рассматривали. Если горшок был просто полным, а каша – наваристой и рассыпчатой, то можно было ждать счастливого года и богатого урожая. Такую кашу наутро съедали. Если каша вылезала из горшка, либо горшок трескался, это не сулило хозяевам дома ничего хорошего, и тогда ожидали беды, а кашу выбрасывали. И все всерьез верили в такие предсказания. Также интересен обряд хождения по домам, чтобы угощаться блюдами из свинины. Василия, в честь которого назван этот день, считали «свинятником» – покровителем свиноводов и продуктов из свинины, и верили, что если в эту ночь на столе будет много свинины, то эти животные будут плодиться в хозяйстве в изобилии, и приносить хозяевам хорошую прибыль. Поэтому в ночь на Василия гостей непременно надо было накормить пирогами со свининой, вареными или запеченными свиными ногами и вообще любыми блюдами, в которые входит свинина. На стол также обязательно ставили свиную голову. Очень звучная и складная поговорка: «Свинку да боровка для Васильева вечерка» тоже способствовала настрою хозяев на экономическое процветание и изобилие1. День Старого Нового Года даже не является выходным. И все же в публикациях, размещенных в Интернете, отмечается, что несмотря ни на что, 1 Традиции на Старый Новый год / Блог. – URL: http://1rfs.ru/tradicii-na-staryy-novyy/ (дата обращения: 03.04.2018). 33
популярность Старого Нового Года в России растет. По данным ВЦИОМ (Всероссийского центра изучения общественного мнения), количество желающих праздновать Старый Новый Год уже стало больше 60 %. Среди тех, кто отмечает «старый» Новый год, учащиеся и студенты, рабочие и предприниматели, домохозяйки и лица моложе 40 лет, со средним специальным и средним образованием1. 1.4. Новогодний праздник в советское и постсоветское время С 1918 по 1935 гг. Новый год не был официальным государственным праздником в Советском Союзе, однако большинство семей традиционно отмечало его наряду с Рождеством. Таким образом, в первые десятилетия Советского Союза праздник считался скорее «семейным». Впервые праздник официально отпраздновали лишь в конце 1936 г, после того, как в газете «Правда» была опубликована статья видного советского деятеля Павла Постышева. Павел Постышев писал тогда: «Почему у нас школы, детские дома, ясли, детские клубы, дворцы пионеров лишают этого прекрасного удовольствия ребятишек трудящихся Советской страны? Какие-то, не иначе как «левые» загибщики ославили это детское развлечение как буржуазную затею. Следует этому неправильному осуждению ёлки, которая является прекрасным развлечением для детей, положить конец. Комсомольцы, пионерработники должны под Новый год устроить коллективные ёлки для детей. В школах, детских домах, в дворцах пионеров, в детских клубах, в детских кино и театрах — везде должна быть детская ёлка! Горсоветы, председатели районных исполкомов, сельсоветы, органы народного образования должны помочь устройству советской ёлки для детей нашей великой социалистической родины»2. 1 Праздник 14 января – Старый Новый год. История Старого Нового Года. Празднование и традиции на Старый Новый год // In Moment: Женский сайт – Режим доступа: https://www.inmoment.ru/holidays/old_new_year (дата обращения: 09.04.2018). 2 Цит. по: Как готовились к Новому году в СССР // BIG picture. – 08.12.2017. – URL: 34
Тогда государство Новый год разрешило отмечать, однако 1-е января оставался рабочим днем. С 1918 по 1935 гг. встреча Нового года, как и все остальные «пережитки царской эпохи», была запрещена во всех республиках СССР. А в конце 1935 г. было принято Постановление ЦК ВЛКСМ, в котором говорилось: «Учащейся молодежи можно весело встретить наступающий Новый год». Поэтому впервые в СССР отпраздновали воскресший новогодний праздник в 1936 г. Как свидетельствуют историки, к празднованию Нового года в 1936 г. втайне готовились, так как сразу же после выхода Указа на прилавках появились елочные игрушки, поздравительные открытки и прочая праздничная атрибутика1. Символика Ёлки изменилась. Теперь это был светский, а не религиозный праздник. Дед Мороз остался добрым дедушкой, развозящим подарки. В 1937 г. на Ёлке в московском Доме Союзов впервые выступила Снегурочка вместе со своим Дедом Морозом. Превращение ее из дочери во внучку произошло потому, что веселая девочка или юная девушка были ближе к детям, для которых и устраивался этот праздник2. Традиции празднования Нового года начали по-настоящему складываться в СССР только после Великой Отечественной войны. Стали появляться елочные игрушки. Вначале они были очень «скромные» – из бумаги, ваты и других «подручных» материалов, позднее они стали красивыми, яркими, сделанными из стекла и похожими на украшения елок дореволюционного времени. Советские дети делали бумажные елочные игрушки на уроках труда, подписывали новогодние открытки трогательными пожеланиями. Например, в одном из московских музеев до сих пор хранится http://bigpicture.ru/?p=459341 (дата обращения: 09.04.2018). 1 Росси Оксана. Новогоднее детство. Самые яркие воспоминания из советского детства (фото) // ДАГЕСТАН POST. – 16.12.2016. – URL: http://www.dagestanpost.ru/blogs/40392novogodnee-detstvo-samye-yarkie-vospominaniya-iz-sovetskogo-detstva-foto (дата обращения: 09.04.2018). 2 Откуда появился Дед Мороз? Сколько лет Деду Морозу? История появления Деда Мороза // FB.ru. – 17 марта 2015 г. – URL: http://fb.ru/article/174359/otkuda-poyavilsya-dedmoroz-skolko-let-dedu-morozu-istoriya-poyavleniya-deda-moroza (дата обращения: 05.04.2028). 35
открытка, написанная внучкой своей бабушке, в которой девочка поздравляет бабушку с Новым годом и желает ей дожить до светлого коммунизма. Если попросить у россиян поискать старые детские коллекции поздравительных открыток, наклеек, этикеток, то на их основе можно воссоздать картину празднования Нового Года в СССР. Центральным объектом советского новогоднего праздника была новогодняя елка. Первые новогодние праздники после 1936 г. жители великой страны встречали, украшая елки простейшими игрушками из ваты, картона, ткани, бумаги. Позже стали популярными штамповки для оригами: бумажные листы, которые нужно было разрезать, склеить и собрать получившиеся игрушки, а затем повесить на елку замечательные машинки, домики и снеговики. Позже на советской новогодней елке стали появляться стеклянные шарики, снегурочки, медвежата, снежинки, фрукты и овощи (знак роста сельскохозяйственной промышленности) и рубиновые заезды (символ верховенства советской власти). Такие игрушки обычно бережно хранились и передавались из поколения в поколение. А под елкой обязательно нужно было поставить (ватные или пластмассовые) фигурки Деда Мороза и Снегурочки. Вообще-то, кроме елки о Новом годе в доме советского человека ничего не напоминало. Возможно, потому, что купить какие-либо новогодние украшения для интерьера квартиры было негде. Виной в том был не дефицит. Просто советская промышленность после двух разрушительных войн не могла выпускать в полном объеме подобные «излишества». Но, однако, многие граждане все же делали свой дом к Новому году более нарядным и пышным, используя смекалку и свои умелые руки1. Готовиться к праздникам в Советском Союзе нужно было заранее. Прежде всего, нужно было закупить продукты – то есть, «достать», выстоять в очередях, получить в продуктовых заказах шпроты, икру, копченую колбасу. 1 Назад в СССР, или новогодняя вечеринка в ретро-стиле // Праздник своими руками. – URL: http://dikmi.ru/new_year/nazad_v_sssr_ili_novogodnyaya_vecherinka_v_retro-stile.html (дата обращения: 09.04.2018). 36
К празднику нужно было обязательно приготовить оливье или винегрет, сварить холодец, приготовить заливную рыбу, морковный и свекольный салаты, селедку под шубой, открыть заготовленные с лета маринованные огурчики и помидорчики, которые были неотъемлемой частью праздничного стола. В соответствии с российскими обычаями, чтобы отпраздновать Новый год, сначала нужно выпить шампанское, а затем можно пить другое вино и наслаждаться новогодним ужином1. В каждом доме Новый год дети с нетерпением ждали подарков, а взрослые надеялись на перемены к лучшему. Однако в 1980-х гг. для большинства людей делать подарки на Новый год для родных стало затруднительно так как их выбор в магазинах был очень маленький. Можно было купить книгу, флакон духов, электробритву и т.д. Единственной «пиротехникой» в дни праздника были хлопушки и бенгальские огни, с помощью которых поддерживали праздничное веселье. Разнообразие в такое веселье могли внести лишь ракетницы, которые были далеко не у каждого. Ситуация с продуктами в эпоху Михаила Горбачева была не веселой. Жители всех близлежащих городов отправлялись в Москву за продуктами. В это же время в стране началась антиалкогольная кампания. По всей стране любой алкоголь исчез с прилавков магазинов, из ресторанов и кафе. Советским гражданам пришлось отказаться от традиционного на Новый год Советского шампанского, поскольку достать его нельзя было никакими силами. Народ перешел на самогон, одеколон, медицинский спирт и другую самопальную выпивку. Но в новогоднюю ночь все традиционно собирались за празднично накрытым столом, провожали Старый год и встречали Новый. Смотрели телевизор, слушали музыку, ходили на дискотеки. В середине 1980-х гг. были 1 Как встречали Новый год в СССР. Любимый праздник // СССР. Под знаком качества. – Опубликовано 21 Декабря 2015. – URL: http://ussr-kruto.ru/2015/12/21/kak-vstrechali-novyjgod-v-sssr-lyubimyj-prazdnik/ (дата обращения: 09.04.2018). 37
популярными следующие музыкальные группы: «Земляне», «Аквариум», «Воскресенье», «Машина времени». Алла Пугачева выделялась из множества музыкантов не только своим внешним видом на эстраде – своими воздушными необъятными балахонами, которые она тогда носила на сцене, но и своими песнями. Тогда же стал популярным Валерий Леонтьев, но не для всех. На молодежных дискотеках звучали музыкальные композиции групп «Мираж», «КарМэн», «Ласковый Май», «На-На», а также Сергей Минаев – артист, пародирующий западных музыкальных исполнителей. Стали все чаще слышны хиты известных музыкальных зарубежных групп и исполнителей: «Modern Talking», Мадонна, Майкл Джексон, «Scorpions» и другие1. Законом от 2 июня 1897 г. «О продолжительности и распределении рабочего времени в заведениях фабрично-заводской и горной промышленности» 1-е января в царской России было объявлено нерабочим днем. Начиная с 1919 гг., новогодний праздник в советской России стали отмечать в соответствии с григорианским календарем. С 1930 по 1947 гг. 1-е января в СССР было обычным рабочим днем. 23 декабря 1947 г. Указом Президиума Верховного Совета СССР 1-е января стало праздничным и выходным днем. По Закону от 25 сентября 1992 г. и 2-е января также стало выходным днем в Российской Федерации. С 2013 г., согласно поправкам к статье 112 Трудового Кодекса Российской Федерации от 23-го апреля 2012 г., к новогодним каникулам добавились 6-е и 8-е января. И в настоящее время русские новогодние столы исключительно богаты, на них всегда можно увидеть все виды закусок, холодные блюда, горячие блюда, аппетитные десерты. Следует отметить, что существует традиция встречать Новый год шампанским, бокалы поднимают тогда, когда Президент страны поздравляет весь народ с Новым годом, а часы на Спасской башне Кремля начинают бить 12 раз. В это время все люди прекращают все виды 1 История Нового года на Руси [Электронный ресурс] // Live Internet. – URL: https://www.liveinternet.ru/users/bahera/post305701878/ (дата обращения: 09.04.2018). 38
своей деятельности, кричат «Ура!», начинаются взаимные поздравления. Счастливый и радостный Дед Мороз приходит в гости. В этот час россияне верят, что их Дед Мороз существует на самом деле. Он прилетает к ним с небес с первым снегом, а не только появляется на детском празднике1. Российский народ – народ радостный и оптимистичный, а их праздники многочисленны, разнообразны и информативны. Они официальные и неофициальные, формальные и неформальные, старые и новые, религиозные и светские, профессиональные и семейные. Все они переплетаются в жизни россиян и русских людей. По некоторым оценкам, русский народ в год до 1/3 всех дней проводит в праздновании своих праздников. Как видим, народные праздники и фестивали являются частью национальной истории и культуры, ее историческим и культурным носителем, а также ее ценным духовным и культурным наследием. 1 Индра, Александр. История Нового года в России. Новый год в России : история и традиции праздника // syl. – URL: https://www.syl.ru/article/168746/new_istoriya-novogogoda-v-rossii-novyiy-god-v-rossii-istoriya-i-traditsii-prazdnika (дата обращения: 09.04.2018). 39
Глава 2. НОВОГОДНИЙ ПРАЗДНИК В КИТАЕ 2.1. Культурные предпосылки формирования традиционного новогоднего праздника в Китае Традиционные китайские фестивали разнообразны и богаты по содержанию. Они являются важной частью истории и культуры китайской нации. Некоторые традиционные китайские праздники в настоящее время являются государственными. Другие – являются праздниками китайских национальных меньшинств. В настоящее время в Современном Китае широко известны следующие традиционные праздники / фестивали: канун Нового года (Малый Новый год), Фестиваль весны (Новый год по лунному календарю) (первое число первого лунного месяца), Фестиваль фонарей (пятнадцатое число первого лунного месяца), Фестиваль Чинг Мин (около 5 апреля), Фестиваль лодок-драконов (пятый день пятого лунного месяца), праздник Циси (китайский день всех влюбленных, Седьмой день седьмого лунного месяца), Праздник середины осени (15 августа по лунному календарю), Фестиваль Чжун Юнга (девятый день Лунного Нового года), и т.д. Каждый традиционный китайский фестиваль имеет свой собственный источник и необходимые условия для формирования. Китайский Весенний фестиваль является одним из традиционных праздников по Лунному календарю. Традиционное название этого фестиваля, широко известное на Западе и в России, – китайский Новый год, то есть Весенний фестиваль является новогодним праздником по Лунному календарю. Праздник Весны насчитывает более, чем 4000-летнюю историю. В современном Китае праздник Весны длится с 1-го по 15-й день первого лунного месяца. В народной китайской традиции праздник Весны начинается в конце двенадцатого лунного месяца, примерно «23-его декабря» (Лаюе, по лунному календарю), и тогда он называется Малый новый год. 40
Китайский лунный календарь имеет долгую историю. Его историю и происхождение можно проследить до династии Ся (до 2205-1766 гг. до н.э.). Лунный календарь также известен как «Летний календарь». Уже давно стало общеизвестным, что средний лунный год составляет 12 месяцев, а високосный год – 13 месяцев. В памяти китайцев давно возник вопрос: почему лунные месяцы длиннее летних месяцев и короче зимних месяцев? В памяти каждого китайца Весенний фестиваль, кажется, никогда не был связан с лунными месяцами. Почему это? И, тем не менее, определение года, месяца и дня должно начинаться с определения движения Земли и Луны. С древних времен вся деятельность человека была независимой от времени. Чтобы рассчитать время, необходимо ввести единицы времени. Феномен чередования дня и ночи и меняющихся сезонов естественно используется как основная единица времени. Таким образом, вращение Земли обусловило первую естественную единицу времени. Это «день». Вращение Земли вокруг своей оси – это «день» (сутки), который представляет собой цикл чередования дня и ночи. Движение Земли вокруг Солнца привело к выбору второй единицы времени, которая называется «Год», который является циклом изменений в течение четырех сезонов. Наконец, движение Луны вокруг Земли обусловило выбор третьей единицы – «месяц», единый для всех. Любое движение является относительным, и движение небесных тел не является исключением. Будь то вращение Земли, движение Луны, которое нужно наблюдать относительно некоторых опорных точек. Поэтому из-за использования разных контрольных точек в астрономии существуют разные «годы», «месяцы» и «дни». «День», используемый в повседневной жизни каждого человека, имеет одинаковую длину и не является единицей естественного времени. Это время, когда Земля совершает один полный оборот относительно Солнца, предполагая, что орбита Земли является идеальным кругом, а ось Земли перпендикулярна плоскости ее орбиты. Период времени, определяющий изменение четырех сезонов, называется 41
годом возврата, а его величина составляет 365,2422 описанных солнечных дней. Наконец, период лунного обращения вокруг Земли называется лунным месяцем, а его длина составляет примерно 29,5306 солнечных дней. Очевидно, что длина года и месяца не являются целыми кратными дня. Метод расчета времени с использованием трех единиц – года, месяца и дня – называется календарем. Длина года и месяца в календаре больше не являются естественными единицами времени и называются календарным годом и календарным месяцем соответственно1. Лунный календарь – это традиционный китайский календарь. Он также известен как лунный календарь, летний календарь, средний календарь, национальный календарь и общий лунный календарь. Общий лунный календарь – это календарь Ся (夏历), который считается лунно-солнечным календарем, то есть одновременно является лунным и солнечным. Длина лунного месяца, или синодический месяц, определяется по фазам луны. Поскольку средняя длина лунного месяца составляет примерно 29,530588 дней, лунный месяц может длиться 30 или 29 дней. Например, в январе, марте, мае, июле, августе, октябре и декабре лунный месяц равен 30 дням; в феврале, апреле, июне, сентябре и ноябре лунный месяц равен 29 дням. Общий лунный год длится двенадцать месяцев, но в году может быть 354 дня или 355 дней (иногда раз в нескольких лет выпадает 353 дня). Чтобы согласовать лунный и солнечный календари, чтобы они не противоречили друг другу, предки современных китайцев предложили принять решение, чтобы через 3 года календарный год лунного календаря состоял из 13 месяцев (дополнительный месяц называется «месяц Жуэн»), а через 5 лет уже два лунных года, идущие подряд, должны состоять из 13 месяцев, а через 19 лет семь лет подряд лунный год должен длиться 13 месяцев2. 1 給您 詳細介紹中國農 曆 的 由來. – URL: https://www.lnka.tw/html/topic/396.html (дата обращения: 10.04.2018). (Подробное введение в историю лунного календаря.) 2 郑巨清. 浅谈阴历与阳历 // 农村百事通. – 1998. – № 3. – 第 53 页. (Чжэн Цзюйцин. Лунный и солнечный календари // Энциклопедия для села. – 1998. – № 3. – С. 53.) 42
Существует несколько способов расчета календарного года и календарных месяцев лунного календаря, сложившиеся исторически. Расчеты делаются для солнечного (григорианского) календаря, лунного календаря и календаря инь и ян. Инь и ян – одна из важнейших концепций китайской философии, в соответствии с которой в мироздании тесно переплетаются два начала, названные инь и ян: темное и светлое, женское и мужское, добро и зло, активное и пассивное. В соответствии с древним китайским правилом, добиться счастливой жизни можно только тогда, когда инь и ян сочетаются равномерно, и если ни одно из начал не подавляет другое. Расчеты лунного календарного года учитывают неравномерность движения Солнца и Луны, а также дни зимнего солнцестояния. Накопленные исторически правила расчетов, в конечном итоге, привели к необходимости их стандартизации. Такая стандартизация правил расчета задается Китайской Академией Наук. Вот некоторые из этих правил: В расчетах в качестве стандарта используется Пекинское время. Расчеты положения Солнца и Луны основаны на рекомендациях астрономического Совета стандартов. Лунный день (или лунные сутки) – это время между двумя восходами луны. Первый лунный день начинается, когда наступает новолуние, и заканчивается в момент первого восхода луны после новолуния. Лунный день правильнее называть лунными сутками. Таким образом, первые лунные сутки начинаются, а тридцатые заканчиваются в момент новолуния, а другие лунные сутки отсчитываются по времени между восходом и заходом Луны. Лунный (синодический) месяц – это промежуток времени между двумя последовательными одинаковыми фазами Луны (например, новолуниями). Лунный месяц, когда происходит зимнее солнцестояние, – ноябрь. После ноября второй лунный месяц – это начальный (первый) месяц лунного года. 43
И т.д. 1 Отметим, что календарь Ся, о котором мы упоминали выше, также называется в быту сельскохозяйственным календарем и тесно связан с сезонами года. Сезон года – это период года, равный 1/24 сельскохозяйственного года. Чтобы установить соответствие лунного и солнечного календарей, каждый такой период тесно связан с определенным лунным месяцем. Этот календарь непосредственно связан с работой китайских крестьян и называется «Цзеци». Используя «Цзеци», крестьяне знают, что и когда им нужно делать в каждом сезоне лунного календаря. 24 сезона были определены для местных условий по положению Солнца на эклиптике. Отметим, что в апреле 2014 г. китайское правительство обратилось с просьбой включить 24 сезона в список нематериального культурного наследия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)2. Традиционные китайские фестивали (праздники) являются важной частью национальной истории и национальной культуры Китая. Традиционные китайские фестивали, появившиеся в ранний период китайской истории, ярко отражают богатое и красочное культурное содержание китайской нации. Происхождение и развитие фестивалей (традиционных китайских праздников) – это процесс постепенного формирования и постепенного совершенствования культурного процесса человеческого общества. Традиционные фестивали Китая непосредственно связаны с мифами, легендами, астрономией, географией, хирургией, историей календаря и т.д. Весенние фестивали, как и лунный календарь, имеют долгую историю. 1 农历(中国传统历法). – URL: https://baike.baidu.com/item/%E5%86%9C%E5%8E%86/67925?fr=aladdin (дата обращения: 10.04.2018). (Лунный календарь (традиционный китайский календарь).) 2 二十四节气// 百度百科. URL: http:// baike.baidu.com/subview/6385/13600971.htm (дата обращения: 28.03.2016). (24 сезона // Энциклопедия Baidu.) 44
Существует много легенд о том, как и когда появился календарь и связанный с ним Весенний фестиваль. В древние годы люди плохо противостояли стихийным бедствиям из-за отсутствия у них научных знаний и низкой производительности труда. Люди страдали от холода зимой и нехватки пищи. Ранней весной они обычно голодали и были беспомощны перед стихией. Это приводило к тому, что пожилые люди и дети умирали от голода, холода и других неприятных причин. Но иногда люди справлялись со своими бедствиями, и тогда они считали, что им кто-то помог 1 . Так появились легенды о том, как зарождались обычаи празднования Нового года по лунному календарю. В качестве примеров приведем несколько легенд. В старые времена в глухих лесах жил жестокий монстр, который назывался «Год». «Год» был свирепым и злым животным, питающимся насекомыми и рыбой. При упоминании о «Годах» люди бледнели. Люди заметили, что через каждые 365 дней этот свирепый монстр приходил к ним, чтобы полакомиться чем-то свежим, и бродил вокруг селения после наступления темноты и до рассвета, а потом, с криком петуха, возвращался в горы. Когда люди заметили, что это повторяется в одно и то же время, в один и тот же день, они решили дату этой страшной ночи рассматривать как начало нового периода времени для ожидания очередного прихода монстра. И этот промежуток времени назвали «год» и придумали, как уберечься от дикого монстра. В эту страшную ночь нужно во всех домах заранее приготовить ужин, выключить и почистить плиту, на порог положить прочно связанную курицу, а затем закрыть дверь дома. Прячась в доме, можно спокойно поесть приготовленный ужин, на который собирается вся семья. Еда была внешним выражением гармонии воссоединения всей семьи. Перед 1 春节历史 关于春节起源几种说法/ 责任编辑 : 老北// 中国网 china.com.cn. – 2010-01-25. – URL: http://www.china.com.cn/culture/zhuanti/10chunjie/2010-01/25/content_19303643.htm (дата обращения: 09.04.2018). (История китайского Нового года: несколько версий о происхождении весеннего фестиваля / Редактор: Лао Бей // Китайская сеть.) 45
первой едой нужно было помолиться богам и благословить предков. После ужина никто не смел заснуть, все бодрствовали до утра. Обычай всенощного бдения, отгоняющего злые силы, родился в эпоху Северной и Южной династий (примерно 420-589 гг.)1. По второй легенде, высоко в горах жили злые звери, которых звали Нянь. Каждый год, когда наступала ночь, злые звери спускались с гор и шли в деревни, где жили люди. Но все сидели по домам, и не могли видеть, кто ночью бродит по их улицам. Люди не открывали дверей, потому что уставали от работы, им приходилось много трудиться, чтобы прокормить себя. А когда на рассвете кричал петух, то злые звери уходили, но обязательно возвращались. Ежегодно, чтобы справиться с пришедшим зверем, открыть дверь, встретиться с соседями и родственниками, люди стали пускать петарды, поздравлять друг друга, благословлять своих старейшин и предков, что не были съедены злым зверем. Так продолжалось в течение многих лет, и зверь не мог застать людей врасплох. Но однажды в последнюю тридцатую ночь года зверь вдруг набросился на одну деревню. Деревня почти вся оказалась съедена зверем, только один крестьянин вывесил красные занавески, надел красную одежду, и зверь его не тронул. И стало ясно, что когда поджечь во дворе груду бамбука, то его красный огонь отпугнет зверя. Нянь увидит огонь, страшно испугается, повернется и убежит. С тех пор люди знали, что страшный Нянь боится красного, чувствителен к свету, боится шума. Поэтому каждое начало нового года каждая семья будет делать украшения из красной бумаги, одеваться в красные халаты, вывешивать красные фонари, бить в барабаны, пускать петарды, так что зверь не осмелится прийти снова. И есть еще одна легенда: Весенний фестиваль происходит из ритуала колдовства. Из серии церемониальных мероприятий во время праздника 1 新年 (中国传统节日). – URL: https://baike.baidu.com/item/%E6%96%B0%E5%B9%B4/1226956?fr=aladdin (дата обращения: 12.04.2018). (Новый год (традиционный китайский фестиваль).) 46
Весны Фестиваль Весны появился из древних ритуалов колдовства и является одним из древних примитивных убеждений. Конкретное проявление колдовства – это так называемый ритуал колдовства. Или, иначе, в древности люди верили, что с помощью своей воли и силы человек сам сможет регулировать и контролировать развитие естественных вещей. Во время праздника Весны соблюдались диета, ритуал, украшения и развлечения. И одновременно соблюдались различные табу, в том числе табу, налагаемые на язык (слова), поведение и диету. Эти табу были призваны с помощью молитвы очиститься от зла. Однако с развитием общества Весенний фестиваль постепенно потерял признаки колдовства и превратился в праздник1. Весенний фестиваль – это самый древний, самый торжественный, самый яркий из традиционных праздников Китая. Считается, что Фестиваль Весны возник во времена династии Шан (1766-1122 гг. до н.э.) из ритуальной деятельности жертвоприношения. В ранние годы династии Западного Чжоу (1122-247 гг. до н.э.) начались ежегодные праздники урожая и поклонения предкам на исходе старого и на пороге нового года. Этот обычай можно считать прототипом «года». Однако название «год» появилось позже, и это название закрепилось в династии Чжоу (1122-247 гг. до н.э.). Авторитет древнего императора закрепился в создании календаря. Сезоны года 2 были официально зафиксированы в династии Западный Хань (206 г. до н. э. - 25 г. н.э.), и они используются до сих пор. Хан У-Ди (140 г. до н.э. – 87 г. до н.э.) решил переделать календарь, чтобы сделать его единым. Сыма Цянь, потомственный историограф династии Хань, во времена царствования правителя ханьской династии У-Ди предложил создать календарь Тайчу и 1 春节历史 关于春节起源几种说法/ 责任编辑 : 老北// 中国网 china.com.cn. – 2010-01-25. – URL: http://www.china.com.cn/culture/zhuanti/10chunjie/2010-01/25/content_19303643.htm (дата обращения: 09.04.2018). (История китайского Нового года: несколько версий о происхождении весеннего фестиваля / Редактор: Лао Бей // Китайская сеть.) 2 Сезон года – период года, равный 1/24 сельскохозяйственного года. Этот календарь называется «Цзеци» и непосредственно связано с работой китайских крестьян. 47
установить праздник Весны в январе, в те дни, когда в Китае сейчас празднуют День Весны1. В различные исторические периоды начало нового года приходилось на разное время, поскольку точка отсчета следующего года частенько переносилась. По календарю, которым китайцы пользуются сейчас, праздник Новый год наступает в первый день первого лунного месяца. Этот праздник стал самым торжественным праздником китайской нации2. Новогодний праздник имеет много названий. Во время последней китайской (маньчжурской) династии Цин этот праздник назывался «Юань дань». «Юань дань» переводится с китайского языка как самый первый день в году («дань» – день, «юань» – начало). После победы синьхайской революции, произошедшей в 1911 г., китайское правительство издало декрет, в соответствии с которым Праздником Весны назвали первый день первого месяца по лунному календарю, а 1-е января по григорианскому летоисчислению назвали Новым Годом3. День Нового года по лунному календарю чрезвычайно важен и для современных китайцев. Семья является краеугольным камнем китайской нации. Ежегодный семейный новогодний обед является символом взаимного уважения и любви к членам китайской семьи. Это взаимное уважение и любовь сближают членов одной семьи и двух семей (супругов). Воссоединение семьи часто приносит духовный комфорт и удовлетворение старшим членам семьи. Пожилые люди из двух семей имеют детей и внуков одновременно, и все они имеют одну семью. Прошлые заботы и забота о своих детях не были потрачены впустую. Молодое поколение также может 1 В 105 году до н.э. по повелению императора Сыма Цянь был избран для проведения крупной реформы календаря, который назвали Тайчу. Новый календарь был введен в 104101 гг. до н.э. Считается, что это был самый точный календарь древнего Китая, составленный на основе тщательных астрономических наблюдений. 2 春 节 的 起 源 . – URL: https://www.liuxue86.com/a/2674572.html (дата обращения: 12.04.2018). (Происхождение праздника Весны.) 3 «农历的来历». – 2012-08-09. – URL: www.360doc.com/content/12/0809/21/7785337_229291679.shtml (дата обращения: 12.04.2018). (Происхождение лунного календаря.) 48
воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою благодарность своим родителям за их доброту. В Новый год люди прощаются со старым и встречают новое. В этот день люди готовы есть обед за обедом. Китайцы едят, пьют, играют, становятся счастливыми. На новогоднем столе рыба должна быть обязательно – это символ достатка. Однако в Новый год рыбу есть нельзя. На праздничном столе Северо-Востока Китая пельмени и хлеб, приготовленный на пару, должны быть обязательно. А на Юге – другой обычай: на столе должны быть рисовый торт, пельмени, супные пельмени, рис и т.д. В разных регионах Юга есть много разновидностей новогоднего обычая. Но везде пельмени означают благоприятным «серебряный предзнаменованием. слиток», Часто высокий внутрь торт являются пельменей кладут денежные монеты: кому первому попадутся такие пельмени, тот заработает больше денег1. Если во время Весеннего фестиваля утром после новогодней ночи открыть дверь, то можно увидеть первый запуск фейерверков, так называемый «открытый фейерверк». Все вокруг сияет. Важным событием Весеннего фестиваля является ритуал поздравления родственников и друзей, а также их соседей. Фестиваль Весны является важным носителем прекрасных традиций китайской культуры, содержит мудрость и кристаллизацию китайской народной культуры, отражает эмоциональное состояние китайского народа и передает по наследству общественно-этические концепции китайского народа. А еще – это стремление к созданию семейной гармонии, упрочения стабильности и единства, радости и гармонии праздничной атмосферы. Все это – дополнительные условия для продвижения китайской культуры вне времени, и эти традиции продолжают множиться и развиваться. 1 春 节 的 起 源 . – URL: https://www.liuxue86.com/a/2674572.html (дата обращения: 12.04.2018). (Происхождение праздника Весны.) 49
2.2. Новогодний праздник в разных регионах Китая Как известно, современный Китай является многонациональной страной. Здесь проживает 56 наций. Одна из них – народ Хань является крупнейшей этнической группой не только в Китае, но и во всем мире (19 % общего населения Земли). Наибольшее количество ханьцев живет в Китае – более 1 млрд. человек. Ханьцы составляют примерно 92 % всех китайцев, а остальные 55 китайских наций называются национальными меньшинствами. Ханьцы проживают в специальных административных районах КНР (в Гонконге – 95 %, в Макао – 96 %), составляют практически 98% всего населения Тайваня, в Сингапуре их живет 76,8 %. Лидируют по численности китайской диаспоры США, Канада, Австралия. За последние годы в эти страны переселилось практически 40 млн. ханьцев (не обязательно из КНР). Ханьцы – коренные жители Китая. Это название произошло из=за династии Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.), которая смогла объединить всю территорию государства под одним правительством. В древние времена слово «хань» означало «млечный путь», потому что народ Китая назвал свою страну Поднебесной1. Во время праздника Весны ханьцы и некоторые этнические меньшинства в Китае проводят различные торжества. Эти действия состоят в том, чтобы поклониться богам-предкам, отдать дань уважения своим предкам, выразить свою горячую надежду на благополучие в новом году и пожелать всем доброго нового года. Праздник Весны – это красочный праздник, который богат своими традициями. В некоторых азиатских странах, национальная культура которых формировалась под воздействием китайской культуры, также сохранился обычай празднования праздника Весны2. 1 Народ Китая. Основные народы Китая // FB.ru. – URL: http://fb.ru/article/202582/narodkitaya-osnovnyie-narodyi-kitaya (дата обращения: 14.04.2018). 2 春 节 话 年 俗 : 说 说 除 夕 来 历 欣 赏 各 地 除 夕 风 俗 . – URL: http://report.hebei.com.cn/system/2012/01/22/011679064.shtml (дата обращения: 14.04.2018). (Празднование Нового года на Весеннем фестивале: рассказ о кануне нового года, чтобы 50
Традиция празднования Нового года по лунному календарю предполагает обязательные визиты к родным знакомым. В полном соответствии со сложившимися социальными отношениями эти визиты подразделяются на четыре категории: новогодний праздник нужно встречать со своей семьей; в первый день наступившего нового года поздравляют родителей мужа, во второй день – родителей жены, в третий день – остальных родственников. Когда идешь в дом родителей, то нужно принести с собой подарки. Войдя в дом, нужно сначала поклониться Будде, затем – поклониться предкам, потом – старшим в доме. При этом гости могут остаться в доме на ужин, поговорить. Соседей, с которыми живешь бок обок, не так много, поэтому с ними можно ограничиться простыми разговорами. В канун Нового года с ними можно встретиться во дворе и там поговорить. В древние времена различали Новый год, когда увеличивался возраст старейшин, и Новый год, когда все поздравляли друг друга. В настоящее время сотрудники некоторых учреждений, групп, компаний и школы собираются в Новый год вместе, чтобы поздравить друг друга, и такие собрания называются «сообществом», или «коллективом» («встреча Нового года со своим коллективом»)1. Со временем новогодние обычаи постоянно изменяются, в них добавляются новое содержание и новые формы. Например, сохраняя обычай новогоднего поздравления, китайцы, как и европейцы, стали посылать поздравительные телеграммы и принимать телефонные приветствия. Другой пример: в некоторых китайских семьях старейшины дарят молодому поколению новогодние деньги (в провинции Гуандун они называются «служебными пакетами»), а в других домах после ужина в канун Нового года нельзя выходить из-за стола. Выходить молодежи из-за стола разрешают только старейшины. В тех домах, где спят на подушках, новогодние деньги, насладиться талисманами нового года.) 1 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 51
предназначенные на новогодние подарки, кладут под подушки. Этот обычай является символом заботы старших о своих младших поколениях, и символом уважения старших младшими поколениями. Все эти примеры служат примерами китайской семейной этики1. Мы уже отмечали, что существуют некоторые отличия в праздновании Весеннего фестиваля в различных местностях / регионах Китая. Например, Весенний фестиваль в Северо-Восточном Китае сохранил некоторые древние обычаи. В новогоднюю ночь накануне Нового года поклоняются предкам в соответствии с иерархией старшинства. Согласно обычаю, поклоняются старейшинам и родственникам в трех поколениях, какие были в уходящем году. Затем все садятся за праздничный стол. Первыми занимают свои места старшие в роду. Затем свои места занимает молодое поколение. Так совершается «первое воссоединение» семьи. Стол должен быть богатым и обильным, чтобы люди почувствовали удовлетворение прошедшим годом и имели основание надеяться на достаток и процветание в новом году. На столе должны стоять тушеная свинина, тушеная баранина, рис, тушеные соевые бобы, куски мяса, фрикадельки, соевый соус, тофу, пряная горчица, жареная дыня и другие овощи, а также рыбные блюда2. Город Тяньцзинь Тяньцзинь является одним из крупнейших городов Китая, расположенным на севере страны. Городская зона Тяньцзиня является третьей по величине. Удачное географическое и геополитическое расположение Тяньцзиня способствовали стремительному развитию города. Тяньцзинь известен своим обычаем, который соблюдается в восьмой день двенадцатого лунного месяца. Это обычай есть кашу Лаба. В 8-й день 12-го месяца по лунному календарю Китай отмечает 1 2 Указ. соч. Там же. 52
традиционный праздник Лаба (腊八节). Этот праздник предшествует встрече Нового года, а тех, кто его отмечает, называют «дети Лабы». «Лаба» – традиционный праздник китайских ханьцев и представляет собой своеобразную встречу весны. Этот праздник имеет древние корни, которые кроются в ритуальных жертвоприношениях. Предки современных китайцев считали, что хороший урожай можно получить только с помощью богов. Для того, чтобы это стало возможным, нужно в течение года время от времени проводились различные ритуалы. Для того, чтобы лето было плодородным, в определенный день 12-й луны проводилась специальная церемония, которая позднее превратилась в праздник, который стали отмечать в восьмой день двенадцатой луны и назвали «Лаба». В этот день китайцы ходят в храмы и едят особую кашу из злаков. Согласно буддийским верованиям, именно в этот день Шакьямуни несколько тысяч лет тому назад достиг просветления и стал Буддой. Это событие китайцы отмечают тем, что варят кашу с фруктами – каша «лабачжоу» (腊八粥), которая называется «каша 8-го дня двенадцатой луны». Это особая каша из восьми и более ингредиентов, плошку с этой кашей ставят у статуй Будды1. Главным ингредиентом традиционного кушанья является рис. Другими ее ингредиентами могут быть бобы, китайские финики и разные виды орехов. В разных регионах Китая существуют свои вариации этого блюда. Например, в Тяньцзине по-прежнему используют чесночный уксус в день, названный «чеснок Лабы». Важнейшей ценностной составляющей обычаев в Тяньцзине является «семейное счастье», и его социальная значимость заключается в обеспечении воссоединения патриархальных семей в патриархальном обществе. Фестиваль Лаба в восьмой день двенадцатого лунного месяца называется Лаба в Тяньцзине. Многие жители Тяньцзина соблюдают обычай съесть кашу Лаба в этот день и пропитать чеснок уксусом для приготовления чеснока 1 Праздник Лаба // Достопримечательности Пекина. Виртуальный гид по китайской столице. – URL: http://beijingtravel.ru/istoriya/prazdnik-laba/ (дата обращения: 16.04.2018). 53
Лаба и уксуса Лаба в течение первого месяца нового года. Начиная с двенадцатого лунного месяца и в течение пятнадцати дней первого лунного месяца уличные торговцы Тяньцзиня на всех его улицах и во многих магазинах города продают все эти продукты и напитки. Новогодний рынок Тяньцзиня в основном сосредоточен в Храме Небес во Дворце Мияко, проспекте Гунбэй, который до настоящего времени является древней культовой улицей. В Тяньцзине в дни Весеннего праздника также существует обычай вывешивать особые деньги, которые по специальному рисунку вырезают дети из цветной бумаги. Эти деньги, вырезанные из бумаги как специальный узор, прикрепляют к стеклу и горизонтальным краям окон и дверей, как праздничное украшение Весеннего фестиваля. Прикрепленные деньги могут быть сняты или повреждены только в пятый день первого лунного месяца. В противном случае это означает, что год будет не прибыльный. В этот день в каждом домашнем хозяйстве делают пельмени. Доски для их разделки должны быть нарезаны кубиками, чтобы соседи могли слышать, как делаются пельмени. Этот стук называется «рубить (показать) злодея». Столь громкое изготовление пельменей означает «избавиться от злодея», чтобы получить удачу и благополучие. Вечером пятого дня поджигают петарды, чтобы также избежать зла и катастрофы1. Последний месяц перед лунным новым годом также имеет свои обычаи. Двадцать третье число последнего в году лунного месяца, как мы уже писали, является Малым новым годом. В этот день поклоняются Богу очага и просят его рассказать Нефритовому императору только хорошее про семью. Двадцать четвертого декабря по лунному календарю в доме «подметают пыль». Подметание пыли перед праздником Весны является традиционным обычаем китайского народа. В этот день вся семья очищает дом и двор от 1 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 54
пыли и грязи, чистит кастрюли и сковородки, убирает (очищает, моет, стирает) постельные принадлежности. Это означает намерение удалить все старое, чтобы встретить новое. На двадцать пятый день на полях устанавливают драконов с привязанными факелами, чтобы использовать пламя для гадания. По пламени судят о том, каким будет урожай в следующем году. Двадцать шестого числа готовят тушеное мясо, двадцать седьмого числа нужно убить петуха, двадцать восьмого числа мужчинам нужно сбрить волосы на лице. В настоящее время Тяньцзинь официально открывает начало подготовки к празднику Весны. Провинция Шаньдун Провинция Шаньдун – одна из восточных провинций Китая. Административный центр провинции – город Цзинань. В этой же провинции находится город Цюйфу – родина Конфуция, где расположен его мавзолей. Провинция Шаньдун всегда играла важную роль в истории и культуре Китая. В настоящее время эта провинция является второй среди китайских провинций по численности населения и ВВП. Это одна из самых населенных и богатых провинций КНР. Малый новый год в этой провинции встречают также, как и везде на Севере Китая – двадцать третьего числа последнего лунного месяца в старом году. В провинции Шаньдун следуют народным обычаям: 23-го декабря по лунному календарю едят рисовую кашу, которую варят несколько дней; 24-го декабря – день уборки квартиры, день, когда подметают комнату; 25-го декабря следует молоть просеянное зерно; 26-го декабря нужно купить мясо; 27-го декабря зарезать молодого петушка; 28-го декабря поставить тесто и остричь волосы; 29-го декабря следует приготовить булочки на пару; 30-го декабря бодрствуют в новогоднюю ночь. В новогоднюю ночь после полуночи во многих местах провинции ее жители встают из-за стола, чтобы поклониться Богу мира. В сельской 55
местности обычно устраиваются фейерверки, а на дворе должен быть поставлен длинный стол, на который кладется дань богам и на котором сжигается специальная ароматная бумага. Конечно, есть и другие способы поклонения богам. Например, для этого используется специальный коврик для создания «башни Тианди» и поклонения богам. Во многих районах сельской местности провинции Шаньдун сохранился местный обычай празднования Нового года. Рано утром, когда еще темно, все мужчины в семье должны благословить старейшин семьи, преподнеся им деньги в красном конверте. После завтрака все женщины в семье должны поздравить старших с новогодним праздником. В некоторых местах сохранился обычай, когда вся семья поклоняется могилам предков, принося на их могилы богатые подношения, бумажные деньги, ладан, а также много петард, чтобы успокоить духов предков. Третий и четвертый дни нового года – это дни, когда нужно отправиться на могилы к родственникам1. В первые дни нового года обычно все магазины и кафе закрыты. Все китайцы находятся и питаются дома. Главным блюдом новогоднего стола всех жителей Северного Китая, и жителей провинции Шаньдун – в том числе, являются пельмени. Их нужно обязательно успеть приготовить и съесть в предновогоднюю ночь до наступления полуночи. При этом необходимо не забыть оставить блюдо с пельменями и на саму встречу Нового года – тогда всю семью в течении года будут сопровождать богатство и достаток. Во время празднования Нового года основными блюдами новогоднего стола в провинции Шаньдун являются: рыба в кисло-сладком соусе (糖醋鲤 鱼); мясные тефтели с целым куриным яйцом внутри (鸡蛋狮子头); свиная рулька, обжаренная в соевом соусе (酱肘子); мясные тефтели в золотистой корочке (黄金丸子); молочная выпечка в форме маленьких рыбок (奶香鱼磕 子); мясо в панировке, обжаренное с луком (葱爆小酥肉); свинина, корень 1 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 56
лотоса и тофу, завернутые в рулетики из морской капусты, и приготовленные на пару из маринада со специями (山东酥锅); своеобразные «коробочки» из тофу, внутри которых находится начинка из фарша или овощей (豆腐箱子); бисквит с красными финиками, испеченный в форме цветка ( 红 枣 花 糕 ); запеченные и слегка обжаренные свиные кишки, уложенные в форме «колбасок» (九转大肠). Провинция Шаньси Провинция Шаньси находится в Северо-Западном Китае. Ее административным центром является одна из древних столиц Китая – Сиань, который в настоящее время стал крупнейшим городом. Шаньси – одно из мест происхождения всей китайской цивилизации. История провинции Шаньси отражает примерно 3000 лет истории Китая. За обилие и разнообразие исторических памятников, находящихся в этой провинции, Шаньси называют «музеем под открытым небом». В этой провинции находится мавзолей императора Хуанди, который считается основателем китайской нации. Особенности проведения Весеннего фестиваля в провинции Шаньси можно увидеть повсюду. Празднованию Нового года предшествует напряженная подготовка, включающая жертвоприношения, очищение дома («подметание солнца»), фестиваль Шаньси Лаба и поклонение богам. Торговцы во время китайского Нового года поклоняются Богу Богатства и оказываются самыми набожными. Очищению каждого дома от вредоносной нечисти раньше сопутствовали публичные изгнания нечисти. В провинции Шаньси они устраивались в канун Нового года. В Шаньси эти обряды проводятся и сейчас во время ежегодного фестиваля в честь нового лунного года, и являются важной составной частью культурной жизни региона1. 1 Традиционный новый год в китайской провинции: фотокнига «Шаньси» («Shanxi») 57
Правил поклонения предкам в Шаньси было мало, но правило, запрещающее разговоры за ужином, сохранилось. Главная еда праздника Весны – это пельмени. При приготовлении пельменей следует стрелять из фейерверков. Для того, чтобы справиться со злом и ждать благополучия, в некоторые районах используют кунжутную соломинку для приготовления пельменей. А это означает, что новый год должен быть похож на кунжут, обильно цветущий, и дни становятся лучше. Пельменей нужно приготовить как можно больше, их должно быть более чем достаточно. Во время ужина, помимо чаши для каждого человека, еще должны стоять одна или две чаши, чтобы сбылись надежды на процветание в новом году. Итак, к приходу Нового года все готово, приготовлены уксус и уголь, висят красные фонари, двор подметен и чист. Использовать древесный уксус во время праздника – это уникальный обычай: нужно положить кусок раскаленного угля на совок, а затем полить его уксусом. Все это нужно сделать в каждом углу дома. Китайцы считают, что тем самым они очищают дом от злых сил. Но на самом деле, это уникальный научный подход к дезинфекции. Когда наступает ночь, пожилые люди благоговейно сжигают ладан, а вокруг них вертятся любопытные внуки. Большие дети заняты стрельбой (фейерверком), чтобы отогнать чудовище Татя. К дверям нужно поставить угольный бак льда, клеть, палку и топор, чтобы никакое зло не проникло в дом. В новогоднюю ночь люди всегда ложатся спать поздно. Общественные дома всю ночь стоят без огней. В Новогоднюю бессонную ночь горит ладан, горят огни, зажигают фейерверк, поклоняются богам и предкам, а затем семья поздравляет друг друга. Старшие в доме дарят детям счастливые деньги («на счастье»), чтобы новый год был благоприятным. Чжана Сяо (Zhang Xiao) // КУЛЬТУРОЛОГИЯ.РФ. https://kulturologia.ru/blogs/170414/20361/ (дата обращения: 17.04.2018). – URL: 58
В северной части Шаньси есть уникальный обычай. В деревнях во время праздника Весны молодежь организует свою команду, которая ходит от дома к дому. Они молятся о хорошем урожае, о хорошей погоде во время сбора урожая, о достатке в каждом домохозяйстве. Свои действия и речи молодежь импровизирует1. Провинция Хэбэй На востоке Китая, в нижнем течении реки Хуанхэ находится провинция Хэбэй. Именно здесь великая река впадает в Желтое море. На территории провинции находятся города центрального подчинения: Пекин и Тяньцзинь. На востоке Хэбэй омывают воды Бохайского залива, на севере провинция граничит с Внутренней Монголией. С востока на запад провинцию пересекает Великая Китайская стена, проходя по пекинскому муниципалитету коротким отрезком, и заканчивается на морском берегу (прямо в море) у Шаньхайгуань. В провинции Хэбэй есть интересный и странный новогодний обычай. В каждом доме все взрослые и дети достают старую шляпу (старый головной убор). И в глухую новогоднюю ночь перед сном эти шляпы выбрасывают на улицу. Этот обычай называется «метание колпаков». На следующий день улицы очищаются, старые шляпы собираются в кучи, и сжигаются до наступления 15-й ночи. Старики говорят, что так выбрасывают старую печаль года и радостно вступают в новый год2. Провинция Ганьсу Провинция Ганьсу находится на севере центральной части Китая. Через 1 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 2 Там же. 59
провинцию протекает река Хуанхэ. Большую часть провинции занимают степи, на востоке переходящие в пустыню Алашань. В этой провинции находится китайский космодром, который действует с 1958 г. Одним из важных мероприятий в Ганьсу во время Весеннего фестиваля является новогодний танец, который представляет собой своеобразное комплексное исполнительское искусство, в котором представлены пение и танцы, разнообразные жанры и разнообразные представления. Эти представления даются в основном в первый лунный месяц. В этих представлениях отражаются народные легенды, различные героические истории, в них действуют народные герои, добродетельные люди, благочестивые сыновья и послушные дочери. Чтобы сформировать образ персонажей, художники делают различные маски для лица, выражающие разное настроение и разные эмоции своих персонажей. Для этого используются разные цвета, а также различные виды и способы макияжа. Все вместе является уникальным искусством. Маски социального наполнения точно выражают эстетические принципы и психологию людей, правду добра и красоты, критику и неприязнь к историческим фигурам. Актеры в этих масках танцуют под гремящие барабаны. В первый лунный месяц жители провинции качаются на качелях. Есть два варианта качелей. В первом случае желающий сидит на горизонтальной доске с перекладиной. Его кто-то толкает сзади в спину. Так можно взлететь не слишком высоко, это развлечение подходит для маленьких детей. Во втором случае желающий покачаться также сидит на горизонтальной доске, и сам должен делать быстрые колебания. Это развлечение для взрослых людей. Счастливые люди так летают на качелях, летают это каждый день, ночь и ночь, до конца первого лунного месяца1. 1 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 60
Провинция Фуцзянь Провинция Фуцзянь находится на юго-востоке Китая. Сильно изрезанные берега этой провинции выходят к Тайваньскому проливу, который отделяет ее от острова Тайвань. Вдоль побережья тянутся многочисленные острова. С культурной точки зрения провинция Фуцзянь принадлежит КНР, но близка Китайской Республике Тайвань. Эта провинция является уникальным местом языкового разнообразия. Считается, что английское слово «tea» – «чай» – произошло от местного диалекта, который переняли голландские купцы, первыми поставлявшие чай в Европу. Новогодние обычаи провинции Фуцзянь имеют свои особенности. В сельских районах фермеры имеют большие многокомнатные дома, где много дверей. Две стороны дома должны быть обложены двумя кольцами красной бумаги, прикрепленной к корням сахарного тростника. Эти двери называются «дверями тростника». По-китайски слова «тростник» и «хорошо» звучат практически одинаково. Культурный смысл этого обычая заключается в понятии нирваны. Новогодний стол накрывается в зале. Ежегодный праздничный ужин состоит из овощей, приготовленного на пару бисквита, в которые вставлены красные, желтые и белые полоски бумаги «Harue», что означает иметь вволю пищи в течение многих лет и благополучие в семье. За воротами дома нужно сложить костер из картофельной лозы, поджечь его. Мужчины по своему старшинству должны перешагнуть через это пламя со словами: «Прыгай, чтобы каждый год было большое состояние, выйди из огня беззаботным, не стоит беспокоиться, пропусти Восток, чтобы зерно было обильным, пропусти Запад, чтобы водились деньги и серебро». Этот обряд означает сжигание старого зла и предохранение от стихийного бедствия. После того, как обряд закончится, зал нужно вымести новой метлой, метлу и ведро положить вместе, мусор свалить у двери, надеясь сделать это 61
снова, а веник должен помочь разбогатеть. Оставшуюся после костра золу собрать и бросить в печь с древесным углем, который называется «Тим Ванг» («Tianwang») и символизирует благополучие. Родители считают своих детей, сидящих вокруг печки, лучшей ночной охраной. А старшие в доме делят новогодние деньги, называемые «раундами». Несмотря на социальный прогресс, темп жизни в сельской местности провинции Фуцзянь все же замедлился, но фермеры с нетерпением ожидает хороший год для провинции, где до сих пор сохранились старинные гадания и обычаи1. Провинция Чжэцзян Провинция Чжэцзян находится на востоке Китая, в южной части дельты реки Янцзы. Административный центр провинции – город Ханчжоу. Эта провинция является одной из колыбелей китайской культуры. Вдоль побережья реки Янцзы находят остатки многочисленных стоянок древних племен. В среднем течении и в низовьях реки Янцзы провинции Чжэцзян существует традиция: если мужчина только что женился, то в первый праздник зять отправляется в родительский дом, чтобы встретить Новый год и приготовить рисовые лепешки. Нужно белый рис положить в ступку, размолоть его, положить в форму, высеченную в лесу. Сформовать круглый и плоский рисовый пирог с рисунком на верхней крышке пирога. Кроме рисового пирога, на новогоднем столе должны быть свинина, кексы, лапша длинная лапша и т.д.2 В провинции Чжэцзян на новогоднем столе, в основном, присутствуют овощи. И не тушеные или вареные, а лишь слегка обжаренные, чтобы максимально сохранить их свежесть и аромат. Это сельдерей, молодые 1 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 2 Там же. 62
побеги чеснока, зеленый перец и корни бамбука. Все, что помогает прочувствовать дух Праздника Весны. Рано утром в первый день нового года по лунному календарю каждое домашнее хозяйство борется за право первыми «открыть пушку». В это утро весь город превращается в сплошной фейерверк – символ старого новогоднего приветствия и получения благословения в новом году, популярное высказывание – «подобрать год». Игра «открыть пушку» имеет ряд правил. Например, мелкие петарды – «сто сыновей» – ставятся в один ряд. Туда же ставят два громких фейерверка, их может быть и три, но не больше. Это означает, один год минует большая эпидемия или катастрофа. Провинция Гуандун Провинция Гуандун расположена на побережье Южно-Китайского моря и граничит со специальными административными китайскими районами Гонконг и Макао. Административным центром провинции Гуандун является город Гуанчжоу. Население провинции Гуандун равно населению европейской части России. В районе Чхошань провинции Гуандун Малый новый год празднуется 24 декабря по лунному календарю. За один или два дня до кануна Нового года каждое домашнее хозяйство заготавливает все виды продуктов для китайского Нового года. Китайский Новый год в провинции любят отмечать цветочными ярмарками, на которых жители могут купить разнообразные растения: мандариновое дерево, ветви персика, китайские нарциссы. Накануне Нового года жители провинции посещают Цветочный рынок, Цветочную улицу, где можно увидеть лилии, апельсиновые деревья, хризантемы, персиковые деревья (цветы) и т.д. Все это важно, потому что цветы приносят удачу, делая Новый год благоприятным, так как первый день первого лунного месяца является началом весны. В первые небесный рассвет нового года, на заре которого раздаются 63
первые звуки, в каждом доме на большом столе стоит красная тарелка, полная удачи (то есть цитрусовых, у которых оранжевый цвет кожуры), зеленые оливки и всевозможные изысканные конфеты. Большинство жителей провинции в этот день становятся вегетарианцами, по крайней мере, не едят мясо для завтрака1. В разных городах провинции существуют свои развлечения: праздник храма Гуанфу в Гуанчжоу, храмовый праздник в Шэньчжэне, рыболовецкий фестиваль в Хэюане. Во второй день и третий день нового года в городе Синьчунчунь проводятся многочисленные развлекательные мероприятия, такие как оперные драмы, оперы и теневые игры, звучат гонг и барабаны, английские песни, шествуют отряды драконов и тигровых львов. Рано утром в деревнях многие танцевальные классы и группы британских песен начинают бить в барабаны, чтобы известить всех о том, что наступил Новый год. А хозяева домов отправился за фейерверками. В селах Новый год празднуют два, три, а то и больше дней. Провинция славится множеством ярких представлений, свойственных только ей. Театральные студии ставят китайскую оперу, ставят теневой спектакль, существуют британские команды песен, исполняют на улице танец дракона, по улицам идут деревенские демонстрации2. За пределами Гуандуна далеко известен танец «ингэ», воспевающий героев. Его действие состоит из нескольких частей: самого танца, демонстрации боевых искусств и театрального мастерства. Танец исполняют мужчины под аккомпанемент гонгов, барабанов и криков, непременный атрибут его участников – палки длиной 20 см. Другое знаменитое представление в Гуандун – танец южного льва. Этот танец является местной интерпретацией традиционного китайского танца. 1 古 代 春 节 是 怎 样 演 变 的 ?. – 2016-02-08. – URL: http://money.163.com/16/0208/10/BFA1FE2O00253B0H.html (дата обращения: 12.04.2018). (Как развивался древний Фестиваль Весны?) 2 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 64
Для него используется фигура льва, которой изнутри управляют танцоры. В провинции Гуандун к этому действию относятся исключительно серьезно, так как здесь верят, что с помощью танца можно отпугнуть злых духов (для этого ко лбу «льва» прикреплено зеркало) и привлечь удачу. Сама фигура южного льва оформлена с использованием очень ярких деталей. Важным атрибутом праздника Весны является процедура деления денег. Старейшины хотят разделить деньги между молодым поколением, а молодежь, которая уже сама может зарабатывать деньги, должна отправить деньги старейшинам. Деньги не могут быть отправлены непосредственно, но они должны быть упакованы в хорошую рыночную сумку или красный бумажный пакет. Это означает, что из года в год карманы всех будут полны реальных денег1. В водах «Маленьких трех ущелий» реки Сицзян на северо-западе провинции Гуандун некоторые люди по-прежнему живут в лодках. Их называют «водные люди». Некоторые из этих рыбаков живут в своих лодках в течение нескольких поколений. Большинство из них готовит пищу на борту лодки, и большинство из них все еще сжигают дрова. Рыбаки также любят сажать сладкий картофель, рапс, лук и чеснок на открытой земле на берегу реки, чтобы прокормиться. Во время китайского Нового года рыбаки любят находиться на носу лодки, показывая молодым и старым, что в каюте «все легко» и «безопасно» Праздничные фейерверки устраивают обычно на носу лодки. Жертвоприношения предкам и поклонение Богу, чтобы благословить их мир и принести им счастье, обычно совершается на берегу2. Как видим, региональные различия в праздновании Нового года по лунному календарю тесно связаны с историческими условиями культурного развития этих регионов, с многотысячелетней историей культуры местных жителей, с уровнем развития экономики и современными социальными условиями. 1 2 Указ. соч. Там же. 65
2.3. Новогодний праздник у национальных меньшинств Китая Мы уже отмечали, что Китай – многонациональная страна, в которой существует 55 этнических меньшинств. И хотя у них разные языки, различные образ жизни и обычаи, большинство из этих народов отмечают праздник Весны как свой большой национальный праздник. Чтобы лучше понять китайскую культуру, необходимо в рамках традиционного Весеннего фестиваля, отражающего встречу Нового года, увидеть и понять все разнообразие национальной китайской культуры. Во время этого праздника люди всех китайских национальностей проводят различные мероприятия в соответствии со своими обычаями, каждый из которых имеет свой собственный уникальный национальный характер. Эти мероприятия основаны на ритуальном поклонении предкам, предкам предков, старых и новых традициях, приветствии и благословении, молитвах о богатстве года. Все ритуалы и обычаи богаты и красочны по форме, имеют богатые этнические характеристики. Некоторые страны и народы, культура которых сформировалась под воздействием китайской культуры, также имеют обыкновение отмечать праздник Весны. В день праздника Весны все стараются вернуться домой, к свои близким, насколько это возможно, чтобы выразить свои ожидания на предстоящий год и добрые пожелания новой жизни. Китайский Новый год – это не только праздник, но и важный выразитель эмоций китайцев, это духовное основание китайской нации. Рассмотрим конкретно, как празднуют праздник Весны некоторые малые народы Китая. Маньчжуры Маньчжуры являются коренным населением Маньчжурии (СевероВосточный Китай). Благодаря смешанным бракам и смешению ханьского и 66
маньчжурского народов, различия между этими этническими группами становятся все меньше. Маньчжуры, как и ханьцы, имеют давнишнюю традицию почитания старших и уважения предков. Многие свои традиционные праздники маньчжуры празднуют так же, как и ханьцы. Главные цвета маньчжуров – красный, желтый, синий и белый. Это цвета флагов, которыми во время праздника Весны украшены двери маньчжурских домов. Эти флаги ярко окрашены, что символизирует счастливое начало года1. Тибетский народ Тибетцы относятся к монголоидным народам. По разным данным их численность составляет от 3-х до 5,4 млн. чел. Тибетцы имеют с VII в. собственную письменность на основе индийского письма брахми. У тибетцев сохранилось множество интересных традиций, обычаев и обрядов. Они имеют собственный лунный календарь, который похож на китайский Ханьский лунный календарь. По своему календарю тибетцы определяют точные даты проведения многочисленных традиционных тибетских праздников. Наиболее значимыми тибетскими праздниками являются Новый год (Лосар, Ло Гсар), праздник Фонарей, праздник простокваши (Шодун, Шотон), праздники купания, праздники урожая и т.д. Для тибетского народа новый год по лунному календарю – это календарный год, который соответствует его собственному календарю. Тибетский календарный год обычно наступает через несколько дней после китайского Нового года. Новогодний праздник тибетцев сопровождается религиозными танцами лам, театральными постановками и народными гуляниями. 1 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 67
Обычно тибетцы перед заходом солнца грязную воду выливают на запад. Поэтому они прежде, чем наступает канун Нового года, следят за солнцем и идут вниз, чтобы удалить грязь, и чтобы в Новый год все радовалось и расцветало1. В новогоднюю ночь тибетцы надевают великолепные костюмы, причудливые маски. На площади начинается веселье. Молодые люди собираются вместе, чтобы провести матч и соревнование по стрельбе. Везде слышны звуки пения и аплодисментов. После игры все собираются вместе, веселье продолжается. Играет музыка. Музыкальными инструментами тибетцев являются тарелки, морские улитки, барабаны. Мальчики прыгают, танцуют и поют песни. Они говорят, что так они изгоняют зло. Во время праздника Весны родственники, друзья и соседи все приветствуют друг друга и желают счастья. Гостей встречают ячменным вином, маслом и выпечкой2. Народ Дун Народ Дун живет на юге Китая, на стыке провинций Гуйчжоу, Хунань и Гуанси. Его численность по китайской переписи населения 1990 г. составляет около 3 млн. человек. У людей Дун сохраняется особая традиция, которая называется «мульти-метка». Это специальная маркировка, которая часто делается с помощью травы или других растений, которые срывают и завязывают. Потом это изделие помещают на видном месте, чтобы выразить знак любви или предупреждения. Значение маркировки зависит от того, где 1 各民族自治区欢乐祥和过新年 . – 2013 年 02 月 13 日. – URL: http://news.ifeng.com/gundong/detail_2013_02/13/22126217_0.shtml (дата обращения: 22.04.2018). (Национальные автономные районы с радостью встречают Новый год). 2 年 前 具 体 习 俗 ( 传 统 民 俗 : 腊 月 二 十 六 « 炖 大 肉 »). – 2018-02-02. – URL: https://baike.baidu.com/item/%E6%98%A5%E8%8A%82%E4%B9%A0%E4%BF%97/106699 40?fr=aladdin#ref_[1]_614410 (дата обращения: 22.04.2018). (Как было много лет назад (традиционный фольклор: двадцать шестой день двенадцатого лунного месяца).) 68
она будет располагаться. Во время праздника Весны народность Дун проводит массовые мероприятия, которые называются «год борьбы» (также известный как Общество Рида). Подобная деятельность похожа на «групповое богослужение» группы Хань, но она более радостна и более полна энтузиазма, чем «групповое богослужение». Это мероприятие обычно организуется двумя деревнями. Две команды официально приходят на площадь Лушэн, чтобы там провести конкурс танцев. В это время зрители двух деревень вместе с музыкой начинают танцевать, чтобы порадоваться1. Обычаи народа Бай Народ Бай имеет длинную историю и древнюю культуру. До 1956 г. имели китайское название Миньцзя. Народ Бай живет в автономном округе Дали, в соседних уездах провинций Юньнань, Сычуань, Хунань и Гуйчжоу. Численность народа – менее 2-х млн. человек. Бай – потомки китайских солдат, поселившихся здесь в III в. до н.э. Народ Бай – буддисты, а также поклоняются богам-покровителям деревни. Когда люди народа Бай из провинции Юньнань празднуют Новый год, у них проходит праздник под названием «Жить», так называемый «Рост и возвышение», когда используется большой бамбук, наполненный порохом. Порошок пороха загружается в бамбуковые узлы и поджигается. После этого весь большой бамбук может взлететь в небо и сильно «вырасти». В некоторых районах, там, где вместе с Бай живут народы Мяо и Чжуан, проводится ритуал «бросание гортензий», длящийся с праздника Весны на Фестиваля фонарей (примерно 15 дней). Те, кто не может выбрать гортензию, должны подарить сувениры другой стороне. Те же, кто неоднократно теряли 1 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 69
мяч и много раз выкупали сувениры, должны выразить желание принять любовь1. Народ Ту Народ Ту живет компактными общинами на востоке провинции Цинхай, по обоим берегам реки Хуанхэ. Численность народа Ту примерно 1 млн. человек. Незначительная часть народы проживает в провинции Ганьсу. Народ Ту является одной из древних народностей Китая. У туйцев есть самоназвания: «монгол», «чахан монгол» (белый монгол), «тухун» (человек народности Ту), «тухуцзя» и др. После образования КНР сами туйцы избрали единое название – «Ту». Во время праздника Весны народ Ту должен исполнить грандиозное количество танцев. Они должны обязательно исполнить популярный древний танец Tujia, а также более 70 танцев, включая военный танец, а также танцы, изображающие охоту, сельское хозяйство, проведение банкетов и т.д. Все танцы ритмичные, включают более 70 танцевальных движений, особый ритм, изящные движения, простой танец, здоровую атмосферу. Танцы исполняются без реквизита, имеют характерные национальные особенности, отличительные национальные характеристики и несут сильное дыхание жизни2. Обычаи народа Дай Дайцы – группа тайских народов, живущих на юго-западе Китая, северо-западе Мьянмы и севере Таиланда. Численность народа Дай в Китае 1 Указ. соч. 年 前 具 体 习 俗 ( 传 统 民 俗 : 腊 月 二 十 六 « 炖 大 肉 »). – 2018-02-02. – URL: https://baike.baidu.com/item/%E6%98%A5%E8%8A%82%E4%B9%A0%E4%BF%97/106699 40?fr=aladdin#ref_[1]_614410 (дата обращения: 22.04.2018). (Как было много лет назад (традиционный фольклор: двадцать шестой день двенадцатого лунного месяца).) 2 70
примерно равна чуть более 1-го млн. человек. Народ Дай пользуется фонетическим письмом, которое имеет небольшие различия в каждом районе. Это письмо берет свое начало от древнеиндийского письма. Религия дайцев – буддизм Хинаяны. Дайцы хранят рукописные памятники на древнедайском языке, которым уже более тысячи лет, у них есть древние буддистские сутры на пальмовых листьях, свое летосчисление, они знают эпические поэмы, у них есть разнообразная музыка и танцы, в которых отобразилась многовековая история народа Дай, их замечательная культура и уникальные нравы и обычаи. Например, люди народа Дай в районе Нуцзян провинции Юньнань должны сначала дать соль скоту, чтобы показать свое уважение к работе крупного рогатого скота. Фестиваль Сонгкран – это новогодний фестиваль народа Дай. Это самый крупный традиционный фестиваль этой этнической группы в течение года. В течение трех или четырех дней фестиваля люди поливают друг друга водой. Считается, что они смывают старую землю и благословляют новый год, чтобы он принес счастье и мир1. Молодым мужчинам и женщинам нравится проводить китайские новогодние соревнования по стрельбе. Девочки поднимают вышитый кошелек на бамбуковых столбах, встряхивая кошелек из стороны в сторону и прося молодых людей стрелять. Тому, кто первым выстрелит в кошелек, девочки преподносят в качестве приза прекрасное вино2. 1 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 2 年 前 具 体 习 俗 ( 传 统 民 俗 : 腊 月 二 十 六 « 炖 大 肉 »). – 2018-02-02. – URL: https://baike.baidu.com/item/%E6%98%A5%E8%8A%82%E4%B9%A0%E4%BF%97/106699 40?fr=aladdin#ref_[1]_614410 (дата обращения: 22.04.2018). (Как было много лет назад (традиционный фольклор: двадцать шестой день двенадцатого лунного месяца).) 71
Народ Буи Народ Буи принадлежит к числу крупных национальных меньшинств Китая. Численность народа Буи примерно равна 2,5 млн. человек. Народ Буи живет в провинции Гуйчжоу. Раньше у этого народа не было своей письменности, для записей они пользовались китайскими иероглифами. После образования КНР для Буи была разработана письменность на основе латинского алфавита. Некоторые люди Буи исповедуют католицизм и протестантство. У народа Буи существует обычай: в канун Нового года большую часть времени всей семьей проводить у воды. По команде все девушки бросаются за водой. Та, которая первой набрала воду, считается самой прилежной и счастливой девушкой1. Народ Лису Народ Лису живет в основном на юго-западе Китая. Его численность равна более 700 тыс. человек. До 1949 г. у народа Лису было три вида письменности, которые не получили широкого распространения. После 1949 г. для Лису была создана новая письменность на основе латинского алфавита. Основное занятие народа Лису – земледелие. Лису живут в высокогорном районе, поэтому для обработки почвы применяют различные орудия в зависимости от крутизны склона горы. Главным праздником народа Лису является Новый год. Новый год отмечается по лунному календарю с 27-го числа двенадцатого месяца старого года по 9-е число первого месяца нового года. Дома, у очага, Лису пьют вино, рассказывают предания, легенды, высказывают пожелания благополучия и 1 当阳好花红山寨:布依族. – URL: http://www.china.com.cn/culture/aboutchina/buyi/node_7076851.htm (дата обращения: 23.04.2018). (Обычаи народа Буи). 72
счастья в новом году. 7-го числа первого месяца отмечается Праздник женщины. В этот день женщины не работают: даже пищу готовят мужчины. В последний день праздника Нового года женщины готовят самые лучшие кушанья и угощают ими мужчин. В конце седьмого – начале восьмого месяцев лунного года проводится празднование в честь богов гор, воды и дракона. Музыкальные инструменты Лису богато орнаментированы и украшены подвесными украшениями, состоящими из раковин, бус и т.д. Лису особенно любят так называемые «горные песни». Это песни о любви, труде, новой жизни. Иногда один песенный импровизированный рассказ может длиться несколько дней и ночей1. Народ Лису, живущий на острове Хайнань, соблюдает такой обучай: каждая семья в каждый праздник Весны должна приготовить роскошной новогодний стол с вином. Когда вся семья собирается вместе, чтобы поесть новогоднюю еду («ужин воссоединения»), то также вся семья будет петь «Новогоднюю песню». В первый и второй дни нового года молодые люди села проводят «охоту на праздник весны». В этот день охотничья добыча разделывается всей деревней. Интересно, что при делении добычи первая половина всей добычи отдается первому стрелку, который в нее попал, а другая половина делится поровну на всех2. Народ Лаху Народ Лаху упоминается в китайских исторических хрониках впервые в XVII в. Народ Лаху насчитывает примерно 139 тыс. чел. Лаху в основном живут в трех уездах провинции Юньнань – Ланьцан, Цзиндун и Шуанцзян. 1 Народ лису Китая: характеристика // Этнографический блог о народах и странах мира их истории и культуре. – URL: http://lib7.com/aziatyy/300-lisy-harak-kitai.html (дата обращения: 23.04.2018). 2 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 73
В 1726 г. народ Лаху выступил против цинской монархии вместе с народом Тай, но восстание было жестоко подавлено. Однако боевой дух народа не был сломлен. Оставшиеся в живых Лаху ушли дальше на юг и продолжали борьбу. В 1887 г. цинское правительство попыталось расправиться с народами Лаху и Кава, но каратели не добились успеха. Борьба против господства цинской монархии, а потом и гоминьдана не прекращалась долгие годы. Самоназвание народа «лаху» означает «тигр, съеденный сообща». Таким образом, в самоназвании народа отразилось прежнее основное его занятие – охота. В старых преданиях говорится, что в древние времена народ Лаху был разделен на рода, которые объединялись для совместной традиционной охоты. Охотники должны были поймать живым тигра, которого затем убивали и сообща съедали. Слово «тигр» на языке Лаху звучит «ла», а обряд коллективного поедания добычи – «ху»1. В канун Нового года все члены семьи народа Лаху должны вымыться (принять душ и очистить себя) и приготовить пищу на следующий день. При приготовлении еды особое внимание уделяется клейкому рису. В дополнение к еде (к этому обычаю) всегда нужно сделать так, чтобы скот съел немного, нужно положить немного еды на плуги, грабли, мачете и другие сельскохозяйственные орудия. Это означает, что тем самым производят плату за сотрудничество с владельцем за один год и желают обрести в новом году большие богатства2. Обычаи дауров Дауры – монгольский народ, живущий на севере Китая, в основном во 1 Народности Китая: лаху, куцун, ачан // Этнографический блог о народах и странах мира их истории и культуре. – URL: http://lib7.com/aziatyy/301-lahy-kycun-kitai.html (дата обращения: 23.04.2018). 2 春 节 习 俗 . – URL: https://baike.baidu.com/item/ 春 节 习 俗 /10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 74
Внутренней Монголии и в Синьцзян-Уйгурском автономном районе. Дауры – один из древних народов. Слово «даур» на даурском языке означает «пахарь», это название стало встречаться уже во времена династии Мин (1368-1644). Дауры исповедуют шаманизм, они поклоняются природе, тотемам и духам предков. Небольшая часть дауров приняли ламаизм. Дауры внесли большой вклад в развитие северных земель КНР и охрану государственных границ. Численность дауров составляет примерно 120 тыс. человек. Дауры сохранили богатое культурное наследие – литература, народные танцы и песни, прикладное искусство (вышивание, вырезанные из бумаги орнаменты) и т.д. Культура и искусство даур обладают яркими национальными особенностями. Каждый фестиваль (праздник) обязательно сопровождается народными танцами и песнями под музыку традиционного музыкального инструмента – «мукулян». Самый главный праздник дауров – Новый год по лунному календарю (Праздник Весны), который на языке дауров называется «Праздник А’ни». Во время новогодних торжеств дауры запускают фейерверки и едят клецки, что символизирует прощание с прошлым годом и приветствие наступающего года. Также они напротив ворот поджигают коровий и лошадиный помет. Пылающий огонь окутывает дымом всю деревню. Люди бросают в огонь приготовленное мясо, клецки и пирожки, прося о благополучии рода и скотины, и хорошем урожае в наступающем году1. Во время Праздника Весны проводятся массовые культурные и спортивные мероприятия. Праздник Весны начинается 1-го числа первого месяца по лунному календарю, и длится полмесяца. С первого дня до пятнадцатого дня первого лунного месяца в деревнях народа Даур мужчины, женщины и дети одеты в праздничные костюмы, десятки или сотни, и даже тысячи людей собираются, чтобы спеть народные песни на склоне холма или 1 达 翰 尔 族 论 坛 . – URL: http://www.dawoer.com/bbs/forum.php (дата обращения: 23.04.2018). (Форум Даура). 75
на стадионе и насладиться пением. Женщины любят петь и танцевать, а молодые мужчины играют в игру наподобие хоккея – «чуйгунчу». В 16-й день дауры празднуют свой национальный праздник «День черной пыли». В этот день дауры встают рано утром, натирают ладони сажей (черной пылью) и обмазывают ею лица друг друга. По даурскому поверью, если в этот день лицо не покрыто сажей, год будет неблагополучным. Дети и молодежь с большим удовольствием и смехом натирают черной сажей лица родных и друзей. Это самый оживленный и веселый день для детей и молодежи. Этот древний обычай и сегодня остается популярным среди даур1. Обычай народа Хеже На языке народа Хеже название «Весенний фестиваль» транслитерируется как «Бужишикиси», что означает Новый год. В праздничные дни люди народа Хеже носят праздничную одежду (костюмы), такие как кружева, воротник, манжеты, штаны, фартуки. Геометрические узоры и кружева, изображающие цветы и птиц, вышиты на головных уборах, по воротнику, на манжетах, фартуках, на поверхности обуви. В Новый год большинству людей придется совершать «пожаротушение» или использовать дикие плоды – «толстые сливы». Для праздничного стола в Новый год большинство людей Хеже делают специальные крекеры, в то же время на столе должны быть рыба, мясо и другие продукты животного происхождения. Для угощения используются кунжутные семечки, мясо рыбы и животных. Чтобы угостить гостей, нужно сначала убить рыбу, поджарить ее, и сделать «Талагой» 2. 1 Дауры – древние жители провинции Хэйлунцзян. – URL: http://russian.cri.cn/841/2009/09/09/1s306094.htm (дата обращения: 23.04.2018). 2 年 前 具 体 习 俗 ( 传 统 民 俗 : 腊 月 二 十 六 « 炖 大 肉 »). – 2018-02-02. – URL: https://baike.baidu.com/item/%E6%98%A5%E8%8A%82%E4%B9%A0%E4%BF%97/106699 40?fr=aladdin#ref_[1]_614410 (дата обращения: 22.04.2018). (Как было много лет назад (традиционный фольклор: двадцать шестой день двенадцатого лунного месяца).) 76
Народы Гаошань Народы Гаошань проживают на острове Тайвань, в провинциях Фуцзянь и Хэнань, в Гуанси-Чжуанском автономном районе Китая. Около 30 тыс. человек этого народа живет в городах Шанхай, Пекин, Ухань и в провинции Фузцянь. Гаошань является общим названием семи племен наиболее древних, аборигенных обитателей острова Тайвань. Китайское название «Гаошань» в буквальном переводе на русский язык означает «горцы», и применение его ко всем племенам этой группы. Традиционные верования народа Гаошань – анимизм и культ предков. У народа Гаошань развит фольклор, в котором прослеживаются связи с индонезийскими и океанийскими мифами1. Во время Праздника Весны люди народа Гаошань надевают яркие этнические костюмы. Они собираются группами, чтобы на окраине деревни насладиться питьем инструментов. разведению В рыбы и танцами некоторых и под деревнях спортивные аккомпанемент проводятся мероприятия, музыкальных соревнования такие как по перенос баскетбольного мяча и другие спортивные мероприятия2. В качестве вывода отметим, что хотя народы разных этнических групп отмечают Новый год по-разному, однако все эти различия соединились в своих формах и идеологии, образуя китайскую национальную культуру. 2.4. Культурное значение праздника Весны Весенний фестиваль – самый важный, самый большой и самый 1 56 个民族共迎春节:高山族(台湾少数民族). – URL: http://news.sohu.com/20150115/n407810388.shtml (дата обращения: 23.04.2018). (56 китайских национальностей приветствуют Весенний фестиваль: этническое меньшинство Гаошань (тайваньское меньшинство)). 2 Там же. 77
традиционный фестиваль в Китае. Китайский народ более 4000 лет отмечает праздник китайской Весны. Весенний нации и фестиваль означает воссоединение всей китайских семей. До начала праздника люди возвращаются домой и соединяются со всеми своими близкими, выражая тем самым горячую надежду на лучшее в предстоящем году и добрые пожелания на новый год. Фестиваль Весны – это не только фестиваль, но и важный повод для китайцев, чтобы выразить все свои эмоции и удовлетворить свои психологические потребности. Это ежегодный выразитель вечных духовных потребностей и желаний китайской нации. Фестиваль Весны является важным носителем прекрасных традиций китайской культуры, воплощает в себе мудрость и кристаллизацию китайской культуры, воплощает в жизнь стремление китайского народа к жизни и его эмоциональную поддержку, наследует социальную этику китайцев. Поэтому китайцы так активно поддерживают традиции праздника Весны, выражающиеся в благословении, воссоединении и процветании семей, стремятся создать праздничную атмосферу гармонии, стабильности и единства, радости и гармонии семьи, стремятся способствовать долгосрочному развитию и росту китайской культуры. Новый год для детей – это свободный от учебы и занятий день. Независимо от того, насколько смело они отправляются в центр города в эти несколько дней, они знают, что не будут наказаны за это. И в эти праздничные дни дети получают карманные деньги от своих родителей. Вот почему все дети хотят, чтобы поскорей наступил Новый год. Взрослые, работающие на улице в течение года, идут домой и видят своих родителей, снова воссоединяются в гармоничную семью, которая должна ослабить давление внешних обстоятельств. Трудящиеся-мигранты уезжают на время праздника из мест своей напряженной работы, где они трудятся в течение года, и наконец-то в течение нескольких дней могут побыть со своими семьями, отдохнуть немного, и поделиться с семьей своим трудовым заработком. 78
Трудящиеся-мигранты ныне являются незаменимой силой в экономическом развитии Китая, их вклад в экономическое строительство страны не может быть не замечен. Однако социальный статус трудящихсямигрантов по-прежнему не признается многими людьми, мигранты попрежнему живут в трудных условиях и нуждаются в национальной политике государственной поддержки. Необходимо, чтобы это поняли как можно больше людей. За многие годы из Китая уехало много людей. И хотя зарубежные китайцы живут вдали от Китая, некоторые иностранные китайцы также поддерживают многие китайские обычаи, в том числе – и во время празднования праздника Весны. Вдали от родной страны этих китайцев одолевает тоска по родине, но во время новогодних праздников они могут чувствовать себя ближе к родине, могут почувствовать атмосферу китайской традиции. По мере того, как увеличивается темп праздника, чувство ощущения родного города постепенно становится все более и более светлым. Что такое родной город? Родной город – там, где остались родители, где осталась семья, где живут друзья. Весенний фестиваль – это традиционный праздник Родины, ужин вместе с семьей, Гала-фестиваль Весны. Культура содержит много аспектов значимости фестиваля. Это воссоединение семьи и семейная гармония, речи и приветствия при встрече членов семьи и друзей. Наследование сыновнего долга и почитания старших должно быть самым важным культурным значением праздников Весны. Важной особенностью культуры праздника Весны является воссоединение и гармония семейных отношений. Люди, которые по разным причинам уходят из дома, должны вернуться домой во время китайского Нового года, независимо от того, как далеко находятся они от дома. Поэтому Весенний фестиваль – это всегда «горячая» тема. Но Фестиваль весны – это также праздник воссоединения китайской нации. В течение нескольких тысяч лет он был интегрирован в кровь каждого китайца. 79
Во время праздника Весны каждый должен чувствовать себя комфортно. Мы часто говорим: «С Новым годом!». Эта фраза не только означает благословение, но и представляет коллективную личность китайской нации. Все китайцы надеются, что каждый сможет наслаждаться жизнью и жить в гармонии со своими семьями, друзьями и родственниками, соседями и коллегами, что является основой социальной гармонии. Человек может быть счастлив только в такой социальной среде. В такие минуты мы часто спрашиваем: «Что мы должны сказать?». Естественно, что сначала речь идет о том, что мы имели в прошлом году, при этом мы должны понять самые важные вещи, подытожить выгоды и потери, которые были в прошлом году, и извлечь из них уроки. Это своего рода план работы и жизни в новом году. Все должно быть хорошо подготовлено и запланировано, но случаются успехи или неудачи. Ничего страшного в этом нет. Все члены семьи, родственники и друзья, собранные вместе к концу года, – это хороший способ приветствовать новый год, но одновременно это также является правильной интерпретацией культурной коннотации праздника Весны. Самый важный из всех моральных принципов, самое важное в китайской культуре – это почитание родителей, традиционный сыновний долг и культ благочестия, который затрагивал всю китайскую нацию в течение тысяч лет. Люди, которые заняты год за годом, живут далеко от дома, или занимаются бизнесом, в эти дни должны снова вернуться домой. Поколения китайцев слышали звуки фейерверков и звуки смеха, наслаждаются теперь теплом домашнего очага и теплом мира. Каждый год во время Фестиваля Весны китайцы жертвует предкам, поклоняются богам, исполняют традиционный сыновний долг. Дети и внуки бывают на различных церемониях в монастырях во время Весеннего фестиваля, тем самым естественно и бессознательно наследуют традиционную китайскую культуру, наследуют социальную этику китайского народа, что способствует воспитанию культуры сыновнего долга и благочестия. 80
Некоторые социологи часто говорят, что семейный ужин – это когда все члены семьи собираются вместе, чтобы насладиться праздничным ужином, распечатать красные конверты, получить счастливые деньги, надеть новую одежду и т.д. Но все это только поверхностные признаки Весеннего фестиваля, а его внутреннее духовное содержание является важной гарантией его вечной жизнеспособности. Китайские авторы утверждают, что китайцы должны в полной мере использовать культурную коннотацию, отражающую содержание Весеннего Фестиваля, и укреплять мораль китайского народа конкретным и разумным способом1. Весенний фестиваль означает начало лунного календарного года. Как календари инь и ян, которые означают, что в этом мире (в мироздании) тесно переплетаются два начала, так и лунный календарь составлен на основе баланса между солнцем и луной. Это отражает одну из важнейших концепций китайской философии, на основании которой должна соблюдаться гармония между инь и ян. Эта гармония оказывается бесконечной. Первый день лунного января – это день новой луны, когда ожидается, что луна вот-вот выйдет из «темного времени» тридцатого дня старого года, чтобы снова появиться. В первый месяц солнце постепенно возвращается с юга, земля живет в ожидании своего омоложения. Иными словами, это начало реинтеграции как инь, так и ян. Не только Весенний фестиваль, но другие китайские фестивали (праздники), такие как Летнее солнцестояние, Зимнее солнцестояние, Праздник середины осени и т.д., также тесно связаны с философскими концепциями и ценностями гармонии между инь и ян. Солнечный календарь не может отразить эту традиционную китайскую философскую концепцию. Использование солнечного календаря, заменяющего традиционные китайские календари, привело к большим культурным издержкам. Китайский Праздник 1 春 节 的 文 化 意 义 何 在 ? // 中 国 文 明 网 . – 2015-02-15. – URL: http://www.wenming.cn/wmpl_pd/yczl/201502/t20150215_2458974.shtml. (дата обращения: 17.12.2017). (Каково культурное значение праздника Весны? // Сеть китайской цивилизации.) 81
Весны, поклонение предкам, празднование Нового года – это своеобразное повторное подтверждение отношений, возникающих между человеком и Богом, между разными людьми, то есть подтверждение культурного существования. Другими словами, эти церемонии являются символами начала нашей китайской культуры. Истоки человеческой культуры, рассмотренные в предыдущем параграфе, только иллюстрируют естественное происхождение человека. Разумеется, люди – это не только биологические существа, человека отличает его культурное существование вместе с социальными отношениями и ценностями. Поскольку самым центральным элементом любой системы человеческой культуры, несомненно, является вера, то поэтому этот праздник начинается с поклонения Богу и поклонения предкам. На празднике Весны весь китайский народ совершает самое торжественное и самое полное жертвоприношение таким богам, как боги небес и земли, а также семейным предкам. Причина заключается в том, что Фестиваль Весны – это фестиваль божеств, поклонение предкам – это всесторонняя демонстрация традиционных верований людей и их повторное подтверждение. Будучи одинокими (как все человечество) в этом мире, люди таким образом устанавливают отношения между человеком и Богом. Это символ начала китайской религиозной культуры. Китайский Новый год – это проявление нравственности. Праздничное поклонение предкам должна быть максимально полным, начиная с предков семьи и охватывая всех предков. Во время Нового года министры поклоняются императору, низшие чиновники – высшим, молодое поколение поклоняется всем старейшинам. Император награждает министров пиршеством, музыкой и танцами, старейшины награждают младших счастливыми деньгами. Если взглянуть на этот обычай поверхностно, то на поверхности можно увидеть волокиту, которая раздражает. Однако за этой волокитой скрываются основные этические отношения и связанная с ними мораль, такие как уважение друг друга, одаривание подарками друг друга, и 82
т.д. Это символ установления этики. Благодаря этим ритуалам, не только устанавливается связь между богами и богами традиционного китайского народа, но и получают новое подтверждение отношения между мужчинами и женщинами. В результате естественная жизнь человека становится полноценной жизнью с культурными значениями1. Зарубежные китайцы живут в странах, культура которых сильно отличаются от традиций собственной китайской культуры. Многие из них уже ассимилировались с местными национальностями, и в политическом смысле стали для Китая иностранцами. Однако они упорно не забывают Праздник Весны и настаивают на наследовании народных обычаев Весеннего фестиваля. Китайские авторы задают вопрос: в чем причина этого явления? Ответ видится в том, что зарубежные китайцы через народные мероприятия Весеннего фестиваля по-прежнему связаны с китайской нацией. Здесь отразилось культурное значение Весеннего фестиваля как полноценного представителя китайской культуры и символики. Поскольку Весенний Фестиваль стал символом начала всего, то все акты и мероприятия Весеннего Фестиваля (в том числе и повседневные действия) также символичны, в его ритуалах сохраняется смысл определения судьбы нового года. Дом, где встречают праздник Весны, должен быть новым или поновому украшен. Одежда для повседневного ношения также должна быть совершенно новой. Говорят, что в наступающем новом году всегда будет новая одежда. На праздничном столе должен быть избыток всего, чтобы это было «иметь больше года». На новогодних картинах должна быть изображена рыба (символ достатка) в качестве важной темы. На поверхности кажется, что праздник Весны несет много расходов и является расточительным. Однако на самом деле акт «экстравагантности и расточительности» праздника Весны является культурным символом. Символ будущей жизни – 1 农历新年意义是什么?. – 2017-11-26. – URL: https://zhidao.baidu.com/question/1732531845010670027.html (дата обращения: 26.04.2018). (В чем смысл Лунного Нового года?) 83
такой же богатой, как во время праздника. Весенний фестиваль не может принести неудачу. Если ребенок сломал чашку, то его нельзя винить, нужно сказать: «сломанный мир» («куски разбиты»). Необходимо устранить все неудачи прошлого и приветствовать будущее, надеяться на будущее. Другими словами, предки современных китайцев обнаружили, как сохранить «гармонию между инь и ян», введя знаковое значение обычной луны ранней весною, установив его как начало нового года в своем календаре. Это праздник Весны. С тех пор люди создали один за другим мифы и ритуалы, чтобы отметить и иллюстрировать это начало нового года. Различные социальные слои придают Весеннему Фестивалю различные культурные значения согласно их собственному пониманию. Однако все традиционные значения праздника Весны вращаются вокруг общего «начала»: рождение Вселенной, происхождение всех вещей, установление культуры, начало новой жизни1. Мы отмечали неоднократно, что Весенний фестиваль имеет долгую историю и давние традиции. По мнению китайского народа, Весенний фестиваль есть самый святой праздник. «У тебя нет денег, но иди домой на Новый год». Для тех, кто переходит с одного места на другое, дорога домой будет долгой и длинной, однако страсть к возвращению людей не исчезает, хоть и мучительна, но счастливая. Всем приятно вернуться домой, когда дома ожидает любовь, дорога не кажется тяжелой, и беды исчезают. Когда люди идут домой, это не просто семейное собрание иди подарочный дар. Что более важно, это духовное воскрешение, которое играет чрезвычайно важную роль в социальной гармонии и стабильности. Как национальное культурное наследие, Весенний фестиваль должен быть очищен от несправедливости, он нуждается в заботе, а главное, может быть хорошим бизнесом. На волне глобализации и коммерциализации Фестиваль Весны меняется. Праздник Весны, поддержанный семьей, из-за сокращения численности семьи сталкивается с тенденцией усиления акцента на его общественной стороне. 1 Указ. соч. 84
Необходимо хорошо гармонизировать традиционный новогодний праздник с социальными обычаями современного Китая. В конце концов, Весенний Фестиваль – это самое важное и самое интересное в современной жизни китайцев. Новый год, как следует из названия, начинается с Весеннего Фестиваля. Весна несет с собой новый раунд посадки сельскохозяйственных культур и сбора нового урожая. У людей достаточно оснований петь и танцевать, чтобы поприветствовать этот Фестиваль. Перед праздником на дверях дома нужно прикрепить красную бумагу, на которой желтыми иероглифами написано Новогоднее сообщение. Добрые пожелания на новый год способствуют удаче. Такой же смысл имеют красные фонари и статуи Бога Богатства. Весенний фестиваль как праздник воссоединения семьи очень похож на Рождество на Западе. Во время Рождества дети, которые уезжают из дома, возвращаются в родительские дома. Ночь перед Новым годом в Китае семья должна сидеть за столом, на котором стоят пельмени. Дом – самая маленькая страна, и таких стран – миллионы. Из собственного дома, из таких домов и всей страны складывается постоянная духовная линия китайского народа. Значение праздника Весны заключается не только в воссоединении родственников, но и в признании семьи. Если каждый по случаю праздника Весны задумается о диалектических отношениях между людьми, семьями и странами, то это может стать лучшим подарком для Нового года. Основа социальной гармонии заключается в том, что каждый сможет наслаждаться и жить в гармонии со своими семьями, друзьями и родственниками, соседями и коллегами. Только такая жизнь может быть счастливой. Можно сказать, что Весенний фестиваль – это социальное единство и единство объединенной (спаянной) группы (спаянного коллектива). Как отметил генеральный секретарь КПК Си Цзиньпин, наследуя культуру Весеннего фестиваля, китайцы должны использовать суть ее содержания и процветания. Только таким образом китайцы смогут получить 85
ценное культурное духовное питание и духовную энергию, приобретая тем самым культурную уверенность и достигая культурную самообеспеченность. Глубокая китайская традиционная культура является основой для того, чтобы закрепиться в культурной суматохе мира. Необходимо смотреть глубже и разъяснять ценность времени в китайской традиционной культуре с точки зрения любви и уважения к людям, сохранения веры, отстаивания справедливости, гармонии и поиска общей точки зрения1. Культура Весеннего Фестиваля похожа на весеннюю бурю, и каждый китаец находится в ней. Чтобы культурная сущность Весеннего Фестиваля была лучше унаследована китайцами, все китайское общество должно выполнять свой долг. Правительство может (и должно) сосредоточиться на народных мероприятиях Весеннего фестиваля и активизировать усилия по пропаганде традиционных добродетелей (ценностей). Органы образования нацеливают студентов на культурно-просветительскую деятельность в рамках Фестиваля Весны. Родители также должны взять на себя инициативу настроить своих детей, чтобы дети во время участия в мероприятиях Весеннего фестиваля смогли усвоить элементы традиционной культуры, такие как жертвоприношения, удаление пыли, приклеивание куплетов, охрана старости, выключение фейерверков и получение новогодних поздравлений. Так мероприятия Весеннего фестиваля могут стать ярким опытом традиционной культуры. Все виды эстетических, музыкальных, танцевальных, исполнительских искусств и ремесел и различные эстетические мероприятия представлены на празднике Весны. Благодаря этим представлениям люди выражают свои чувства и ожидания, демонстрируя свой собственный жизненный статус и укрепляя жизненную позицию. Эмоциональная зависимость и духовная связь между людьми способствует объединению всего сообщества. Такая духовная 1 Цит. по: 传 承 春 节 文 化 的 精 髓 // 中 国 文 明 网 . – 2015-02-15. – URL: http://www.wenming.cn/wmpl_pd/yczl/201502/t20150215_2458947.shtml (дата обращения: 26.04.2018). (Наследовать суть культуры праздника Весны // Сеть китайской цивилизации.) 86
традиция имеет важное практическое значение. Традиционная китайская культура была следствием китайской сельскохозяйственной цивилизации. Фольклорные мероприятия, проводимые во время праздника Весны, сосредоточены на этических чувствах китайцев, сознании жизни, эстетических чувствах, которые глубоко укоренены в жизни людей. Эти традиционные обычаи являются результатом долгой истории всей нации. Наследие культуры праздника Весны – это не только народные обычаи, но и передача культурных ценностей и этики Китая. 87
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Культурный обмен относится к обмену между двумя или более партнерами, которые относятся к различным культурам. Культурные обмены способствуют взаимному пониманию между людьми и способствуют культурному развитию и обогащению. Если нет культурных различий или нет никакой потенциальной разницы в культурах, культурный обмен не возникнет. В то же время культурные обмены наиболее вероятны между развитой культурой и отсталой культурой. В разных культурных кругах возникают условия, которые могут обеспечить продуктивный культурный обмен. Предпосылки активного культурного обмена заключаются в том, что культурные объекты должны обладать высокой культурной продуктивностью, принадлежать к уникальной культуре и иметь культурную автономию. Общение между партнерами культурного обмена обычно происходит только при условии их уважения друг друга. Отметим, что явления культурного вторжения и подавления неблагоприятных культурных явлений сильными культурами не являются проявлениями культурных обменов. Культурные обмены должны иметь одинаковую отправную точку и равные возможности. Послушание, нежелание и т.д. не являются исходным значением (моментом) культурного обмена. Культура – это сложное явление человеческой жизни, а определение культуры является еще более разнообразным и сложным феноменом. Существуют сотни определений культуры. Широта культурных определений затрудняет точное понимание этого феномена. Однако можно понять, что человеческие не инстинктивные способы жизни и поведения можно назвать культурой. Некоторые авторы разделяют культуру на три категории: материальную культуру, духовную культуру и институциональную культуру. Эти категории в своей совокупности можно назвать морфологией культуры, описанием ее смысла, но фактическая классификация культуры намного сложнее. Самым существенным аспектом культуры является то, что это 88
определенная деятельность, какой-то акт, и люди иногда обращают внимание на конденсацию человеческой деятельности и поведения, но также и на понимание этой деятельности, как и на само поведение. Большинство людей думает о знаниях, опыте, убеждениях, ценностях, отношении к жизни, способах интерпретации смысла, структуре социального класса, о религии, понятиях времени и пространства, идентификации социальных ролей и космологии. Все это богатство смыслов относится к культуре. Если основные моменты культуры относятся к человеческой деятельности и поведению, то понятие культуры можно определить с точки зрения человеческой деятельности и поведения, так как культура обычно включает в себя то, как люди воспринимают различные вещи. Способ присвоения значения информации о вещах определяет способ мышления и способ принятия решений, способ реализации плана достижения цели, отражения и путей оценки последствий принимаемых решений. Поскольку культура глубоко укоренилась в сознании людей, необходимо устранить барьеры, которые влияют на межкультурную коммуникацию, осуществляемую посредством долгосрочного общения и обмена. Межкультурная коммуникация – это искусство. Оно не является статичным, но оно постоянно меняется и меняется в различных кросскультурных мероприятиях управления коммуникацией. Поэтому необходимо постоянно общаться с помощью различных методов межкультурной коммуникации. Можно утверждать, что национальная культура Китая складывалась именно таким образом. Это наглядно видно в праздновании Нового года в различных регионах и у разных национальных меньшинств Китая. По мере того, как межкультурные обмены между Китаем и Россией постепенно углублялись, также наблюдалось сближение между двумя странами. В контексте нашего исследования можно обнаружить появление аналогичных признаков и действий в праздновании Нового. К таким сближающим признакам и моментам можно отнести: 89
фейерверки при приближении Нового года и праздничные фейерверки в момент наступления Нового года; праздничные поздравления на Новый год, выражающие надежду и благословление; все хотят провести время встречи Нового года со своей семьей. В ходе нашего исследовании мы обнаружили, что с углублением межкультурной коммуникации и ее значения в своем образе жизни люди двух стран изменились. Например, россияне, живущие в настоящее время в Китае, привезли с собой в Китай свои продукты, костюмы и ритуалы, сохранившие свои национальные особенности. А китайцы, живущие в России, также принесли с собой свои традиционные этнические праздники и традиционный этикет. Люди будут общаться друг с другом на понятном им языке, обмениваться поведением, едой и одеждой. Нахлынувшая волна глобализации позволила культурам разных национальностей и разных стран сталкиваться, обмениваться и сливаться. Появилась проблема, как лучше справляться с культурными столкновениями и культурными конфликтами в процессе культурных обменов, уменьшать трение, увеличивать взаимопонимание. Для межкультурного общения особенно важно, чтобы мультикультурализм мира существовал гармонично. По мере того, как международные обмены становятся все более частыми, все больше и больше людей осознают, что межкультурные исследования и взаимопонимание будут в значительной степени способствовать международным обменам и миру между людьми. В диверсифицированном мире мы ощущаем важность общения. Языковое поведение, социальная коммуникация и общение с жизнью других – это прорыв в пространстве национальных ограничений. Одно из этих колоссальных изменений состоит в том, что время и пространство между людьми приближаются, и огромная Земля сжимается в маленькую «глобальную деревню». Все эти особенности современного глобального мира легко 90
прослеживаются в таком феномене, как Новогодний праздник в России и Китае. Особенности праздника Нового года в России заключаются в следующем: Для россиян Новый год является семейным праздником. Каждая семья имеет свой особый новогодний ритуал, создавая для этого дома особую атмосферу и делая семью более сплоченной. В последний день перед Новым годом отец семейства всегда «ходит на елку», и дети с нетерпением ждут от него новогоднего подарка. Когда наступает Новый год, все собираются вокруг новогоднего стола, говорят друг другу несколько слов комплиментов и благословляют друг друга. В Новом году люди всегда достигают консенсуса: они всегда собираются вокруг накрытого праздничного стола. Поэтому 31 декабря семьи собираются на кухне, чтобы приготовить блюда к новогоднему столу. Каждый год покупаются новые елочные шары. В новом году люди вместе пекут пироги. Дети всегда ждут сладостей, но когда-то их нелегко было купить. Каждый раз, когда несколько поколений собираются вместе, любая бабушка всегда говорит: пирог – это душа фестиваля (праздника), можно ли душу купить? В Новый год каждый записывает свои пожелания, и складывает их в волшебный ящик, который нужно открыть через год, чтобы убедиться, что все стало правдой. Особенности праздника Весны в Китае: Первое – это воссоединение семьи. Члены семьи встречаются друг с другом в течение нескольких дней. Кто-то постоянно живет вместе с семьей, а некоторые люди живут отдельно от семьи. Другие люди приходят домой, но уходят от семьи в трудное время. Трудно всем долго оставаться вместе, но все собираются на праздничный обед, чтобы что-то сказать близким людям. Затем все пьют счастливое вино. Поэтому первая особенность Весеннего 91
фестиваля в Китае заключается в том, что люди хотят воспользоваться этой возможностью, чтобы собраться всей семьей и сделать всю семью счастливой и хорошо провести время. Второе – посещение друзей и родственников. В течение Весеннего Фестиваля мало свободного времени. Друзья и родственники не видели друг друга какое-то время. Все действительно хотят встретиться с другой стороной, чтобы обменяться новостями. Поэтому эти встречи обычно начинаются в первый день первого лунного месяца и заканчиваются на Фестивале фонарей, что является лучшим временем для посещения родственников и друзей. За это время люди часто готовят подарки, ходят к родственникам, идут к другу, приводят их к себе домой и рассказывают им о том, что было. Третье – во время праздника все едят, пьют и играют. В другие дни люди обычно обращают внимание на бережливость и уделяют большое внимание самодисциплине. Однако во время праздника Весны люди, которые обычно экономны и самодисциплинированны, часто уходят от всего этого, появляется «снисходительность», едят отчаянно, отчаянно пьют и отчаянно играют. Да и карнавал этому способствует. Те, кто не пьет регулярно, также пьют на празднике немного вина, если обычно не играют в карты, то также прикасаются во время праздника к нескольким картам. Во время праздника люди обычно не ложится спать всю ночь, наоборот, всю ночь напролет проводят с семьей и друзьями, всегда хотят безоговорочно почувствовать все радости жизни в этот период. Четвертое – поклонение предкам. Будь то Праздник Весны или Фестиваль фонарей, люди полны благочестия и идут к гробницам или могилам предков, чтобы там прогуляться, посмотреть на могилы, сжечь бумажные деньги или поджечь ладан, поджечь свечи или петарды, чтобы выразить свои чувства к родственникам умершего. Так с уважением и памятью к предкам китайцы приветствуют Духа Небес. Как видим, в праздновании Нового года в России и Китае много общего: сбор всей семьи, праздничный стол, праздничные поздравления и новогодние 92
пожелания, детский праздник, посещения гостей, новогодний фестиваль. Но все же новогодние праздники в России и Китае чем-то отличаются. Эти различия задаются разными типами национальных культур обеих стран. Эти принципиальные отличия таковы: Китайские родители всегда надеются, что их дети смогут остаться с ними в Новый год. В России родители могут позволить своим детям проводить время со своими друзьями. В России родители могут встречать Новый год не только со своими близкими и друзьями. В сегодняшнем глобализированном мире наблюдается культурная интеграция между народами всех стран посредством культурного обмена и коммуникации. Поэтому не случайно, что новогодние традиции разных культур проникают в культуру других стран. 93
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 1. Артюх, Е. Межкультурная коммуникация – новая современная наука [Электронный ресурс] // FB.ru. – 9 ноября 2012 г. – Режим доступа: http://fb.ru/article/42318/mejkulturnaya-kommunikatsiya---novaya-sovremennayanauka (дата обращения: 23.03.2018). 2. Бергельсон, М.Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа : Лингвистические методы изучения кросс-культурных взаимодействий. Важнейшие понятия дисциплины [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dogmon.org/m-b-bergeleson-mejkuleturnaya- kommunikaciya-kak-issledovateles.html (дата обращения: 23.03.2018). 3. Библер, В.С. От наукоучения – к логике культуры (Два философских введения в двадцать первый век) [Электронный ресурс] / В.С. Библер. – М. : Издательство политической литературы, 1991. – Режим доступа: http://klex.ru/29s (дата обращения: 23.03.2018). 4. Боголюбова, Н.М. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен : учебное пособие / Н.М. Боголюбова, Ю.В. Николаева. – Санкт-Петербург : СПбКО, 2009. – 413 с. 5. Дауры – древние жители провинции Хэйлунцзян [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://russian.cri.cn/841/2009/09/09/1s306094.htm (дата обращения: 23.04.2018). a. Дед Мороз и Снегурочка. Откуда они появились? [Электронный ресурс] // Живи Востоком! – Режим доступа: http://www.centralasia- travel.com/ru/newyear/santa (дата обращения: 05.04.2028). 6. Индра, Александр. История Нового года в России. Новый год в России : история и традиции праздника [Электронный ресурс] // syl. – Режим доступа: https://www.syl.ru/article/168746/new_istoriya-novogo-goda-v-rossii-novyiy-godv-rossii-istoriya-i-traditsii-prazdnika (дата обращения: 09.04.2018). 7. История Нового года в России [Электронный ресурс] // gift cool : Лучшие подарки. – Режим доступа: 94
http://giftcool.ru/pub/post/istoriya_novogo_goda_v_rosssii (дата обращения: 13.04.2018). 8. История Нового года в России и на Руси [Электронный ресурс] // 4damki.ru : Интернет энциклопедия. – Режим доступа: http://4damki.ru/interesnoe/istoriya-novogo-goda/ (дата обращения: 05.04.2028). 9. История Нового года на Руси [Электронный ресурс] // Live Internet. – Режим доступа: https://www.liveinternet.ru/users/bahera/post305701878/ (дата обращения: 09.04.2018). 10.Как встречали Новый год в СССР. Любимый праздник [Электронный ресурс] // СССР. Под знаком качества. – Опубликовано 21 декабря 2015. – Режим доступа: http://ussr-kruto.ru/2015/12/21/kak-vstrechali-novyj-god-v-sssrlyubimyj-prazdnik/ (дата обращения: 09.04.2018). 11.Как готовились к Новому году в СССР [Электронный ресурс] // BIG picture. – 08.12.2017. – Режим доступа: http://bigpicture.ru/?p=459341 (дата обращения: 09.04.2018). 12.Климишин, И.А. Календарь и хронология / И.А. Климишин. – 3-е изд., перераб. и доп. – М. : Наука, 1990. – 477 с. 13.Межкультурная коммуникация [Электронный ресурс] // Энциклопедия Кругосвет. – Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/sociologiya/MEZHKULTURNA YA_KOMMUNIKATSIYA.html (дата обращения: 23.03.2018). 14.Назад в СССР, или новогодняя вечеринка в ретро-стиле [Электронный ресурс] // Праздник своими руками. – Режим доступа: http://dikmi.ru/new_year/nazad_v_sssr_ili_novogodnyaya_vecherinka_v_retrostile.html (дата обращения: 09.04.2018). 15.Народ Китая. Основные народы Китая [Электронный ресурс] // FB.ru. – Режим доступа: http://fb.ru/article/202582/narod-kitaya-osnovnyie-narodyi-kitaya (дата обращения: 14.04.2018). 16.Народ лису Китая : характеристика [Электронный ресурс] // Этнографический блог о народах и странах мира их истории и культуре. – 95
Режим доступа: http://lib7.com/aziatyy/300-lisy-harak-kitai.html (дата обращения: 23.04.2018). 17.Народности Китая : лаху, куцун, ачан [Электронный ресурс] // Этнографический блог о народах и странах мира их истории и культуре. – Режим доступа: http://lib7.com/aziatyy/301-lahy-kycun-kitai.html (дата обращения: 23.04.2018). 18.Никишина, Е. Воздействие социокультурных факторов на трансакционные издержки и конкурентные преимущества общества // Экономическая политика. – 2016. – Т. 11. – № 1. – С. 105-120. 19.Николаева, Ю. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен : учеб. подобие [Электронный ресурс] / Ю. Николаева, Н. Боголюбова // PROFILIB : Электронная библиотека. – Режим доступа: https://profilib.net/chtenie/93723/yuliya-nikolaeva-mezhkulturnayakommunikatsiya-i-mezhdunarodnyy-kulturnyy-obmen-uchebnoe-14.php (дата обращения: 29.03.2018). 20.Новый год [Электронный ресурс] // Календарь событий. – Режим доступа: http://www.calend.ru/holidays/0/0/293/ (дата обращения: 09.04.2018). 21.Откуда появился Дед Мороз? Сколько лет Деду Морозу? История появления Деда Мороза [Электронный ресурс] // FB.ru. – 17 марта 2015 г. – Режим доступа: http://fb.ru/article/174359/otkuda-poyavilsya-ded-moroz-skolkolet-dedu-morozu-istoriya-poyavleniya-deda-moroza (дата обращения: 05.04.2028). 22.Праздник 14 января – Старый Новый год. История Старого Нового Года. Празднование и традиции на Старый Новый год [Электронный ресурс] // In Moment : Женский сайт – Режим доступа: https://www.inmoment.ru/holidays/old_new_year (дата обращения: 09.04.2018). 23.Праздник Лаба [Электронный ресурс] // Достопримечательности Пекина. Виртуальный гид по китайской столице. – Режим доступа: http://beijingtravel.ru/istoriya/prazdnik-laba/ (дата обращения: 16.04.2018). 24.Росси Оксана. Новогоднее детство. Самые яркие воспоминания из 96
советского детства (фото) [Электронный ресурс] // ДАГЕСТАН POST. – 16.12.2016. – Режим доступа: http://www.dagestanpost.ru/blogs/40392- novogodnee-detstvo-samye-yarkie-vospominaniya-iz-sovetskogo-detstva-foto (дата обращения: 09.04.2018). 25.Сабаненко, Е.И. Межкультурное взаимодействие : сущность, типология, социальная регуляция // Молодой ученый. – 2014. – № 21 (80). – С. 816-819. – Режим доступа: https://moluch.ru/archive/80/14249/ (дата обращения: 17.01.2018). 26.Типология культурных измерений Хофстеде [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.naturliga.tk/Existens/ru/Типология_культурных_измерений_Хофст еде (дата обращения: 29.03.2018). 27.Традиции на Старый Новый год [Электронный ресурс] / Блог. – Режим доступа: http://1rfs.ru/tradicii-na-staryy-novyy/ (дата обращения: 03.04.2018). 28.Традиции празднования Нового года в России [Электронный ресурс] / TURIZM. – Режим доступа: http://www.turizm.ru/newyear_russia/articles/tradicii_prazdnovaniya_novogo_god a_v_rossii/ (дата обращения: 02.04.2018). 29.Традиционный новый год в китайской провинции : фотокнига «Шаньси» («Shanxi») Чжана Сяо (Zhang Xiao) [Электронный ресурс] // культурология.рф. – Режим доступа: https://kulturologia.ru/blogs/170414/20361/ (дата обращения: 17.04.2018). 30.Фрик, Т.Б. Основы теории межкультурной коммуникации : учеб. пособие / Т.Б. Фрик ; Томский политехнический университет. – Томск : Издво Томского политехнического университета, 2013. – 100 с. 31.Черепнин, Л.В. Русская хронология [Электронный ресурс] / Л.В. Черепнин ; М., 1944 // Электронная научная библиотека по истории древнерусской архитектуры. – Режим доступа: http://rusarch.ru/cherepnin1.htm (дата обращения: 02.04.2018). 97
32. 二十四节气 [Электронный ресурс] // 百度百科. – Режим доступа: https://baike.baidu.com/item/二十四节气/191597 (дата обращения: 28.03.2016). (24 сезона // Энциклопедия Baidu.) 33. 56 个 民 族共迎春 节: 高 山 族(台 湾 少 数 民 族) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://news.sohu.com/20150115/n407810388.shtml (дата обращения: 23.04.2018). (56 китайских национальностей приветствуют Весенний фестиваль : этническое меньшинство Гаошань (тайваньское меньшинство).) 34. 农历新年意义是什么? [Электронный ресурс]. – 2017-11-26. – Режим доступа: https://zhidao.baidu.com/question/1732531845010670027.html (дата обращения: 26.04.2018). (В чем смысл Лунного Нового года?) 35. 跨文化交流的重要性和意义[Электронный ресурс] // Baidu 知道. – Режим доступа: https://zhidao.baidu.com (дата обращения: 01.10.2017). (Важность и значение межкультурной коммуникации // Baidu знает.) 36. 春 节 习 俗 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://baike.baidu.com/item/春节习俗/10669940 (дата обращения: 14.04.2018). (Весенний фестиваль.) 37. 春节历史 关于春节起源几种说法 [Электронный ресурс] / 责任编辑 : 老 北 // 中 国 网 china.com.cn. – 2010-01-25. – Режим доступа: http://www.china.com.cn/culture/zhuanti/10chunjie/201001/25/content_19303643.htm (дата обращения: 09.04.2018). (История китайского Нового года : несколько версий о происхождении Весеннего Фестиваля / Редактор: Лао Бей // Китайская сеть.) 38. 年前具体习俗 (传统民俗:腊月二十六 «炖大肉») [Электронный ресурс]. – 2018-02-02. – Режим доступа: https://baike.baidu.com/item/%E6%98%A5%E8%8A%82%E4%B9%A0%E4%BF %97/10669940?fr=aladdin#ref_[1]_614410 (дата обращения: 22.04.2018). 98
(Как было много лет назад (традиционный фольклор: двадцать шестой день двенадцатого лунного месяца).) 39. 古代春节是怎样演变的? [Электронный ресурс]. – 2016-02-08. – Режим доступа: http://money.163.com/16/0208/10/BFA1FE2O00253B0H.html (дата обращения: 12.04.2018). (Как развивался древний Фестиваль Весны?) 40. 春节的文化意义何在 ? [Электронный ресурс] // 中国文明网. – 201502-15. – Режим доступа: http://www.wenming.cn/wmpl_pd/yczl/201502/t20150215_2458974.shtml. (дата обращения: 17.12.2017). (Каково культурное значение праздника Весны? // Сеть китайской цивилизации.) 41. 农历(中国传统历法)[Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://baike.baidu.com/item/%E5%86%9C%E5%8E%86/67925?fr=aladdin (дата обращения: 10.04.2018). (Лунный календарь (традиционный китайский календарь).) 42. 传承春节文化的精髓 [Электронный ресурс] // 中国文明网. – 201502-15. – Режим доступа: http://www.wenming.cn/wmpl_pd/yczl/201502/t20150215_2458947.shtml (дата обращения: 26.04.2018). (Наследовать суть культуры праздника Весны // Сеть китайской цивилизации.) 43. 各民族自治区欢乐祥和过新年 [Электронный ресурс]. – 2013 年 02 月 13 日. – Режим доступа: http://news.ifeng.com/gundong/detail_2013_02/13/22126217_0.shtml (дата обращения: 22.04.2018). (Национальные автономные районы с радостью встречают Новый год. – 13 февраля 2013 г.). 44. 新年 (中国传统节日)[Электронный ресурс]. – Режим доступа: 99
https://baike.baidu.com/item/%E6%96%B0%E5%B9%B4/1226956?fr=aladdin (дата обращения: 12.04.2018). (Новый год (традиционный китайский фестиваль).) 45. 中国传统历法概述 [Электронный ресурс]. – 2016-04-19. – Режим доступа: http://www.360doc.com/content/16/0419/19/790335_552087057.shtml (дата обращения: 10.04.2018). (Обзор китайского лунного календаря.) 46. 当阳好花红山寨:布依族 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.china.com.cn/culture/aboutchina/buyi/node_7076851.htm (дата обращения: 23.04.2018). (Обычаи народа Буи). 47. 給您詳細介紹中國農曆的由來 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.lnka.tw/html/topic/396.html (дата обращения: 10.04.2018). (Подробное введение в историю лунного календаря.) 48. 春节话年俗 : 说说除夕来历 欣赏各地 除夕 风俗 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://report.hebei.com.cn/system/2012/01/22/011679064.shtml (дата обращения: 14.04.2018). (Празднование Нового года на Весеннем фестивале : рассказ о кануне Нового года, чтобы насладиться талисманами Нового года.) 49. « 农 历 的 来 历 » [Электронный ресурс]. – 2012-08-09. – Режим доступа: www.360doc.com/content/12/0809/21/7785337_229291679.shtml (дата обращения: 12.04.2018). (Происхождение лунного календаря.) 50. 春 节 的 起 源 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.liuxue86.com/a/2674572.html (дата обращения: 12.04.2018). (Происхождение Праздника Весны.) 51. 达 翰 尔 族 论 坛 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: 100
http://www.dawoer.com/bbs/forum.php (дата обращения: 23.04.2018). (Форум Даура.) 52. 郑巨清. 浅谈阴历与阳历 // 农村百事通. – 1998. – № 3. – 第 53 页. (Чжэн Цзюйцин. Лунный и солнечный календари // Энциклопедия для села. – 1998. – № 3. – С. 53.) 101
ПРИЛОЖЕНИЕ 102
Рис. П 1. Площадь ледяных скульптур в г. Харбин URL: http://img0.ph.126.net/jIU9enVmMvq3gqzf3op4Cw==/6597147831984019137.jp g 103
Рис. П 2(а) URL: https://goss.vcg.com/creative/vcg/800/version23/VCG21abec7f27e.jpg Рис. П 2(б) URL: https://img-cdn.hopetrip.com.hk/2016/0108/20160108104339267.jpg 104
Рис. П 2 (в) URL: http://www.huazanghai.com.cn//uploads/allimg/140208/114020QFQ31S.jpg Рис. П 2(г) URL: https://p.nanrenwo.net/uploads/allimg/161206/8467-161206123P1.jpg Рис. П 2. Праздничный фейерверк 105
Рис. П 3. Новогодний рынок в г. Тяньцзинь URL: https://p1.ssl.qhmsg.com/t01f9f42c3c4ead3b15.jpg 106
Рис. П 4. Провинция Шаньдун. Танец подо львом URL: http://www.sdphoto.com.cn/files/userimg/20140507/7d2e90ff-0351-46e495ed-1aaae4bab26a_3.jpg 107
Рис. П 5. Провинция Шаньси. Танец Дракона URL: http://img.mp.itc.cn/upload/20170212/8bc2fa7af57b406dbf5bed8e3c9299d3_th.jp g 108
Рис. П 6. Провинция Фуцзянь. Праздничный стол и жертвы духам URL: https://goss2.vcg.com/creative/vcg/800/version23/VCG217d9485994.jpg 109
Рис. П 7(а) URL: https://bbs-fd.zol-img.com.cn/t_s1200x5000/g1/M01/09/08/Cg-4jVK3emICRykAAMCBkvOyvUAAAmHwDp9YsAAwIe589.jpg 110
Рис. П 7(б) URL: https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1527 070049994&di=897daae3715c22368702b5ffbf2b7f32&imgtype=0&src=http%3A %2F%2Fimgsrc.baidu.com%2Fimgad%2Fpic%2Fitem%2F43a7d933c895d143001 de5be79f082025baf07c7.jpg Рис. П 7. Провинция Гуандун. Украшенный цветами город и цветочная ярмарка 111
Рис. П 8. Тибетский народ. Народное гуляние на празднике Весны URL: https://gss1.bdstatic.com/vo3dSag_xI4khGkpoWK1HF6hhy/baike/c0%3Dbaike116%2C5%2C5%2C116%2 C38/sign=c6a4710e68d9f2d3341c2cbdc885e176/730e0cf3d7ca7bcbb71689c0b409 6b63f724a8f4.jpg 112
Рис. П 9. Народ Дун. Конкурс танцев URL: http://zqb.cyol.com/images/1/20180212/1518376410775_1.jpg 113
Рис. П 10(а) URL: http://i1.sinaimg.cn/travel/2016/0106/U11604P704DT20160106155559.jpg 114
Рис. П 10(б) URL: http://img.mp.itc.cn/upload/20170127/07835a2e8ec64155a95fc131f2ab4676_th.jp eg Рис. П 10. Праздничные обычаи народа Бай Примечание: Бай – белый 115
Рис. П 11. Народ Ту. Праздничный танец URL: http://img.mp.itc.cn/upload/20170127/d85b8eb486054c87a69a6bd805919f6a_th.jp eg 116
Рис. П 12. Народ Дай. Фестиваль Сонгкран URL: http://ppt.downhot.com/d/file/p/2014/04/23/1b0e8ee9f57fff0732afea3579cf4966.jp g 117
Рис. П 13. Народ Лаху. Праздничная песня под барабан URL: http://www.yn.xinhuanet.com/travel/201601/08/134990608_14522329201271n.jpg 118
Рис. П 13(а). Дауры. Праздничная песня на празднике Весны URL: http://zt.iyaxin.com/attachement/jpg/site2/20170113/507b9d70dc6f19e29ba81b.JP G 119
РИС. П 13(б). Дауры. Новогоднее жертвоприношение предкам URL: http://zxpic.imtt.qq.com/zxpic_imtt/2017/01/28/2330/originalimage/233600_2247 513892_4_600_416.jpg 120
Рис. П 14(а). Народ Хеже. Рыба к новогоднему столу URL: https://gss0.bdstatic.com/4o3dSag_xI4khGkpoWK1HF6hhy/baike/crop%3D0%2C1%2C600%2C396%3Bc 0%3Dbaike80%2C5%2C5%2C80%2C26/sign=828c804a9a529822117c6383eafa5 7fa/359b033b5bb5c9ead161bf6edf39b6003bf3b3a9.jpg 121
Рис. П 14(Б). Народ Хеже. Праздничная одежда народа Хеже URL: https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1527 154850480&di=0491ff7e340d4a78e272950c1f82bc72&imgtype=0&src=http%3A %2F%2Fimg.91ddcc.com%2F14230488347144.jpg 122
Рис. П 15. Народы Гаошань. Праздничный танец на празднике Весны URL: https://gss1.bdstatic.com/vo3dSag_xI4khGkpoWK1HF6hhy/baike/c0%3Dbaike80%2C5%2C5%2C80%2C2 6/sign=7558f90096cad1c8c4b6f4751e570c6c/0b7b02087bf40ad127cf2ecc542c11d fa9eccef2.jpg 123
Рис. П 16. Праздничное гуляние на праздникSyntax Warning: Invalid Font Weight Syntax Warning: Invalid Font Weight е Весны URL: http://www.fansimg.com/uploads2015/03/userid152831time20150304135933.jpg 124
125
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Дальневосточный федеральный университет» ШКОЛА ИСКУССТВ И ГУМАНИТАРНЫХ НАУК Департамент искусств и дизайна ОТЗЫВ РУКОВОДИТЕЛЯ на выпускную квалификационную работу студента (ки) Чжан Jly направление подготовки «Культурология», магистерская программа «Культура России» специальность (направление): 51.04.01 группа М 4213 Руководитель ВКР - д-р филос. наук, доцент, профессор Т. А. Арташкина На тему «НОВОГОДНИЙ ПРАЗДНИК В РОССИИ И КИТАЕ» Дата защиты ВКР « 02 » июля 2018 г. Выпускная квалификационная работа Чжан Лу соответствует выданному заданию. Целью исследования Чжан Лу стало изучение специфики новогоднего праздника в России и Китае. Культура Китая и России очень различны. Эта особенность их национальной культуры ощущается в способах празднования китайского Нового года и Нового года в России. Увеличение различных контактов между Россией и Китаем, стратегическое партнерство между этими странами привели к необходимости лучше понять культуру друг друга. Изучение особенностей празднования новогодних праздников в России и Китае, особенностей их проведения и особенностей поведения людей разных национальностей помогают не только лучше понять культурные характеристики Нового года этих стран, но и поведенческие привычки разных этнических групп, их ценность в национальной культуре. Работа выполнена на большом эмпирическом материале. В своей выпускной квалификационной работе Чжан Лу использовала не столько
монографическую литературу, сколько большой объем информации из русскоязычного и китайского Интернета. Помимо монографической литературы, источниковую базу ее исследования составили: ресурсы русскоязычного Интернета по истории новогоднего праздника в России; новогоднее видео России (на русском языке); электронные библиотеки Китая, содержащие информацию об истории лунного календаря и истории праздника Весны (на китайском языке); ресурсы китайского Интернета, содержащие информацию о специфике празднования Нового года в Китае в разных его регионах и у разных народов Китая. Ею также были проанализSyntax Warning: Invalid Font Weight Syntax Warning: Invalid Font Weight ированы особенности празднования Нового года в китайских регионах и у национальных меньшинств Китая. Несмотря на специфические особенности праздника Весны (новогоднего праздника в Китае по лунному календарю) в китайских регионах и у национальных меньшинств, всех их объединяют общая история культурного развития Китая и культурный смысл праздника Весны. Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты помогают лучше понять специфику современной традиционной китайской культуры и могут использоваться не только при дальнейшем изучении китайской культуры, но и в интернациональных культурных проектах, способствуя дружбе двух стран - России и Китая, а также в туристическом бизнесе. Выпускная квалификационная работа Чжан Лу выполнялась самостоятельно, с большой долей ответственности. ВКР содержит все необходимые ссылки на цитируемые литературные и иные источники. Процент оригинальности выпускной квалификационной работы Чжан Jly составляет 90 %. Учитывая, что русский язык для магистрантки не является родным, необходимо отметить, что основной текст ВКР был написан Чжун Лу на русском языке последовательно, обобщения и выводы были обоснованными. Следует также отметить, что к концу обучения в магистратуре уровень овладения русским языком у Чжан Лу повысился. В качестве основных недостатков ВКР Чжан Лу необходимо отметь: 1. Слабое привлечение теоретических работ по теме исследования как на русском, так и на китайском языках.
2. Незаконченный сравнительный анализ специфики празднования новогоднего праздника в России и Китае. В основном такой анализ опирался на результаты личных наблюдений самой Чжан Лу и ее друзей. Однако, вне зависимости от сделанных замечаний, выпускная квалификационная работа Чжан Jly является научной квалификационной работой, отвечающей требованиям, предъявляемым к магистерским диссертациям, а сама Чжан Лу заслуживает присуждения степени магистра культурологии по направлению подготовки 51.04.01 «Культурология» (магистерская программа «Культура России»). Предлагаю оценить выпускную квалификационную работу Чжан Лу высокой положительной оценкой. Рекомендуемая оценка: хорошоРуководитель ВКР « 25 » июня 2018 г. Т.А. Арташкина, д-р филос. наук, профессор
МИНИСТЕРСТВО Syntax Warning: Invalid Font Weight ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ . : Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Дальневосточный федеральный университет» ШКОЛА ИСКУССТВ И ГУМАНИТАРНЫХ НАУК Департамент истории и археологии РЕЦЕНЗИЯ на выпускную квалификационную работу студента (ки)_ ЧжанЛу (фамилия, имя, отчество) Специальность(направление) 51.04.01 культурология, «Культура России» На магистерская программа группаJH4213 тему: «Новогодний праздник в Китае». ' Россин и — Руководитель ВКР доктор философских наук, профессор Арташкина Т. А. (ученая степень, ученое звание, и.о.фамилия) Дата защиты ВКР « » 20 г. 1 Актуальность ВКР^ ее научное, практическое значение и соответствие заданию Актуальность темы исследования не вызывает сомнений и полностью соответствует полученному заданию. Структура ВЫПУСКНОЙ квалификационной работы отвечает поставленным целям и задачам. А В Т О Р исследует процессы интеграции и диверсификации КУЛЬТУРЫ, ее глобализации и культурного , разнообразия. Отсюда и интерес соискателя к изучению поведенческих привычек, КУЛЬТУРНЫХ традиций празднования Нового года в Китае и России, что несомненно поможет не только ИЗУЧИТЬ, но и понять культуры двух стран, внести свой вклад в исследование истории повседневности 2 Достоинства работы: умение работать с литературой, последовательно и грамотное излагать материал, оригинальность идей, раскрытие темы, достижение поставленных целей и задач
_Диссертация Чжан Лу написана хорошим литературным языком, структура _работы, ее содержание отвечают поставленным целям и задачам исследования. Автор показал зрелые навыки в изучении историографии проблемы, что вызывает несомненное уважение. В двух главах диссертации Чжан Лу исследует традиции возникновения празднования Нового года в России и Китае, отмечая национальные и региональные особенности главного события года. Особо отмечаем весьма обширную источниковую базу исследования, большое количество исследовательской литературы китайских, российских ученых, что позволило автору достойно справиться с научным пониманием проблемы. По теме исследования сделаны глубокие научные выводы. 3 Недостатки и замечания (как по содержанию, так и по оформлению) _К недостаткам диSyntax Warning: Invalid Font Weight ссертаци можно отнести небольшой объем первой главы, отсутствие научного анализа источников, что ни в коей мере не умаляет заслуг автора. 4 Целесообразность внедрения, использование в учебном процессе, публикации и т.п. Материалы работы могут быть использованы в практической учебной деятельности и заслуживают публикации, значительная часть исследования может и должна быть применена для преподавания курсов антропологии и этнологии. 5 Общий вывод: (о присвоении дипломнику соответствующей квалификации и оценка: отлично, хорошо, удовлетворительно). Магистерская диссертация соответствует предъявляемым требованиям и заслуживает высокой положительной оценки Чжан Лу. заслуживает присвоения степени магистра по специальности 51.04.01 - культурология.
Оценка отлично Рецензент Кан.ист.наук, доцент Сидоренко Олег Владимирович
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв