ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
( Н И У
« Б е л Г У » )
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ
ИСТОРИКО-ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
КАФЕДРА ФИЛОЛОГИИ
ОЙКОНИМИЯ ОЛЬХОВАТСКОГО И
РОССОШАНСКОГО РАЙОНОВ ВОРОНЕЖСКОЙ ОБЛАСТИ
Выпускная квалификационная работа
обучающегося по направлению подготовки
44.03.05 Педагогическое образование,
профиль Русский язык и литература
очной формы обучения, группы 02031201
Бондаренко Кристины Юрьевны
Научный руководитель
д.ф.н., профессор
С.А. Кошарная
БЕЛГОРОД 2017
2
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………..
3
Глава 1. Ойконимическая лексика как объект изучения
лингвистики
1.1 Топонимика как наука ………………………………………….. 7
1.2 Топонимика в объективе этимологического анализа……….
11
1.3 Ойконимия как раздел топонимики…………………………..
13
Выводы по главе…………………………………………………….. 15
Глава 2. Лингвогеографическая и лингвокультурная характеристика ойконимов Ольховатского и Россошанского
районов
2.1 Топонимический портрет Ольховатского района……………. 17
2.2 Ойконимы Россошанского района…………………………….
49
2.3 Региональная топонимика в лингвокультурном аспекте…….
64
2.3.1 Из истории образования Ольховатского и Россошанского
районов...........................................................................................
64
2.3.2 Топонимы советского периода………………………………
65
2.3.3 Народная этимология топонимики Россошанского и Ольховатского Районов………………………………………………..
67
2.3.4 Классификация ойконимов Ольховатского и Россошанского районов по семантике образующих основ……………………
69
Выводы по главе…………………………………………………….. 73
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………….
74
ЛИТЕРАТУРА………………………………………………………. 76
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Список населенных пунктов Ольховатского и
80
Россошанского районов…………………………………………..
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Методическая разработка внеклассного мероприятия………………………………………………………….
86
3
ВВЕДЕНИЕ
Уроженец Воронежского края лауреат Ленинской премии писатель Василий Песков, раскрывая истоки любви к Родине, отмечал: «Родина подобна
огромному дереву, на котором не сосчитать листьев. И все, что мы делаем
доброго, прибавляет силы ему. Но всякое дерево имеет корни. Без корней его
повалил бы даже несильный ветер. Корни питают дерево, связывают его с
землей. Корни – это то, чем мы жили вчера, год назад, сто лет назад, тысячу
лет назад. Это наша история. Это наши деды и прадеды. Это их дела, молчаливо живущие рядом с нами, в степных каменных бабах, резных наличниках,
в деревянных игрушках и диковинных храмах, в удивительных песнях и
сказках. Это славные имена полководцев, поэтов и борцов за народное дело.
Народ, не имеющий таких глубоких корней – бедный народ, сколь ни быстры
его самолеты, сколь ни высоки его здания из алюминия и стекла.
Истоки этих корней – это наша история, которую творили все предшествующие поколения, которую делаем и мы в это историческое время. Знать
свою историю – гражданский долг каждого человека» [Песков 1999: 75].
Тема данной работы актуальна по нескольким причинам. С исторической точки зрения история региональной топонимики помогает узнать историю родного края, реконструировать некоторые исторические события.
С географической точки зрения, анализ топонимов актуален тем, что
ойконимия отражает особенности рельефа местности, природные условия,
животный и растительный мир.
В контексте исторического языкознания анализ ойконимов позволяет
узнать особенности образования слов в русском языке, в том числе в диахронии, выявляет факты заимствования слов из других языков, особенности говоров.
Объектом исследования являются названия сел, деревень, слобод, хуторов и поселков Ольховатского и Россошанского районов.
Предметом исследования являются происхождение и способ образо-
4
вания названий населенных пунктов Ольховатского и Россошанского районов.
Цель работы – лингвокультурологическое описание ойконимов Ольховатского и Россошанского районов Воронежской области.
Основные задачи работы:
– изучить литературу по проблеме исследования;
– произвести этимологический анализ названий сел, деревень, хуторов,
слобод, кордонов и других населенных пунктов Ольховатского и Россошанского районов,
– предложить лингвогеографическую классификацию указанных
названий;
– представить анализируемые единицы как факты языка и культуры.
В работе использовалась классификация происхождения названий,
предложенная В.П. Загоровским, включающая шесть вариантов происхождения названий.
Первый тип включает те села, которые были названы по имени рек и
озер. Это характерная особенность районов сравнительно позднего заселения, а также тех русских территорий, которые были заселены, затем оставлены и заселены снова.
Второй тип характеризует появление названий населенных пунктов от
мест, где они возникали, отражая особенности рельефа, природные условия,
животный и растительный мир.
В третий класс входят названия, которые повторяют имена городов,
уездов, сел, расположенных за пределами Воронежской области. Эти названия возникли в процессе заселения, колонизации области. Они очень интересны для историка.
В четвертый – те, в которых запечатлены имена, фамилии, прозвища,
звания отдельных людей, в основном помещиков, владевших землей и основателей сел. Таких названий немало.
Пятый тип – это названия, которые отражают особенности служебной
5
и хозяйственной деятельности, черты быта.
Шестой тип составляют номинанты, которые отражают особенности
новой жизни советских людей.
В данные шесть групп войдут почти все приведенные далее названия.
К сожалению, приходится добавлять слово почти, так как происхождение некоторых названий остается неизвестным [Загорский 1996: 6].
Что касается способов образования названий, то нами также выделено
шесть разновидностей.
1 способ. Добавление суффиксов к корню слова, от которого было образованно название (Ольховатка, Архиповка, Раковка).
2 способ. Добавление к имеющемуся названию основы нов и соединительной гласной о (Новокараяшник, Новохарьковка).
3 способ. Добавление префиксов к корню слова, от которого было образовано название (Подорожный, Перещепное, Поддубный, Подгорное).
4 способ. Словосочетания, состоящие из прилагательного и существительного на основе согласования (Красный Курган, Голубая Криница).
5 способ. Словосочетания, состоящие из двух существительных, главного и зависимого (в родительном падеже) на основе управления (поселок
Ленина, поселок Копенкина).
6 способ. Словосочетания, преобразованные в единое слово путем сложения основ с добавлением соединительной гласной (Богоносово, Кривоносово, Легкодымовка).
Фактический материал исследования составили 151 ойконим.
Культурологическими источниками послужили работы и книги авторов, которые занимались изучением происхождения названий ранее (см.
список
литературы),
а
также
словари
В.И. Даля,
С.И. Ожегова
и
Н.Ю. Шведовой, книги и работы местных краеведов, рассказы и статьи, размещенные в Ольховатской районной газете «Ольховатский вестник»; информация, полученная от местных жителей.
В работе в качестве основных методов используются описательный,
6
лингвогеографический
и элементы сравнительно-исторического метода.
Оба района граничат с Украиной, и местные говоры опираются порой более
на украинский язык, нежели на русский. Это выявляется по совпадению некоторых особенностей украинского языка и местных говоров (звук и в предударной позиции вместо о, произношение звука ы на месте русского и). Редкое официальное название поселка совпадает по произношению с его огласовкой в местном говоре. В конце концов, исторические корни почти каждого жителя указанных населенных пунктов уходят в Украину.
Жители Ольховатского района называют свой говор «хохлячьим». Для
удобства мы предприняли попытку передать местное (чаще украинское) произношение средствами русского языка:
кошка – кишка – кэшка;
подойди – пидойды – пэдойды.
Тех, кто произносил е после твердого на месте того же звука, но после
мягкого, называли в шутку «пэйдунами», за что те злились. Даже была такая
присказка «Як войзму кэшку, та об дэрэжку, а вона бэком, бэком та и в
хвэрточку». Население Ольховатского района в прошлом относилось к Слободской Украине.
Историк Д.И. Багалей писал: «Украинская речь тут сложилась не заднепровская, не галичская, не черниговская, а абсолютно местная, как бы
средняя между ними; больше всего она приближается к полтавской и киевской украинской речи. Влияние русского языка, на котором происходило
обучение, общение и официально-деловое в том числе, расширяло богатство
языкового запаса…» [Багалей 1890: 181].
7
Глава I. ОЙКОНИМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА
КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ЛИНГВИСТИКИ
1.1.
Топонимика как наука
В монографии С.А. Попова «Ойконимия Воронежской области» находим следующее определение: «Топонимика – раздел ономастики – науки об
именах собственных, исследующий географические названия (топонимы), их
функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитее и изменение во времени» [Попов 2003: 6]. Топонимика
расшифровывает географические названия, с ее помощью можно восстановить черты исторического прошлого народов, когда-то населявших территорию Воронежской области, определить границы их расселения, обнаружить
места былого распространения языков, выяснить географию культуры и экономических центров, торговых путей, имён, прозвищ и фамилий первопоселенцев, бывших землевладельцев и получить другую полезную для исследователя информацию. Попутно можно извлечь чисто краеведческие сведения,
т.к. топонимы непосредственно связаны с местными событиями, отражают
различные исторические факты местной истории. Вот почему нам кажутся
наиболее перспективными региональные топонимические исследования, доходящие до самых малых названий, потому что «только микротопонимия сохраняет до наших дней многие факты исторической географии, уже давно
исчезнувшие из живого употребления народные географические термины,
модели словообразования и другие топонимические явления» [Поспелов
1964: 4].
Топонимы появились и появляются из слов нарицательных в процессе
конкретизации и индивидуализации географических объектов. Чем слабее
ассоциативная связь топонима с первоначальным смысловым значением слова, тем ярче проявляется его топонимическая сущность. Принципы отбора
8
отличительных признаков, составляющих основу названия, зависят от физико-географических условий местности, характера хозяйственной деятельности человека и его лингвокультурных особенностей. По справедливому замечанию В.А. Никонова, географическое название – это «история, выраженная
средствами языка» [Никонов 1965: 26]. А поскольку топонимы – имена собственные, то и рассматриваться они должны как вполне закономерный объект языкознания. Современная лингвистика констатирует особое положение
собственных имен в языковой системе: это «единицы языка – речи (слова и
субстантивированные словосочетания), служащие для подчеркнуто конкретного называния отдельных предметов действительности и вследствие такой
специализации выработавшие некоторые особенности в значении, грамматическом оформлении и в функционировании» [Бондалетов 1983: 27].
Однако топонимы имеют ряд особенностей, чем они и отличаются от
нарицательной лексики. «Номинация обычно происходит в процессе привязки исходного понятия к конкретному адресу. Эта привязка всегда единична
и, поэтому, неповторима в том кругу, где она возникает. Однако дотопонимическое значение географического названия может быть далеко не единичным и широко распространенным, поскольку источником топонимов является апеллятивная лексика» [Жучкевич 1980: 12].
Топонимическая лексика имеет ряд характерных отличий от слов общей лексики. К их числу относятся следующие: 1) вторичность ономастических номинаций; 2) индивидуальность каждого акта номинации; 3) особо
тесная связь имени с именуемым объектом; 4) отсутствие непосредственной
связи, имени с понятием (она осуществляется через понятие именуемого объекта: город, человек); 5) отсутствие связи смысловых компонентов имени со
смысловой линией текста, в котором она употребляется; 6) повышенная связь
имени с культурно-историческим фоном, на котором оно возникло.
Значение собственного имени не равно значению того нарицательного,
от которого оно образованно, и никогда им не ограничивается. Значение
имени, прежде всего, определяется известностью того объекта, который с его
9
помощью именуется. Это фактор общественно-исторический. Помимо языковых компонентов, в значение имени входят и внеязыковые – эстетический,
аффективный.
В последнее время стали говорить также о культурном компоненте
значения имени. Правомерность выделения этого компонент под сомнением,
поскольку любое имя, как и любое слово, связано с культурой создавшего его
народа и культурой народов, в языки которых оно было заимствовано. В этом
смысле вообще едва ли можно найти имя, стоящее вне культуры. Топонимы
сотнями незримых нитей связаны с культурной жизнью человека, поэтому
каждый топоним может рассматриваться как культурный памятник своей
эпохи. Подобно тому, как есть общество охраны памятников архитектуры,
необходимо подумать и о создании общества охраны топонимов как своеобразных культурно-исторических памятников языка и народа, их создавшего.
Какими бы различными путями ни создавались географические названия, в них всегда может быть отмечен ряд общих, универсальных черт, которые основаны на общих свойствах человеческого мышления: отбирать и закреплять в собственных именах типовые явления окружающей действительности, а также на том, что в каждом языке (но по-своему) представлены одни
и те же значения и отношения, отражающие картину реальной действительности. Эти общие универсальные явления позволяют нам глубже и точнее
познавать закономерности развития нашего языка. Топонимы редко непосредственно соотносятся с реалиями, а, следовательно, и с именами нарицательными. Между ними, как правило, имеется еще одно или несколько промежуточных звеньев – других собственных имен. Причины, почему данные
собственные имена образовались именно от этих слов, а не от их синонимов,
могут быть достаточно случайны. Любой объект обладает множеством различных свойств, а назван лишь по какому-то одному. Причины этого не могут быть выявлены в результате ретроспективного лингвистического анализа,
потому что они лежат вне лингвистики и едва ли могут быть восстановлены
без привлечения исторических, географических, краеведческих и иных мате-
10
риалов. Набор реалий, подлежащих топонимической номинации, в разных
языках и у отдельных народов не совпадает вследствие объективно различающихся особенностей территории, населенной носителями разных языков.
Но даже если отвлечься от указанных внеязыковых обстоятельств, разноязычные топонимические системы все равно окажутся типологически разнородными, так как в этих языках формально по-разному отражены различные
виды и подвиды топообъектов.
Для того чтобы правильно понимать географические названия, не обязательно знать нарицательное значение тех слов, от которых они, возможно,
были образованы, но обязательно знать, с каким объектом соотносится топоним. Так, существует немало гипотез относительно происхождения таких
названий, как Волга, Кострома, Свияга и т. д. То, что гипотез много, лишь
подтверждает сложность проблемы, но не мешает функционированию этих
имен в речи. Представители разных народов по-разному понимают и воспринимают многие собственные имена.
Организующим костяком в безбрежном море топонимов служат классы
именуемых объектов, вокруг которых группируются имена определенных
типов. При этом нередко судьба имени в языке зависит от того, какому географическому объекту они даны, поскольку, попадая в разные топонимические ряды, имена испытывают различные влияния, подчиняются различным
закономерностям и соответственно либо дольше удерживаются в языке, либо
скорее заменяются другими, приходящими им на смену.
Названия населенных пунктов в топонимике объединяют термином ойконимы. Выделение и указание географических объектов – главное назначение топонима в жизни общества. Топоним, прежде всего, служит адресом,
так считал автор многих работ по топонимике В.А. Никонов, назвав эту роль
топонимов адресной. «Эти названия являются объектами микротопонимики.
Микротопонимика – самый мощный слой топонимии» [Никонов 1965: 26].
Ойконимия, под которой понимается совокупность названий населенных пунктов определенной территории, то есть собственные имена любого
11
поселения, в том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно
стоящего двора или дома, представляет особый интерес для научного исследования. В ней отражаются этапы истории материальной и духовной культуры создававшего ее народа и проявляются языковые закономерности, в связи
с чем ойконимия и представляет интерес для изучения как в качестве историко-географического материала, так и как лингвистический источник [Попов
2003: 8].
Объяснить происхождение ойконимов помогает этимология (происхождение названий). Ойконимы не только выполняют адресно-указательную
роль, они содержат дополнительные сведения. Названия населенных пунктов
несут в себе информацию об истории заселения территории. По историческому происхождению и по структуре ойконимы представляют уникальное
явление.
1.2.
Топонимика в объективе этимологического анализа
Ученые давно обратили внимание на долговечность названий, многие
из которых живут тысячелетиями. Вымирают народы, исчезают языки, а
названия продолжают жить, хотя и не остаются неизменными: с течением
времени изменяется их звучание, написание, а иногда и смысловое значение.
И новые поколения пользуются названиями, зачастую не зная ни языка, на
котором они когда-то были даны, ни их значения. Пытливый человеческий
разум не может мириться с таким положением, и люди издавна стремятся
понять окружающие их имена. Но без надлежащей подготовки далеко не во
всех случаях удается раскрыть смысл названий, возникших в далеком прошлом, на чуждых, нередко уже мертвых языках. Результатом самодеятельного толкования названий обычно бывает их переосмысление, стремление объяснить непонятные имена из слов современного языка. И, как правило, тут же
сочиняются легенды, предания, рассказы, повествующие об обстоятельствах
появления таких названий.
12
Приведем несколько примеров. «В числе притоков Оки, в ее среднем
течении, есть река Ряса, название которой в прошлом веке связывали со словом «ряса» – верхняя одежда священника, а объясняли его тем, что некий
священнослужитель, переправляясь через реку, умудрился утопить в ней
свою одежду. Но при внимательном рассмотрении этого речного названия
оказывается, что оно далеко не единственное – в бассейне Воронежа известны Московская Ряса, Ягодная Ряса, Гущина Ряса, Говейная Ряса, Становая
Ряса и другие Рясы. Наивно было бы предполагать, что в каждой из этих рек
кто-то утопил по рясе» [Е. М. Поспелов 2008: 12]. Новейшие топонимические
исследования
и
«Словарь
народных
географических
терминов»
Э.
М. Мурзаева показывают неоспоримую связь этих названий с народным географическим термином ряса – «мокрое место, мочажина, топь» [Мурзаев
1979: 208].
Попутно заметим, что всевозможные «потери» – излюбленный сюжет
народной этимологии: считается, что в реках Часа, Меча, Сумка, Ворскла
были утоплены часы, меч, сумка, подзорная труба (скло – ‘стекло’), поэтому
они и получили такие имена. При этом сочиняется соответствующая легенда
– меч потерял не кто-нибудь, а Мамай, подзорную трубу Петр I и.т.д.
Название подмосковной реки Яхрома, имеющей очень древнее дорусское происхождение, восходящее к II – I тыс. до н. э., связывали с переездом
через нее жены князя Юрия Долгорукого, которая потерпела при этом аварию, повредила ногу и воскликнула: «Я хрома!» Эти слова, якобы, и стали
названием реки. Подобные наивные домыслы в XVIII, XIX вв. и даже в первой половине XX в. нередко приводились авторами серьезных научных трудов, проникали и на страницы энциклопедий [Орлова 2004: 128].
Развиваясь в течение столетий, географические названия сильно изменяются. Особенно это касается территорий, на которых за долгое время сменилось несколько колонизационных потоков. Названия, бывшие в одном языке, переходят в другой язык, при этом изменяясь внешне и утрачивая свою семантическую прозрачность.
13
Такое положение вещей закономерно приводит людей к необходимости объяснения неясных лексем средствами того языка, на котором они говорят. Непонятные лексемы переосмысливаются на основании чисто внешней
схожести форм топонима и какого-либо слова из языка, на котором люди общаются в настоящее время. Очень многие названия совпадают лишь случайно с
теми или иными словами современных языков. Многие названия, кажущиеся
довольно ясными, стали таковыми благодаря именно этому явлению. Еще Ф.
де Соссюр замечал: «Нам иногда случается коверкать слова, форма и смысл которых нам мало знакомы; бывает, что обычай впоследствии узаконивает такого рода деформации слов. Такие инновации, как они ни были нелепы, не
возникают совершенно случайно; в них обнаруживаются попытки приблизительного объяснения малопонятного слова путем сопоставления его с чемлибо хорошо знакомым. Этому явлению дано название народной этимологии»
[Семушкин 2000: 45].
1.3.
Ойконимия как раздел топонимики
Сравнительно недавний интерес к ойконимии не помешал написанию
множества научных трудов по данной теме. Некоторые исследователи посвятили изучению названий большой период своей жизни.
«Очерки из истории колонизации и быта степной окраины Московского государства» – научный труд, автор которого Д.И. Багалей рассматривал
историю заселения Воронежской губернии, описывал ее ландшафты, почвы,
животный и растительный мир, дороги, города и более мелкие населенные
пункты. Багалей одним из первых обратил внимание на воронежские топонимы тюркского происхождения: «Такое смешение русского и тюркского
элементов удовлетворительно объясняется историческими обстоятельствами.
Край этот искони представлял собой пограничную полосу оседлого славянорусского и кочевого тюркского населения. Таким характером он отличался в
дотатарский период, таким же оставался он и в XVI – XVII столетиях» [Бага-
14
лей 1887: 32].
Главным элементом населения степной окраины Московского государства были служилые люди, которых переводили из одного города в другой.
Основывались новые города, в них строились пригородные слободы.
Привлечение народной географической терминологии очень помогает
уяснению смысла названий. Как установлено в результате исследований
Э. М. Мурзаева, одного из ведущих советских топонимистов, географические
термины играют исключительно важную роль в образовании названий. Одни
названия представляют собой термин, взятый в «чистом» виде, без какойлибо переработки, например, населенные пункты Холм, Курган, Село, Гора,
Ручьи, Лужки, Бор. Часто термины оказываются основой. От терминов, с помощью присоединения суффиксов и префиксов, можно образовать названия:
Подречъе, Холмск, Озерецкое, Городище, Монастырщина. А во многих других названиях географический термин выступает в роли важнейшей составной части названий-словосочетаний или названий-словосложений, в которых
он четко определяет характер объекта: Большие Горки, Лодейное Поле, Красное Село, Советская Гавань и т. п., а также Петрокрепостъ, Новгород, Белоозерецкое, Загорье» [Мурзаев 1979: 122].
Конечно, это самые простые примеры, так как в них использованы
термины, которые являются всем известными словами современного языка.
Но в топонимии широко представлены и слова устаревшие, уже вышедшие
из общего употребления совсем или хотя бы в терминологическом значении,
а также слова, известные только в отдельных говорах русского языка. Для
примера укажем названия Подол, Подольск и Подолия, где в основе термин
«подол» – подгорная равнина, подошва горы и пойма, надпойменная терраса;
Камень, Каменка, Каменец-Подольский, Камень-на-Оби от «камень» – гора,
возвышенность, сложенная твердыми породами; Лисий Нос, мыс Святой
Нос, где «нос» – мыс; Клин, Клинцы, Заклинье от «клин» – лес, болото, земельный надел вытянутой формы; Верея от термина «верея» – сухая гряда
среди болот, возвышенный берег реки. Встречаются и еще более редкие
15
местные народные термины, понять которые можно только с помощью
словаря. Сказанное относится и к топонимии украинской, и к белорусской, в
которых важнейшие термины идентичны или близки по звучанию соответствующим русским терминам.
Такая закономерность в образовании географических названий имеет
глобальный характер, что, в частности, подтверждается и на примере топонимов, образованных на языках других, неславянских народов Советского
Союза. В этих языках также возможно непосредственное использование термина в качестве названия: латыш. Юрмала – взморье; литов. Тракай – вырубки; казах. Тенгиз – большое озеро. Часто встречается и сочетание термина с
определением, причем определение обычно предшествует термину: арм.
Вардашен (вард – ‘роза’, шеен – ‘село’); груз. Ахалкалаки (ахали – ‘новый’,
калаки – ‘город’); узб. Ташкент (таш – ‘камень’, кент – ‘город’); эст.
Мустйыги (муст – ‘черный’, йыги – ‘река’); тадж. Гармоб (гарм – ‘теплый’,
об – ‘река’). Термин занимает место перед определением в некоторых таджикских названиях Кухи-Сафед (кух – ‘гора’, сафед – ‘белый, ясный’) и в
молдавских названиях Дялул-Галбеней (дял – ‘холм’, галбен – ‘желтый’)
[Мурзаев 1979: 95].
Выводы по главе
Топонимы обладают общим свойством – они отражают в определенной
мере социальные, экономические и географические аспекты жизни человеческого общества. Названия географическим объектам даются неслучайно. То
или иное название чаще всего мотивировано. Географический объект называется по какому-либо признаку, свойству, отличающему его от других объектов. Это могут быть названия, отражающие физико-географические реалии
региона его флору и фауну; названия, связанные с практической деятельностью человека, с отдельными явлениями и предметами материальной и духовной культуры местного населения; названия, образованные от собствен-
16
ных имен и т.д. Основная функция топонимов – это выделение, индивидуализация, идентификация именуемых объектов среди других объектов. Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, этнографией.
В ойконимии, как одном из разделов топонимики, отражается культура
во всех ее проявлениях, в широком и узком смысле этого слова. С одной стороны, имена собственные создаются в языке, и в этом отношении главное для
них – духовная культура. С другой стороны, имена собственные как слова
живо реагируют на любые факты не только духовной, но и материальной
культуры. Каждая культура порождает определенные типы имен собственных, в каждом имени отражаются крупицы данной культуры.
Узнать, от какого слова произошло название, можно, в первую очередь,
с помощью однокоренных слов, исторических событий. Сложность состоит в
том, что многие слова, от которых образовано название города или поселка,
являются устаревшими, и узнать их значение не всегда просто.
За столетия меняются поколения, география, культура народа. И благодаря ойконимии узнать прошлое своего народа становится реальным. В районах существуют ойконимы, происхождение которых имеет несколько версий или не имеет их вовсе, но топонимика не стоит на месте, расшифровываются названия, появляются новые варианты этимологии слов. Остается
надеяться, что история страны, города, поселка, улицы не останется за пределами человеческой осведомленности.
17
ГЛАВА II. ЛИНГВОГЕОГРАФИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ОЙКОНИМОВ ОЛЬХОВАТСКОГО РАЙОНА
2.1. Топонимический портрет Ольховатского района
Рис. 1. КАРТА ОЛЬХОВАТСКОГО РАЙОНА
Ольховатский район расположен на юго-западе Воронежской области.
Он граничит с Каменским, Подгоренским, Россошанским районами и Белгородской областью. Территория составляет 1045 км2.
18
В районе насчитывается 56 населенных пунктов, население колеблется в пределах 25,5 – 28 тысяч человек. Центром является рабочий поселок
Ольховатка, в котором проживает около пяти тысяч человек.
В первой половине 17 века началось строительство восьмисоткилометровой укрепленной линии, названной Белгородской засечной чертой. Она состояла из городов-крепостей с крупными казацкими гарнизонами. Одним из
таких городов-крепостей был Острогожск. Для разведки и наблюдения казаки уходили на реки Черная Калитва и Ольховатка, где в заболоченных и поросших ольхой поймах было удобно делать засады.
Ольховатский район был организован в 1928 году, а статус поселка городского типа его центр, село Ольховатка, получил в 1952 году. В 1948 году
в Ольховатку была проложена железная дорога, соединившая район со станцией Россошь.
«Трудно перечислить всех достойных людей района, которые отдавали
и отдают свои жизни, труд, энергию и любовь на благо процветания нашей
земли. Главное в том, что от поколения к поколению передается это трепетное отношение к родным полям и нивам, уютным и прекрасным уголкам
природы, а это значит, что и в будущем Ольховатка станет еще краше и благоустроенней» [Беликов 2000: 175].
Хутора, села, слободы Ольховатского района расположены вдоль дорог, которые тянутся по всем четырем сторонам света и сходятся в райцентре
Ольховатка. Названия к югу от Ольховатки носят
украинскую основу.
Названия к северу от Ольховатки преимущественно исконно русские, либо
имеют тюркские корни. Поэтому было решено рассматривать села в порядке
их расположения от райцентра, то есть от Ольховатки.
По сути, центральная часть Ольховатского района – это и есть сама
Ольховатка. Несколько поселков, объединенных одним названием. Правда,
уже имеется тенденция к отделению некоторых поселков, но пока еще этого
не произошло. На некоторых картах Ольховатского района пишут одно, на
других другое. Итак, центральная часть Ольховатского района.
19
ОЛЬХОВАТКА* (Слобода). Укр. Вiльхуватка. Денотативное значение слова Ольховатка рассматривается следующим образом. Корень -ольхв данном случае несет основную смысловую нагрузку. Основа -ольховатк-,
кроме корня, включает в себя еще два суффикса. В данном случае мы имеем
дело с существительным, в котором суффикс -оват- служит как раз для присвоения предмету определенного признака. То есть Ольховатка – слобода,
заросшая ольхой. Флексия -а- традиционно указывает на принадлежность к
женскому роду. Ольховатка была слободой, а не поселком, как сейчас. Варианты произношения: «Ты у слободи був?»; либо «У Вильхуватци учора свиту
нэ було…».
Значение происхождения названия Ольховатка понятно из истории заселения бывшей слободы. По рассказам людей, в пору заселения Ольховатки
по берегам реки Черная Калитва на месте нынешнего поселка густо росла
ольха, давшая ему название.
Как вариант истории заселения: людей, населивших Ольховатку, привлекла ольха, из которой они делали дрожжи для приготовления хлеба и других изделий.
Ольховатка возникла в ту пору, когда русское государство, избавившись от татарского ига, начало заселять степные просторы и заботиться об
охране своих южных рубежей, которые продолжали тревожить своими набегами кочевники – осколки Золотой Орды. История слободы Ольховатка
начинается с 1702 года, когда Адмиралтейство издало указ, по которому черкасам Острогожского полка разрешалось поселение и все земли по обе стороны речек отданы им «вместо денежного и хлебного жалования». В документах тех лет указывалось: «Ольховатка расположена в 75 верстах от
Острогожска, на низменном месте, при впадении реки Ольховатка в реку
Черная Калитва».
Ольховатка делится на шесть поселков. Каждый из них имеет свое
Ударение здесь и далее будет указано подчеркнутой буквой. В скобках справа дается местный
вариант названия, ниже местное произношение названия.
*
20
название и является частью единого села – Ольховатки. Расскажем о каждом из них по отдельности.
БОЛЬШИЕ БАЗЫ (Рынок) и МАЛЫЕ БАЗЫ (Элеватор). Укр.
Большi Бази, Малi Бази. Денотативное значение (далее – ДЗ) слова баз
можно найти в украинском языке. «Баз» – загон для животных, либо большой
двор, в котором содержался скот. В словаре В.И.Даля находим: Баз – скотный двор, крытый или некрытый, при доме или за селением [Даль 2006: 348].
Варианты произношения: «Я живу на Элеваторе»; «Пиду на Базы похлопочусь».
Ранее на месте Больших Базов был огромный рынок по продаже скота.
Элеватор по переработке и хранению зерна до сих пор стоит в поселке Малые Базы. Владелец этих земель Чертков с 1834 года приступил к строительству в слободе Ольховатка сахарного завода. «Наряду со строительством завода шло строительство и базов, то есть скотных сараев для помещения рабочих волов и конюшен для лошадей. Всю эту работу выполняли крепостные
люди, а для ухода за скотом и его содержанием были назначены крестьяне,
которые были переселены на правый берег реки Черная Калитва, ближе к построенным скотным сараям. Так возникло поселение на берегу реки, названное в то время – Базы. Немного позже строительство разрасталось. Места
для лошадей не хватало. Поэтому началась постройка новых конюшен, неподалеку от старых. Впоследствии это место назовут Малые Базы, так как помещений для скота здесь было меньше» [Загоровский 1976: 102].
В автобиографии Кольцова есть интересный факт. Автор рассказывает,
что в то время, когда он был еще юношей, он часто бывал в Ольховатке *. Будущий писатель и его отец брали здесь скот ранней весной и гнали его в
Москву. Поздней осенью они пригоняли и сдавали скот, а потом ехали домой. Такой вот факт из жизни великого писателя.
На Больших базах есть место, называющееся Гнилуха. Это небольшой
пруд, даже, скорее, большая лужа. Летом она практически пересыхает.
21
Названо по запаху гнили, исходящей от этой лужи.
Быстряк – место на реке Черная Калитва. Название это дано по характеру течения реки в данном месте. Здесь течение стремительное, быстрое.
Горячка – место на реке Черная Калитва. Названо так по температуре
воды в реке в этом месте. Вода меняет здесь свою температуру на несколько
градусов из-за того, что в этом месте впадает в реку вода из сахарного завода,
которой охлаждаются паровые турбины.
Пос. ГОРА. Основная часть Ольховатки расположена в низине. Поселок Гора находится, по отношении к Ольховатке, на возвышенности. Семантика названия поселка ясна. Примеры контекстов: Краеведческий музей перенесен в здание бывшей школы поселка Гора. Мой друг живет на Горе.
Местоположение поселка дало ему название. Поселок небольшой. На
территории поселка есть большое кагатное* поле, на котором хранится сахарная свекла. Также в поселке есть аэродром, где приземляются самолеты,
обрабатывающие поля сельских хозяйств района. Из интересных мест – Попилкы. Это заросли орешника, называемые местным населением лещиной.
Ветки орешника ольховатцы используют для изготовления дэржаков,
ручек для метел, а также для удилищ. Земля в этом месте рассыпчатая и серая. В украинском языке присутствует слово попил – в значении пепел, зола.
Возможно, бытующее в этих краях выражение зэмля як попил дало название
этому месту.
ЗАГИРЯНКА. Укр. Загирянка. Загирянка – поселок, делящийся на
две части. Называют их «ближняя» и «дальняя». Расположен поселок непосредственно под Горой. Граница Ближней и Дальней Загирянки – дорога, соединяющая левый и правый берег реки Черная Калитва*. Разделение на
ближнюю и дальнюю отражает удаленность от центра Ольховатки.
Денотативное значение слова Загирянка. Приставка за- указывает на
*
Так как ранее села Большие и Малые Базы были скорее микротопонимами, нежели ойконимами.
*
Кагат – сложенная для хранения в длинные ряды, сахарная свекла.
*
Ближняя и Дальняя Загирянки расположены перпендикулярно дороге, которая их разделяет.
22
расположение (к чему?) к горе. Корень -гир- происходит от слова гора.
Суффикс -енк- уменьшительно-ласкательный. Пример текста: Собираются
на Дальней Загирянке. Этот поселок назван по расположению, т.е. за горой.
Край села выходит на большой луг, спускающийся к реке. Это место носит
необычное название – Свырипа. Свырипой здесь называют сурепку – сорное
растение, которым зарастают поля.
ЦЕНТР. По сути это и есть сама Ольховатка. Небольшой поселок,
окруженный другими. Название говорит о том, что это и есть центр – «сердце» Ольховатки. Здесь расположены все административные здания, рынок,
автостанция, дворец культуры и главное предприятие района – сахарный завод.
Корень «центр» – середина. Пример текста: «Встречаемся в Центре».
Название мотивировано расположением поселка.
В центре есть два места с названиями, которые представляют интерес.
Второе – Квасы – своеобразный район с множеством узких улочек. Название
возникло, скорее всего, от слова закваска. По преданию именно на этом месте и стояла первая пекарня в Ольховатке. Третье – даманьскэ. Это небольшой островок на реке Черная калитва. Как объяснили местные жители,
название недавнее. Появилось оно от названия парка имени Даманского полка (Острогожских Черкасов). Этот парк был расположен на левом берегу реки, как раз напротив островка. Сейчас парка уже нет.
НОВОСЕЛОВКА. Укр. Новоселiвка. Ольховатка – развивающийся
поселок. Постоянно строятся новые дома, появляются новые учреждения.
Новоселовка появилась сравнительно недавно. Название является сложным
словом: корни -нов- и -сел-. Название говорит само за себя. Это новое село,
появившееся вследствие расселения Ольховатки.
Из интересных мест – голынкы. Это склон меловой горы, испещренный
оврагами. Откуда взялось такое интересное название, никто ответить не сумел. Скорее всего, название произошло от слова голый, голенький.
СОБАЧИЙ ХУТОР. Поселок расположен при въезде в р.п. Ольховат-
23
ка, а конкретней в шести километрах от Центра. Граничит хутор с одной
стороны с Шаркивским Лиманом, а с другой стороны с Малыми Базами. Хутор большой и довольно протяженный. Иногда местные жители в шутку
называют свой хутор хутором молодого щенка.
Слово русского происхождения. Собачий – принадлежащий собаке.
Пример предложения: «Я вчора був на Собачем».
Есть три варианта происхождения названия поселка. Вариант первый.
Такое название поселок получил из-за маленьких домов, построенных местными жителями. Издали дома действительно напоминают собачьи будки.
Еще один вариант. В этом хуторе очень много собак, и, когда они начинали
лаять, их было слышно далеко вокруг. По этой особенности и был назван хутор. Третий вариант такой. Здесь выращивали особую породу собак, для
охраны от хищных животных во время перегонки скота.
МИУС. Укр. Миюс. Так называется поселок, который находится на
расстоянии 3 км от центра поселка Ольховатка. Миус – татарское название.
Дорога из Крыма в Россию называлась Каль-Миусская сакма. Слово татарского происхождения. Пример в предложении «Жители поселка Миус называют себя мыюсянами». Это слово можно трактовать по-разному. Среди
местного населения много Юриев. Многие сокращают имя до Юса, но эта
версия неясна и расплывчата. Более похожая на правду другая версия. Кальмиусская сакма – дорога татарских набегов. Начиналась она от реки Кальмиус и проходила через белгородскую засечную черту недалеко от Ольховатского района [Загоровский 1969: 304]. Причем в документах она была Кальмиюсской, эквивалентной нынешнему названию поселка.
Одна из частей поселка выходит к реке, возле которой есть два очень
интересных места: одно называется Бредок. Если мы взглянем на денотативное значение этого слова, то обнаружим, что взято оно из русского языка и
образованно от слова брести, брод. И в действительности это единственное
место, где реку можно перейти вброд.
Второе место – с названием Шумок. С этим словом все понятно. На
24
этом месте река образует небольшой водопад. Шум воды слышно довольно
далеко.
ЗАБОЛОТОВКА. Укр. Заболотiвка. Заболотовка – это село, которое
находится на левом берегу реки Ольховатка. Села Ольховатка и Заболотовка
соединены двумя мостами. На некоторых картах Ольховатского района
3аболотовка отмечена как самостоятельное село, но местные жители считают
себя ольховатцами. Примечательно село тем, что расположено оно на слиянии двух рек – Черной Калитвы и Ольховатки. На Заболотовке имеется храм,
названный в честь праздника Преображенским.
Слово Заболотовка взято из русского языка. Корень -болот- несет основную смысловую нагрузку. Префикс за- указывает на расположение. Соответственно, село, находящееся за болотом. Пример текста: «Моя матэ живэ
на Заболотивци». Название 3аболотовка произошло, видимо, от местности,
где она расположена. Река Ольховатка небольшая, а берега ее заболочены.
Еще на Заболотовке есть интересный район, называемый местным
населением Нахаловка. Это название было придумано сравнительно недавно.
Что касается названия, то оно оправдывает себя. В этом районе стоят дома
местных глав сахарного завода, лакокрасочного завода, мэра города и др.
Дома высокие и красивые. Отсюда и название, «привязавшееся» к этой местности.
САЛОВКА. Укр. Салiвка. Название улицы и села совпадают. Расположено село в 2 км от Ольховатки, сразу за селом Новоселовка. Корень -салнесет основную смысловую нагрузку. Слово русского происхождения. Пример предложения: Автобус с сахзавода заезжает в Саловку.
По версии местных жителей, это название появилось из-за основного
занятия населения этой местности. Многие из жителей держали свиней, а сало возили на рынок в Ольховатку. Впоследствии появились фермы, и свиноводство стало основным доходом местного населения. Сейчас конечно ферм
не осталось, население тоже сократилось до минимума. Остались одни старики.
25
Если же мы заглянем в словарь В.И.Даля, то обнаружим еще одну
возможную мотивацию: «Сало – также шуга, ледяная кашица, идущая по реке перед рекоставом» [Даль 2004: 432]. Вполне вероятный вариант, тем более
что возле села протекает река Ольховатка.
БУГАЕВКА. Укр. Бугаiвка. Село в километре от Ольховатки, на левом берегу реки Ольховатка. Село большой протяженности. Граничит с Заболотовкой и Саловкой. Корень -бугай- несет в себе основную смысловую
нагрузку. Слово взято, скорее всего, из украинского языка. Пример текста:
На Бугаивце гарно грають у футбола.
В словаре В.И. Даля, находим: «Бугай – древняя великокняжеская
верхняя одежда, плохой или рабочий крестьянский сарафан, некладеный
племенной бык, болотная птица из семейства цапель, железный лом большой
руки, рычаг для поднимания кулей, тюков и.т.д.» [Даль 2004: 57].
Местные жители поддерживают версию о том, что название это произошло оттого, что когда-то в селе выращивали племенных быков для продажи. Но не стоит отметать и другие варианты. Болотистая почва берегов
подразумевает проживание цапель. Возможно и происхождение названия от
крестьянского сарафана. Особо богатых людей там не проживало.
Северная часть Ольховатского района. От села Бугаевка начинается
северная часть Ольховатского района. Местность пологая, возвышенностей
нет. Из рек протекает одна Ольховатка и речка без названия (в селе Копаная).
Заканчивается район селом Юрасовка, откуда и берет свое начало река Ольховатка.
КАРАЯШНИК. Караяшник – слобода Ольховатского района, расположенная по берегам реки Ольховатка в пойме и на террасовых склонах.
Слово древнетюркское. В переводе слово кара означает 'черный' (Кара-кум, Кара-балта) а яшна – 'земля'.
Некоторые исследователи, например, В. А. Прохоров, рассуждая о
названии, учитывали, что в документах 1780. годах говорилось о «караичных
хуторах слободы Тростянки», где земли удивляли хорошим разнотравьем и
26
нагуливали вес у временных куреней казачьи стада [Прохоров 1977: 192]. В
поверьях у местного населения бытует легенда об огромном дереве караич,
по преданию лежащем в реке под нынешним хутором Крюков. Хутор носил
изначальное имя Караич. Караичный – устойчивая топонимическая связь с
названием дерева лежит, как говорится, на поверхности. К этому склоняется
и краевед Д. И. Самбикин. (Дерево из семейства вязовых – карагач). Но мне
хотелось бы обратиться к другому источнику – к языковому, и попытаться
расшифровать название слободы как древнетюркское.
Название кара – в древнем значении – это не вода, и не черный цвет, а
‘земля’. Знакомо и более известное слово якши – 'хорошо', 'хорошая'. А так
как речь в документах 1780 года шла о хуторах, то, на мой взгляд, существование в округе нескольких мест с похожим названием – это лишь подтверждение того, что 'хорошая земля' – Караякши для нагула скота у древних кочевников была в Караяшнике, Крюкове, Караиче в соседнем Россошанском
районе (х. Караяшник). Славяне переиначили название, «привязали» топоним
к названию дерева, но не убедили, что (здесь произрастали караичевы леса)
так как с деревом в здешней степной местности было всегда проблематично.
А вот диалектически выговаривая Караикчи и Караякчи либо Караекчи, в
данной местности могло сохраниться в памяти древнее тюркское название.
Есть еще в тюркском языке выражение Кара-Ушак: словосочетание, состоящее из слов вода и мель, мелкая, можно объединить в Караушак – мелкая вода. Есть еще слово кешир, что означает 'переправу'. Кара-кешир – переправа
через воду. Да и от дерева караич происхождение названия тоже не очень
смущает. Притом над ним довлеет давнее упоминание о привязке названия
слободы к названию дерева у известного краеведа, просветителя и религиозного деятеля Дмитрия Самбикина, уроженца Караяшника. Исчез с карты в
семидесятые годы хутор Караяшник, давным-давно носит новое название хутор Крюков, бывший Караич. Жив-таки топоним – слобода Караяшник, храня
тайну происхождения своего названия, а рядом с ним Новокараяшник – бывшая Вошива [Елецких 1992: 82]. Присутствуют также и фамилии Караичный
27
в Ольховатском районе, но когда они появились, до или после названия
слободы, не известно. А вот В.А. Прохоров считает, что свое название Караяшник получил от дерева караич берест, из которого в то время жители
строили хаты [Прохоров 1973: 89].
НОВОКАРАЯШНИК (Вошива). Укр. Вoшива. Слово Новокараяшник образованно путем присоединения к тюркскому по своему корню слову
Караяшник корня -нов-, несущего главную смысловую нагрузку. Но наряду с
этим существует и второе название, приведем пример: «Оце сёгодня мы пидэм у Вошиву».
Слобода основана в начале 19 века (1807 г). В общем владении слободы Вшивой (так называлась слобода в 19-ом веке) и Тростянки (Караяшниковской и Тростянской волости) находилось 2675 десятин земли. Топоним
Вшивый (Вошива – местное украинизированное название) хутор получил в
дар от соседей. Название как топоним не редкость, хотя точность его значения можно оспаривать.
Существует легенда, что заночевали чумаки на хуторе, а во сне на них
напали вши. Ночлег чумаков превратился в кошмар. Поэтому и дали название (прозвище) хутору, где ночевали чумаки – Вшивый.
Была попытка усмотреть в Указе Светского синода об отчислении этого хутора от слободы Тростянки к Караяшнику в неясной записи название
Вышвач. Но название не «привилось».
Можно в качестве примера привести микротопоним в г. Москве –
Вшивая Горка, хотя верное ее название Швивая.
А в городе Пензе Ишивую Горку перекрестили во Вшивую. Замечено,
что трансформация названия идет путем приобретения удобного слова. Только когда хутор в 1877 году заимел собственную церковь и получил статус
слободы, его стали называть Ново-Покровкой (Покровская церковь), а в официальных источниках Новокараяшником [Самбикин 1884: вып.1-4].
Как отмечает В.П. Загоровский, название Вшивый было привязано к
хутору при его образовании. Назвали его так жители Караяшника из-за по-
28
стоянной тяжбы за землю. После постройки церкви было неэтично называть приход «вшивым», а церковь Вшивой [Загоровский 1996: 77].
Из Черкасской Тростянки (Хохол – Тростянки) заселение слободы
началось в 1807 году, но позднее переселялись сюда и из соседней слободы
Караяшника.
НОВОХАРЬКОВКА (Самотойивка). Укр. Самотоiвка. Село Новохарьковка находится примерно в 14ти км от села Ольховатка. Слово Новохарьковка образованно путем соединения двух корней -нов- и –Харьков-.
Слово русского происхождения. Пример предложения: Самотоянские дивчины сами красыви з району.
Интересно, что сами новохарьковцы предпочитают называть свое село
Cамотоевкa. Откуда же возникло такое необычное название? Рассказывают,
что когда-то на этом месте, в стороне от существующих уже поселений, построил дом и начал там жить всего один человек. Судя по всему, он был известным и уважаемым человеком. Люди из разных сел часто ездили к нему в
гости. Имя у него, было, настолько трудно-запоминающимся и необычным,
что даже не сохранилось до этих дней. На вопрос, кто там живет, люди отвечали: «Сам тот», что на местном наречии звучало, как сам отой. Затем неподалеку начали строить дома переселенцы из Украины, из города Харькова. В
память о своей исторической родине, они назвали поселение – Новохарьковка. Есть еще один вариант происхождения названия Самотоевка. О нем рассказывают старожилы тех мест. Когда-то в давние времена Петр первый был
на месте нынешнего села проездом. Остановившись на ночлег, император
сказал, что это самое то место, где надо построить село. Волю императора
выполнили, а село в честь этого назвали Самотоевка. Третий вариант, наверное, самый правдивый. В Ольховатском районе встречается фамилия Самотоенко. Кем был этот человек, переселенцем или хозяином этой земли неизвестно. В честь него село было названо Самотоевка, переименованное впоследствии в Новохарьковку. Второе название дали переселенцы из Украины,
закрепившие в названии самое дорогое, что у них было на родине.
29
«Крестьяне и хозяйство по Острогожскому уезду – 1887 г. Слободу
Харьковскую и Самотаевскую основали два выходца из харьковской губернии – Харьковский и Самотаев. Новохарьковкой она стала из-за того, что в
соседней Белгородской области есть село Харьковское» [Загоровский 1996:
154].
АНДРИАНОВКА (Нэвэчерявка). Укр. Невечерявка. Хутор в трех
километрах северо-восточнее слободы Караяшник. Расположен на правобережье р. Ольховатка. В 1992 году население составляло 163 человека. Имелось 62 двора. Является отделением А.О.(Караяшниковское). Заселялся в
конце восемнадцатого века. Корень -андриан- несет в себе главную смысловую нагрузку. Свое название хутор получил, вероятно, от имени владельца
местных земель, закрепостившего крестьян. Известно, что обширные земли в
данной местности были записаны за Тевяшовыми. Один из них – Андрей Тевяшов в результате семейных разделов мог получить в наследство данные
земли: (В соседнем Подгоренском районе в 40 км. его имя сохранилось в
названии села Андреевка). Бытует как второе название топоним хутора Андриановка Навечеревка (Новечеревка, Невечеревка). Краевед Н. Столяров в
одной из публикаций по истории местных сел в районной газете упоминает
некоего Филиппова, у которого местные работники ложились спать Не вечерявши, т. е. не поужинав. Простонародное название, переродившись в Невечеревку, бытует в общении» [«Ольховатский вестник» 2007: декабрь].
КОЛЕСНИКОВО. Укр. Колicниково. Хутор находится в 2 км от села Копаная. Небольшое количество домов и всего одна улица, которая тянется через весь хутор. Название улицы – Садовая.
Два варианта происхождения слова. Первый вариант – корень -колес-,
и тогда слово колесо является определяющим. Либо корень -колесник- – от
фамилии. Второй вариант наиболее вероятен. Слово русского происхождения. Пример предложения: У Колысникови е свята крыничка.
Здесь имеются несколько версий. «У нас село называется так из-за того, что когда-то на месте нынешнего хутора поселился один мужчина со сво-
30
ей семьей. Этот мужчина занимался изготовлением колес на телеги. По его
работе село и было названо Колесниково», – рассказала жительница хутора.
Существует и другой вариант происхождения названия села. Когда-то
во время крепостничества это село принадлежало помещику. Фамилия помещика была Колесник. Соответственно отсюда Колесниково и получило свое
название. В пользу этого предположения говорит и то, что в Ольховатском
районе часто встречается фамилия Колесник.
Третий вариант происхождения названия села. Из-за неровной местности дорога была очень плохой. Колеса на телегах не выдерживали такой дороги и ломались. Проезжающие путники в связи с этим и дали такое название
селу.
На данный момент в хуторе насчитывается 30 домов и 85 жителей. Недалеко от хутора есть овраг, названный местными хуторчанами Итальянским. Такое название закрепилось за ним из-за того, что во время войны в
нем погибло много итальянских солдат.
Недалеко от села есть святой источник, известный на весь мир. Называется он Криница (крыничка – по-местному). В переводе с украинского –
‘родник’ либо ‘колодец’. Есть легенда о том, что открыл ее святой человек,
нашедший неподалеку от родника икону, невесть откуда взявшуюся. Вода в
Кринице – с высоким содержанием серебра, и не портится в течение длительного времени.
КРИВАЯ БЕРЕЗА. Укр. Крива береза. Название Кривая береза состоит из двух слов. Корни этих слов несут в себе главное значение. Лет двести назад, во второй половине 18 века перешли сюда подданные черкасы, как
тогда называли крепостных украинских крестьян, и поставили хаты. С прежнего места жительства они звали к себе родственников и близких. Как искать
людей, поселившихся на новом месте? Говорили: «Ищите на вершине оврага
у кривой березы». Эта росшая на вершине сломанная береза и была своеобразным ориентиром на местности. От нее и получил название хутор – Кривая
Береза.
31
У местного населения свое мнение о происхождении названия села
Кривая Береза. Первое мнение такое: раньше в этом месте пролегал торговый
путь. По-украински – ‘шлях’. Грунтовая дорога была очень хорошая, и по
ней проходило много обозов с товаром. Возле этой дороги росла очень большая, красивая, статная, кривая береза. Возле этой кривой березы была стоянка. Потом возле этой кривой березы образовалась ярмарка, а затем на этом
месте появилось поселение. И весь этот маленький хутор стал называться
Кривая Береза.
Второе мнение такое: на месте нынешнего хутора росла береза. Береза
эта была такой, что на нее съезжалось посмотреть очень много народу. Когда
эту березу спилили, то внутри ее можно было развернуться на телеге, такая
она была кривая. На этом месте приезжающий народ организовал поселение
и назвал его по главной достопримечательности этого места, кривой березе.
Село Кривая береза – небольшое. Неподалеку от села есть лес, названный
местными жителями Шиповатэ. Лес лиственный, густо проросший терновником, ежевикой и дикой малиной. Вполне возможно, что именно из-за этого
появилось столь «меткое» название.
КОПАНАЯ. Укр. Копана. В слове «Копаная» корень «копан», несущий основную смысловую нагрузку. Слово взято из украинского языка.
Пример предложения: У сели Копана е одна улочка. «Копань – ямный колодец, прорытое у болота окошко, для мочки льна» [Даль 2004: 736].
«Есть две версии о происхождении названия села Копаная. Во-первых,
беглые крестьяне, которые организовали данное поселение более двухсот лет
назад, по берегам притока реки Ольховатка делали копанки (небольшие колодцы) из которых брали воду. Копанок было очень много. Из-за этого село
начали называть Копанки. Потом его переименовали в Копаную. Есть вторая
версия. По ней эти же беглые крестьяне делали очень много землянок. Практически все дома, которые здесь находились, были копанные, не было ни одного строенного. И опять же село стали называть Копанки. А потом Копаная», – рассказывает жительница села.
32
Есть вариант первой версии. В нём крестьяне делали копанки не для
того, чтобы пить эту воду. В этой воде замачивали коноплю, а потом ткали
полотна. Для отбеливания полотна опять же нужна была вода. В селе около
250 домов, две улицы. Есть церковь и библиотека. Село состоит из двух
улиц, идущих параллельно друг другу, а также дороге.
НОВАЯ СОТНЯ. Укр. Нова сотня. Новая сотня. Корень -нов- и сотн- несут в себе основную смысловую нагрузку. О названии практически
ничего не известно. Местные жители преклонного возраста говорят, что когда-то в это живописное и удобно расположенное у реки Черной Калитвы
место, переселилась новая сотня жителей. Почему и что это были за жители,
не известно. Возможно, этим людям были необходимы новые земли для полей и пастбищ, так как основным занятием местного населения были и остаются земледелие и скотоводство.
КУЛИШОВКА. Укр. Кулiшiвка. Село Кулишовка находится на левом берегу реки Ольховатка, между селами Ольховатка и Заболотовка. От
западных ветров село прикрывает большой сосновый бор. Слово Кулишовка
имеет корень -кулиш-, несущий главное смысловое значение. Слово украинское. В предложении «У Кулишивци грыбы збырав вчора».
По словарю В.И.Даля, кулеш (иш) – кашица, размазенька, завара разного рода, похлебка разного рода, с солониной из горохового толокна с салом [Даль 2004: 736]. Есть также слово куляш – 'чертенок', 'водяной'. На крещение куляши из воды вылазят, но река от Кулишовки сравнительно далеко,
поэтому такое смысловое значение не вяжется. Местные жители рассказывают, что когда-то в приезд помещика, которому были отданы эти земли, жители сварили для него кулеш. С легкой руки помещика село и было названо
Кулишовкой. Второй вариант таков. Первопоселенцы в нынешней Кулишовке были украинские казаки. Любимой едой их был кулеш. Этот вариант возможен еще и потому, что в селе часто встречаются украинские фамилии:
Приходько; Погребняк; Ткаченко; Закурко и др. Из интересных мест – щучье.
Это пруд в середине села. Там водится много рыбы, из которой больше всего
33
щук. Село кажется большим, но дома разбросаны по селу, то есть сходить к
соседу – это пройти около двухсот метров. Это село относится к разряду вымирающих в Ольховатском районе.
П. ЛЕНИНА. Находится поселок в 25 км к северо-западу от р.п. Ольховатка. Возник он в 1918 году и носит название в честь В.И. Ленина.
ЕРЕМИНО (Пэтрэнькы). Укр. Петреньки. Хуторок Еремино находится в нескольких километрах от села Копаная. Он небольшой, всего на 30
дворов. Местное название хутора – Пэтренькы. Расположен между селами
Кривая береза и Копаная. Корень -ерем-, образованный от имени Ерема
несет в себе главную смысловую нагрузку. Слово русского происхождения.
Пример: «В Еремино до сих пор живут люди».
Местные жители считают, что одним из первопоселенцев был человек
с именем Ерема. Хутор возник после отмены крепостного права, поэтому
название по имени помещика здесь не рассматривается. В большинстве своем местные жители называют свой хутор – Пэтренькы. Объяснение этому
простое. Очень многие из жителей имеют фамилию Петренко. При вопросе
«Куда идешь?» отвечали (как правило) «к Петренковым» (к Пэтрэнькам поместному). Отсюда появилось и название.
Сосновый бор жители называют Западнэ от слова 'запад'. На данный
момент хутор почти заброшен, дома стоят пустые. Жителей не более 10.
РАКОВКА. Укр. Ракiвка. Хутор расположен в 2х км от Новохарьковки. Численность населения небольшая. Как рассказал житель села, название
свое хутор получил от владельца этих земель помещика, с фамилией Раков.
Ему принадлежала также и Новохарьковка, но впоследствии ее отделили от
его земель. По преданию этот помещик продал землю за горшок с золотом и
где-то его закопал. Сыновья помещика пытались найти клад, но безуспешно.
ВЫСОКИЙ. Укр. Високе. Высокий – хутор в 10 км от слободы Караяшник в урочище Высокое. Название Высокий образовано от прилагательного высокий. Слово общеславянского происхождения. Название хутор получил по урочищу Высокое, где соединены гористая местность и лесной мас-
34
сив.
КРЮКОВ (Крюковка). Укр. Крюкiвка. Крюков – хутор, расположенный в 2 км от слободы Караяшник. На повороте (меандре) р. Ольховатка.
Корень -крюк-, от которого впоследствии была образована фамилия
Крюков, является производящим для фамилии, а уже от фамилии образовался
топоним. Слово русского происхождения.
Название закрепилось по имени своего первого владельца Михаила
Крюкова. И крюк, что делает здесь река, петляя среди высоких меловых круч
в левобережье, к названию никак отношения не имеет, хотя среди местного
населения была и такая версия. Первоначально как один из хуторов Караичных слободы Тростянки, хутор имел название Караичный, Караич. Заселение
его шло одновременно с Караяшником в середине 18-го века. В 1780 году
здесь имелось 8 дворов, но в результате захвата земель помещиком Михаилом Крюковым хутор закрепощается, и жители его переходят в разряд крепостных. В конце 18-го века хутор перешел во владение сыну помещика А.
М. Крюкову. Хутор Крюков имеет и другое название – Крюковка. Изменение
названия, возможно, обусловлено его ассоциированием со словом слобода
или деревня (жен.род).
НОВОМОСКОВСКИЙ. Хутор на правобережье р. Ольховатки в 2 км
северо-западнее слободы Караяшник. Образован, по утверждению местных
краеведов, во времена Столыпинской реформы. До этого времени в населенных пунктах не числился. 5 октября 1906 года был издан Указ об уравнивании крестьян в гражданских правах с лицами остальных сословий. Указ завершил освобождение крестьян, начатое 19-го февраля 1861 года. По этому
указу теперь все крестьяне могли менять место жительства, поступать на
государственную службу, учебные заведения и выбирать род занятий без
разрешения общины. В связи с изданием 9 ноября Указа о праве выхода из
общины с земельным наделом с правом пользования общими угодьями, крестьянин вздохнул свободней. В хутор началось переселение крестьян. С 1907
по 1911 годы реформа уверенно шла по стране. В этот же период рос Ново-
35
московский. Фамилии Бакарас, Лаврищенко, Ховтун, Чичиль, Рябчик и др.
являются в хуторе распространенными.
Слово образованно слиянием двух основ с соединительной гласной -о. Слово русского происхождения. Судя по всему, назван хутор по названию
другого хутора, уже существующего. Так как земли были куплены у «москалей» московской помещицы, то в названии хутора явно просматривается
«московский» корень.
РЫБНЫЙ. Укр. Рибне. Хутор в левобережье р.Ольховатки в 5 км. от
слободы Караяшник на северо-запад. Образовался в 20-х годах 20го века крестьянами – переселенцами Караяшниковского сельсовета. Корень -рыб- несет
в себе основную смысловую нагрузку. Слово русского происхождения.
Название, по рассказу переселенцев, получил из-за удачной рыбалки
на реке, когда, поев сытной ухи, мужики-переселенцы договорились с землемером: «Раз место рыбное, то и хутор пусть будет с именем Рыбный». В
первых переселенцах Петр Яковенко из Караяшника, И.Г.Гончаров,
П.С.Лыков, А.А.Гончаров, П.М. Павленко, Е.М.Северинов. Т.Г.Игнатенко и
Митрофан Колесник. Ныне на хуторе 49 дворов и 138 человек населения.
Имеется магазин. Хутор относится к АО Караяшниковское. Есть еще один
вариант происхождения названия хутора. В сборнике статей «Из истории воронежского края (см список)» указано то, что вторым названием г. Острогожска было название Рыбный. Полк острогожских казаков тоже иногда
называли Рыбным. Вероятность такого происхождения названия тоже вполне
возможна.
ЮРАСОВКА (Малая Ольховатка). Укр. Юрасiвка, Мала Вiльхуватка. Село Юрасовка возникло в то же время, что и все остальные села
нашего Ольховатского района, то есть в начале 18 в. Заселяли его, в основном, так же, как и другие села, украинские крестьяне и острогожские казаки.
Именовалось оно изначально – Верхняя и Малая Ольховатка, вполне
возможно из-за реки Ольховатка, берущей здесь свое начало. Нынешнее же
свое название село Юрасовка получила по прозвищу владельца, Юрия Блюма
36
(Юраса), писаря Острогожского казачьего полка [Прохоров 1973]. Из интересных мест – Искра. Это улица на возвышении, стоящая особняком от села.
Название закрепилось из-за местонахождения здесь пионерского лагеря, в
данный момент уже не существующего.
ПОСТОЯЛЫЙ (Постояловка). Укр. Постоялiвка. Постоялый – хутор Ольховатского района, находится в 16 км к северо-востоку от Ольховатки. Еще в первой половине 18 в. извозчики и пешие проложили дорогу из
Острогожска на Россошь и далее на юг, на земли донского казачества. Не доезжая 25 верст до Россоши, от этой основной дороги было сделано ответвление вправо на Ольховатку и влево на реку Дон. На этой развилке и поселились несколько семей украинских крестьян и образовали хутор. Сначала
здесь построили землянки, вырыли колодцы. Проезжающие останавливались
у крестьян на постой. Вскоре появилась кузница. Путники могли не только
заночевать на постоялом дворе, но и подковать лошадей, починить повозки.
Слово Постоялый образованно от слова 'постой'. Слово русского происхождения. Так хутор, возникший на развилке дорог, и стал называться
двумя именами: Развилки и Постоялый. Окончательно за ним закрепилось
второе название. В нынешнее время хутор Постоялый так же находится на
развилке дорог. Через него идет магистраль «Воронеж – Ростов», с ответвлением на Ольховатку. Для удобства произношения местные жители называют
свой хутор – Постояловка, вполне возможен и тот вариант, что после строительства церкви, жители возвели хутор в ранг слободы. В словаре
С.И.Ожегова находим: Постоялый (двор) – трактир с местами для ночлега и
двором для лошадей, повозок [Ожегов 2003: 944].
СЕЛА: ПЕРВОМАЙСКИЙ; ПОЛИТОТДЕЛЬСКОЕ. Два села неподалеку друг от друга. Возникли как колхозы, сейчас колхозов уже нет. Житель села Дроздово рассказал, что на месте нынешнего Первомайского, было
село Семеновское. Документально эти данные не подтверждены. В списках
населенных мест село не значилось.
ДРОЗДОВО (Дроздовое). Укр. Дроздове. Поселок в 10 км от Оль-
37
ховатки. Расположен на возвышенности. Окружен со всех сторон лесом,
названным местными жителями Дибровкой.
Два варианта разбора для этого слова. Либо корнем является –дрозд-,
либо –дроздов-. Слово русского происхождения. В списке населенных мест
1887г отмечена Дроздова овчарня, на которой был один жилой дом. Позднее
здесь вырос хутор. Название овчарни говорит о каком-то лице с фамилией
Дроздов. Был ли это первопоселенец, точно не известно [Прохоров 1973:
367].
У местных жителей есть версия, противоположная версии В.А. Прохорова (приведена выше). По этой версии ранее село называлось Дроздовое, а
уж затем, потеряв последнюю букву, стало Дроздовым. До сих пор селяне
называют село по-старому.
Восточная часть Ольховатского района. Начинается от Собачьего
хутора, заканчивается хутором Песчаный. Здесь течет уже соединившаяся с
р. Ольховатка река Черная Калитва. Густо растут сосновые боры, местность
более-менее ровная. Возле расположенных в этом направлении сел проходит
трасса Белгород – Ростов.
ШАПОШНИКОВКА (Шаркиевка). Укр. Шаркiiвка. в 1750 г. возник хутор Шапошниковка, впоследствии ставший крупной слободой. Корень
-шапошник- образован от фамилии Шапошник и несет в себе основную
смысловую нагрузку. Фамилия, как первая, так и вторая – украинские. Первыми поселенцами здесь были две семьи: Шапошниковы и Шарковы. Поэтому изначально поселение имело двойное название – ШапошниковкаШарковка. На конец 19 в. в списках населенных мест Российской империи
указано: «...на Новочеркасском тракте по левую его сторону – «Шапошниковка-Шарковка». Слобода владельческая при реке Черная Калитва». Фамилии Шапошник и Шарко очень распространены в нашем районе. Версия о
широком производстве шапок в деревне имела место, но не рассматривается
как серьезная. Местное название – Шаркивка – тоже повторяет одну из фамилий первопоселенцев.
38
Шаркивскый лыман – пруд естественного происхождения. Граничит
одной стороной с Собачьим хутором. Назван по местному названию села.
РЕМЕЗОВО. Укр. Ремезки. Ремезово – хутор ныне вымерший. Он
был расположен в 5 км от села Шапошниковка. Об этом селе вспоминают
мало. Исчез хутор три года назад. Последняя семья по фамилии Марченко
переехала оттуда в 2004-м году. Владимир Иванович Марченко (последний
житель села) предложил такой вариант. По его воспоминаниям, хутор выстроили за считанные месяцы. Так же, как ремез вьет гнездо за считанные
дни. В честь быстрой постройки села, его и назвали Ремезово. Этот вариант
возможен, но даже сам рассказчик в этом не уверен.
Таким образом, существует не один вариант происхождения слова: от
основ -ремез- и -ремезов-. Согласно словарю В.И. Даля, «ремез – пташка, которая вьет гнездо кошелем; за искусство это ее зовут первой пташкой у Бога.
Ремезить – суетиться, торопить» [Даль 2006: 348]. По мнению местного
населения, скорее возможен этот вариант: «У рэмэзках вже ныкого нэма».
Есть также слово ремиз в значении недобора (в карточной игре), но
этот вариант никак не может объяснить название села.
Есть возможность, что этим селом когда-то владел помещик с фамилией Ремезов, но об этом нет никаких воспоминаний среди бывших жителей.
Сам хутор расположен на берегу реки Черная Калитва. Своим краем хутор
упирается в сосновый бор. О том, что там водились ремезы, никто ничего не
слышал. В пору наибольшей численности населения, хутор насчитывал всего
30 дворов.
ПЕСЧАННЫЙ (Пешчаннэ). Укр. Песчанне. Хутор Песчаный. Расположен он на левом берегу реки Черная калитва. Хутор небольшой, всего на
15 дворов. Живут, в основном, здесь пожилые люди. Хутор скрыт от глаз густым сосновым бором, а за селом большой карьер по добыче песка. Корень песч- (‘песок’, ‘песчинка’) несет в себе основную смысловую нагрузку. Слово русского происхождения. Пример «пэсчаннэ нэ дужэ давно существуе».
Легенду о строительстве хутора рассказала местная жительница. Пер-
39
вый дом был срубом из сосен, а второй решили выстроить из камня. Из
этой затеи ничего не получилось, так как фундамент дома провалился под
землю. Строители учли ошибку, и все остальные дома строили из дерева, а
после обмазывали глиной. Песчаная почва и дала название хутору. Другое
мнение, к которому склоняется большинство опрошенных жителей, такое.
Хутор назван так из-за карьера за домами. Песок начали добывать здесь еще
до строительства первых домов, а провалившийся фундамент – это просто
байки. Конечно, эта версия более правдоподобна.
Южная часть Ольховатского района. Это лесостепное пространство
с преобладанием степи. Местность холмистая, неровная. Заканчивается район селом Родина героя. В этой части района большинство исчезнувших сел.
Большое количество прудов, рек нет. Через южную часть Ольховатского
района тянется ветка аммиакопровода, идущего к заводу по производству
минеральных удобрений.
КОСТОВО. Село возникло во второй половине XIX века. Впервые
упоминается наше село в справочнике «Населенные места Воронежской губернии» в 1928 г. как Костиво. Слово Костово имеет два варианта происхождения. В первом случае производящим является корень -кост-. В этом
случае суффикс -ов- несет в себе значение прилагательного. Второй вариант
– если производящая основа -костов-. В этом случае суффикс -о- несет в себе
значение среднего рода. Слово русского происхождения. Примеры в тексте:
«У Костовом растэ богато грибив». Почему село получило такое название,
точно не известно. Но старожилы рассказывают, что первыми поселились
здесь переселенцы с Украины, их называли курбеты. Поэтому часто встречаются в селе фамилии Савченко, Ивахненко, Иваненко и др.
НЕРОВНОВКА. Укр. Неринiвка. Степное сельцо Неровновка под
Ольховаткой, какзалось бы, очень соответствует своему названию: расположилось на всхолмьях по бугру. Корень -неровн- несет в себе главную смысловую нагрузку. Будучи слободой, имеет флексию -а. Слово русского происхождения. Пример «хуторище – це трихэ нэ доезжая до Нэринивки».
40
Но известно, что название восходит к фамилии Неровный. Первопоселенцами были крестьяне – родственники по фамилии Неровные, отчего и
произошло название поселения. Эта фамилия была самой распространенной
в селе. Известен самый старший из поколений этой семьи – Петр Неровный,
родившийся в 1720-е годы. Видимо, он и являлся первопоселенцем и основателем села. О нем известно то, что жил он за хутором Виткалы. У него была
дочь, которая сильно болела. Неровный обратился к жителям деревни с
просьбой, построить церковь в честь его дочери Софии. В 1878 году церковь
уже стояла и названа в честь Веры, Надежды, Любви и матери их Софии
[Прохоров 1970: №134].
Трудно ответить на вопрос, откуда пришло население в Неровновку в
середине 18 века. Возможно, что пришло оно из слободы Репьевка. В пользу
этого предположения говорит тот факт, что и в Неровновке и в Репьевке
встречаются одинаковые фамилии, в том числе и Неровный.
Хуторище – одно из мест возле села. Это небольшой прудик естественного происхождения. Находится он на въезде в село. Назван так, судя
по всему, из-за того, что прежде на том месте жило несколько человек – пастухов. Пастухи следили за стадом и водили стадо на водопой к этому пруду,
попутно заходя к себе домой. Сейчас конечно никто там не живет. Стоят
только заброшенные фермы.
КРАСНЫЙ ЯР (Ярок). Это село находилось в нескольких километрах
от села Неровновка. Село прекратило свое существование в 1978 г. из-за
строительства амиакопровода, который проходил рядом с селом. Из-за амиакопровода также прекратили свое существование села: Виткалы, Кошарное,
Россыпное. Первое слово рассматривать не будем. Что же касается второго
слова, то его корень совпадает со словом. В местном названии суффикс -окявляется уменьшительным. Слово взято из украинского языка.
Из истории села: После установления советской власти село стало
называться Красный Яр (до этого просто Яр). Затем жители были объединены в колхоз имени Кагановича (в народе стали называть Каганович). Село
41
относилось к неровновскому сельскому совету до 1964 года. Позже село
Красный Яр было объединено с селом Родина Героя в один колхоз. Посмотрев в словарь В.И.Даля, видим: Яр – крутояр, крутизна, круть, круча, обрыв,
обрывистый берег оврага [Даль 2006, 348]. Расположение села (в овраге) дало ему название.
ЛАНГАВОЕ. Укр. Лангаве. Хутор Лангавое – кордон, располагался
возле хутора Дехтярное. Из построек был один старый дом и один новый.
Дома были большие, здесь жили семьи пасечника и лесника. Была большая
пасека. Исчез хутор в 1970 году. Корень -лангав- происходит от фамилии
Лангавый. Фамилия украинская, слово из украинского языка.
На данный момент лес и небольшой пруд в лесу тоже называются Лангавыми. Кто из живущих там людей имел такую фамилию неизвестно, но
название кордону дано от фамилии одного из жителей.
ЛЕБЕДИКОВ. Укр. Лебедикiв. Корень -лебед- несет в себе главную
смысловую нагрузку. Слово русского происхождения.
Хутор был большой помещичьей усадьбой, где жила графиня и ее два
сына Курбатовы. В центре хутора был пруд, на котором графиня разводила
лебедей. Предполагают, что отсюда и пошло название Лебедиков, т. е. лебедь
– слово от которого произошло название хутора. Среди местных жителей бытует мнение, что название могло произойти от названия сорной травы лебеды
в изобилии растущей на пустырях селения.
ВИТКАЛЫ. Укр. Вiткали. Слово Виткалы – украинское, производное, скорее всего, от слова виткиль. В переводе с украинского языка – откуда. Отчего такое название было дано селу? Этого никто не знает, но известно, что образовалось оно задолго до возникновения села Неровновка и что
заселялось оно из слободы Репьевка.
СТЕПНОЕ (Стэпна). Укр. Степна. Слово Степное имеет корень степ-, образованный от слова ‘степь’. Слово русское. Согласно словарю
С.И.Ожегова, «степь – безлесое, бедное влагой и обычно ровное пространство с травянистой растительностью» [Ожегов 2003: 567]. Соответственно,
42
свое название село получило от слова "степь", так как это было огромное
необжитое пространство. Название является словом среднего рода (субстантивированное прилагательное), хотя в недавнем прошлом село было слободой: слобода Степная > Степное.
РОДИНА ГЕРОЯ (Гырлы). Укр. Гирли. Этот хутор возник в самом
начале 19 века. Название его, видимо, произошло от слова гирло – место, где
несколько небольших балок сходятся и превращаются в крупный лог. В словаре В.И. Даля: Гирло речное устье, обычно в Приазовье, а также проток,
прорва. Расположение села (на склоне холма) дало ему такое название. Прославил родной хутор Иван Алексеевич Письменный. В годы Великой Отечественной войны ему посмертно присвоено звание Героя Советского Союза.
Вот почему теперь Гирлы называют хутором Родина Героя.
КРАСНЫЙ КУРГАН. Расположено село на возвышенности. Село небольшое, но не исчезающее. Жители занимаются, по большей части, животноводством. Тем более, что местность для этого наиболее благоприятна.
Названии состоит из двух слов. Первое слово происходит от цвета
«красный», второе – является самостоятельным словом. Русское слово.
В.И. Даль: Курган – холм, горка, древняя могила, захоронение [Даль
2006: 121]. В эту местность уже приезжало несколько экспедиций археологов, но, к сожалению, ничего найти они не смогли. Слово «красный» было
присвоено названию еще до советской власти. Песчаная почва ярко красного
цвета дала первое слово названия. Даже сейчас люди из разных деревень
приезжают за этим песком, чаще всего перед пасхой. Второе слово, скорее
всего, возникло от холма, нежели от какого-нибудь захоронения. Местные
жители, называя свой поселок, отпускают слово «красный». Пример. Вопрос:
«Где живешь?» – ответ: «Та на Кургане, мы с Кургана».
ПЕРЕХОДИНО (Яшнэ). Укр. Яшне. Когда точно возникло село не
известно. Известно только то, что до войны. В селе было 28 хат в одну улицу.
Корень -переход- несет основную смысловую нагрузку. Местное название
более интересно. Яшное – корень -яшн- (‘земля’ с тюркского) является клю-
43
чевым в слове.
Почему село было названо Переходино, понять несложно. Село переименовали из-за того, что люди переходили туда жить. Переходили из-за работы на кирпичном заводике, а то и просто селились ближе к своим земельным наделам. Что же касается первоначального названия, то здесь все сложнее. Как вспомнила бывшая жительница села, яшным оно было названо из-за
густо-черной земли. Эту землю даже возили на выставку в годы советского
союза. Возможно, так оно и есть, а перевод с тюркского это подтверждает.
Интересен тот факт, что никто из жителей села не знал, что оно называется
Переходино. Молодой учитель, приехавший из города не мог найти этот хутор и только один человек посоветовал спросить не Переходино, а Яшное.
ЖОХОВО. Жохово – ныне вымерший хутор. Находился он недалеко
от села Красный курган. Хутор состоял из 12 хат, был один колодец, который
летом пересыхал. Возле хутора был лес, маленький пруд и большой колхозный сад. Летом воду носили из Дегтярного. Исчез хутор в 1967 году. Корень
-жох- несет здесь основную смысловую нагрузку. Пример предложения:
«Жохова вжэ давно нэма».
В словаре В.И. Даля: «Жох – край, кромка, ребро, грань, а также мужик, смурый, черный, кроме того – старожил, родович, коренной, природный
житель, и еще жулик, воришка» [Даль 2006: 98]. От какого именно слова
произошло название, узнать практически невозможно. От людей, которые до
сих пор живы, удалось узнать, что место, где располагался хутор, имело дурную репутацию. Ранее там располагался цыганский табор. Но это только догадки, а точно никто ничего не помнит. Распался хутор из-за нехватки воды.
Из книги В.П.Загоровского можно узнать, что фамилию Жохов имел канцелярский советник, закрепостивший крестьян в этом селе [Загоровский 1969:
65].
ПЕЧЕРСКОЕ – ПОПАСНЫЙ (попаскы бычок). Укр. Печерьске,
Попаски, Бичок. Бытует две версии об этом хуторе. Один из жителей
утверждает, что его название Печерское, в простонародье Пэчерьскэ. Другой
44
говорит, что его название Попасный, в простонародье Бычок. Третий, что
его название Кошарное, в простонародье Печерьскэ. О месторасположении
тоже разные варианты. Я решила отталкиваться от версии такой – хутор Печерское расположен между селами Неровновка и Родина героя. В пользу такой версии говорит то, что есть неподалеку пруд с таким же названием. В хуторе проживают две семьи, переселившиеся сравнительно недавно. До этого
хутор был заброшен. В народе его называют Пэчерьскэ. Слово Печерское
имеет корень -печер-, либо -печерск-. Во втором случае сам корень является
словом, и несет в себе главное смысловое значение. В первом случае все гораздо сложнее. От того, как разобрать слово зависит его происхождение.
Первое – река Печера, второе – город Печерск. Слово русского происхождения. Пример – «Пэчерьскэ цен э тилько хутор, а ще и ставок».
Сами жители название трактуют по-другому. У всех опрошенных –
единое мнение: Печерское назвали так потому, что в этом селе стояла хлебопекарня, единственная в этой части района. По глаголу ‘печь’ было названо
село. О переселенцах из города Печерск в тех местах не слышали, впрочем,
как и о переселенцах с реки Печора. Кто-то из селян предложил версию о
том, что именно там стоял кирпичный завод с печами, для обжига кирпичей.
Вариант не лишенный смысла, но остальные жители говорят о том, что завод
этот все-таки стоял в Кошарном. В селе ранее проживало 263 человека. Были
школа, контора, магазин, кузня.
КОШАРНОЕ. Укр. Кошарне. Прежде село, а сейчас лес на месте села, кстати, тоже названный Кошарным. В данный момент село уже не существует. Некоторые утверждают, что Кошарное никогда не было селом, а
только кордоном. Точно на этот вопрос ответить невозможно. Корень кошар- от слова ‘кошара’ несет в себе основную смысловую нагрузку. Слово
славянского происхождения.
Согласно словарю С.И.Ожегова, «кошара – большой загон для овец.
Можно рассмотреть и вариант возникновения названия от слова Кош – стан
запорожских казаков» [Ожегов 2003: 344]. Расположение села позволяет вы-
45
двинуть такое предположение. Также известно слово кошара в значении
‘загон для овец’. Самые большие овцефермы и были в Кошарном и Красном
кургане. Других версий у жителей не нашлось.
КОННОЕ. Укр. Конне. Село на юге Ольховатского района. Корень кон- произошел от слова ‘конь’. Это Слово русского происхождения. Постройки лошадиных ферм, точнее, их развалины, до сих пор можно увидеть в
селе. В годы крепостничества этим селом владел помещик Чертков. Лошадей
разводил не для продажи, а для хозяйственных нужд. Продолжали разводить
коней здесь и в годы советской власти, но во время ВОВ их разрушили. К селу протянута асфальтированная дорога.
РОССЫПНОЕ. Укр. Россипне. Село, исчезнувшее в результате строительства аммиакопровода. Было расположено недалеко от села Виткалы.
‘Россыпь’ – слово, от которого образовалось название. Слово русского происхождения. Никто ничего об этом селе не помнит. Живых жителей села не
осталось. Записей тоже, как и упоминаний.
ДЕГТЯРНОЕ (Дэхтярнэ). Укр. Дегтярне. Хутор в южной части Ольховатского района, точнее вымерший хутор. Находился он недалеко от Кошарного, только по другую сторону трассы Ольховатка – Ровеньки. Сейчас
на месте хутора стоят две бочки с аммиаком, являя собой причину исчезновения хутора. Корень -дегтярн- от фамилии Дегтярный, несет в себе основную смысловую нагрузку. Слово является русским. Тогда и сейчас в Ольховатском районе очень много людей носят фамилию Дегтярный. Хутор
возник после отмены крепостного права (в прошлом столетии), а название
происходит от первопоселенца П.И. Дегтярного.
ЧЕТВЕРТОЕ. Укр. Четверте. В хуторе Четвертом насчитывалось
около десятка дворов, т.е. две улицы идущие параллельно друг другу. Хутор
исчез после присоединения к колхозу «Степнянский». Название произошло
от слов четверка, четверик. По словам местных жителей в этом хуторе делали упряжки для лошадей, выращиваемых в Конном. Упряжки были рассчитаны на четырех лошадей, запряженных вместе. По второй версии хутор
46
начали строить четвертым по счету, после строительства трех других. Каких неизвестно.
Западная часть Ольховатского района. Местность в западной части
Ольховатского района лесистая. Холмов, гор нет. Протекает река Черная калитва. Почти все поселки расположены вблизи трассы. Леса не хвойные, по
большей части ясень и дуб.
ГВОЗДОВКА. Укр. Гвоздiвка. Село Гвоздовка находится приблизительно в 10 км от Ольховатки и соединяется мостом с селом Марьевка.
Название свое село получило от первопоселенца Андрея Гвозденко, крестьянина, который мог быть вместе со своими земляками, бежавшими от гнета
польских панов. Но это официальная версия. Жители деревни говорят о том,
что когда-то на месте нынешней деревни появилась кузня, где делались гвозди для подков. После к кузне начали пристраиваться дома, потом возникло
село, названное в честь этого Гвоздовкой. Можно рассмотреть и другой вариант происхождения села. В словаре В.И.Даля есть слово гвазда, в значении
‘грязь, топь, слякоть от непогоды’ [Даль 2006: 54]. И в действительности
Гвоздовка расположена в низменной местности.
Фамилия Гвозденко до сих пор широко распространена как в самой
Гвоздовке, так и во всем Ольховатском районе.
ДОЛГЕНЬКИЙ. Укр. Довгеньке. На данный момент – это большой
лес, находящийся в юго-западной части Ольховтского района. То, что раньше
где-то недалеко от леса был хутор, рассказывают жители села Марьевка. Жители хутора давно переселились в более быстроразвивающееся село Марьевка. Название свое получил по названию леса, а тот из-за своей вытянутой
формы (по рассказам жителей).
КРАВЦОВКА. Село Кравцовка расположено в 26 км от Ольховатки.
Дорога к нему идет через село Марьевка. Село из разряда исчезающих, около
40 дворов. В большинстве из них уже не живут люди. Корень -кравцов- (от
фамилии Кравцов) несет в себе основную смысловую нагрузку. Слово русское.
47
Ранее хутор имел другое название – Данилов, под которым упоминался в документах. Возник хутор в 1795 году. Свое нынешнее название получил по Кравцову оврагу, а овраг по какому-то лицу с фамилией Кравцов
[Прохоров 1977: 88].
Местные жители ничего не сумели рассказать о происхождении названия этого села.
НАЗАРОВКА. Укр. Назарiвка. Село на юго-западе Ольховатского
района, а также Воронежской области. Граничит с Белгородской областью.
Село большое, насчитывает около 320 дворов. Рядом с селом протекает река
Грузская. Слово Назаровка образовано от имени Назар или от фамилии
Назаров. Наиболее вероятен первый вариант. Слово русского происхождения. Вариант текста: «У Советскэ через Назаривку трэба ихать».
Полагают, что село получило свое название от старосты с именем
Назар. К тому же он был одним из первых жителей, поселившихся здесь.
Других названий у села не было, и сейчас нет. Кто-то из местных жителей
вспоминал, что село назвали так по фамилии атамана казачьего полка Назарова, который держал оборону в крепости, на месте нынешнего села. Не исключено, так как подтверждения о строительстве белгородской засечной черты находятся у многих исследователей. Вполне возможно, что она пролегала
и здесь также.
МАРЧЕНКОВКА (Марченкова). Это село находится в 3 км от Ольховатки. Село довольно большое, около 200 дворов. В прошлом Марченковка
была известна своим животноводческим хозяйством, но теперь от ферм остались одни развалины. На работу марчане (так они себя называют) ездят в
Ольховатку, своих предприятий в селе нет. Корень -марченк- несет в себе
основную смысловую нагрузку. Слово образовано от украинской фамилии
Марченко. Суффикс -ов- – значение прилагательного. Пример предложения:
«Я тилько вэрнувся з Марченови».
В селе Марченковка каждый пятый носит фамилию Марченко. Некоторые из жителей объясняют название именно так. В литературных источни-
48
ках говорится, что такой была фамилия одного из первых жителей, переселившихся сюда из Украины.
Из интересных мест – Гвоздивскый лиман. Его сокращенно называют
Гвоздивскый. Это пруд, разделяющий села Марченковка и Гвоздовка. Со стороны Марченковки к нему примыкает яблочный сад, называемый местными
просто Садок.
МАРЬЕВКА. На реке Черная Калитва вдоль пойменного берега живописно раскинулись крестьянские дома села Марьевка. Возникло оно в 1740 г.
как часть казачего поселения Гвоздовка. Селение разрасталось. Затем его левобережная часть отделилась как имение, отданное в приданное Марии
Дмитриевне Шеппинг, урожденной Чертковой, дочери владельца этих земель. По имени хозяйки и было названо село [2002: 46]. Река именуется
Грузской. Название реки дано от особенности ее дна. А конкретней дно реки
илистое, топкое. В русском языке есть слово погрузиться, грузнуть, т. е.
‘проваливаться’, в словаре В.И.Даля грузнуть – тонуть, садиться, опускаться
на глубину или глубже оседать [Даль 2006: 65]. Был на берегу этой же реки
поселок Грузская (Грузьська на местном диалекте), но относился поселок к
соседней, Белгородской области, да и неизвестно что дало название река поселку, или наоборот. Грузская впадает в Черную калитву на территории этого
же села. Через село проходит дорога на поселок Лимарев и другие, расположенные рядом, поселки.
ЛИМАРЕВ (Новодмитровка). Село, в прошлом хутор, затем слобода.
Расположено село на западе Ольховатского района. Довольно крупное (250
дворов). Жители занимаются животноводством и земледелием.
Корень -
лимар- от фамилии Лымарь несет в себе основное смысловое значение. Слово взято из украинского языка. Возникло село, как хутор во время заселения
района. Основали его украинские крестьяне, один из которых носил фамилию Лымарь. Эта фамилия распространена в Ольховатском районе. После
строительства церкви в честь Дмитрия донского, хутор приобретает статус
слободы и переименовывается в Новодмитровку. В соседнем районе (на Бел-
49
городчине) есть село Дмитровка, отсюда и вторая основа – ново-. Слобода
росла, развивалась. В годы советской власти церковь разрушили. Поселку
вернули название Лимарев. Жители села именуют его Лымаривкой, село ранее являлось слободой.
ЯСЕНОВКА. Укр. Ясенiвка. Ясеновка – село (бывшая слобода), относящаяся к Марьевскому сельскому совету. Расположено село недалеко от
села Лимарев. Корень -ясен- слова ясень несет в себе главную смысловую
нагрузку. Слово русского происхождения. Пример в предложении: «Ясэнивка
цэ нэдалэко от Лымаривки». Густо поросшая ясенем местность дала название селу. Из этого дерева местные жители строили себе хаты. В настоящее
время село не растет. Никаких предприятий в селе нет, находится оно далеко
от трассы. Население – одни старики.
В Ольховатском районе представлены, в большинстве своем, русские
названия, в произношении искаженные местным говором. Говор Ольховатского района опирается в основном на украинский язык. Названия микротопонимов (мест, прудов, оврагов) в основном взяты из украинского языка,
равно как и первые названия переименованных сел. Больше украинизмов
насчитывается в южной части Ольховатского района (ближе к границе с
Украиной).
2.2. Ойконимы Россошанского района
Россошанский район граничит с Подгоренским, Ольховатским, Павловским, Верхнемамонским, Богучарским, Кантемировским районами, а
также с Украиной. При рассматривании ойконимов Россошанского района
следует помнить, что возраст населенных пунктов в указанном районе различен. Села, деревни, слободы, возникшие до конца XVIII века являются центрами сельских муниципальных учреждений. Села, хутора расположенные
рядом, считаются выселками вышеуказанных населенных пунктов.
РОССОШАНСКИЙ РАЙОН
50
Центры сельских муниципальных учреждений.
АРХИПОВКА. Село Архиповка расположено на правом берегу реки
Черная Калитва, примерно в 5 км к северо-западу от г. Россошь.
Возникло село в середине XVIII века, по документам известно с 1779
года. Название свое село получило по фамилии крестьянина Архипенко, который одним из первых поселился в этом месте.
ЕВСТРАТОВКА (Меженка). На левом берегу реки Черная Калитва,
восточнее города Россошь, расположено село Евстратовка. Возникло село в
первой четверти XVIII века. Возникновение села связано с поселением укра-
51
инских крестьян не позднее 1720 г. у впадения небольшой речки Меженка
в р. Черная Калитва, откуда и произошло первое название Меженка, употребляемое старожилами и в настоящем времени. Первое упоминание о селе
относится к 1731 году. «Меженка принадлежала Анне Куколевской. Название Евстратовка село получило в XIX веке по имени владельца этого поселения – помещика Евстрата Куликовского (Куколевского), который имел в этой
местности крупный конный завод и хорошо наживался, поставляя лошадей
для армии. Грубый, склонный к самодурству полковник Куликовский часто
вступал в конфликты с крестьянами. Его наследники тоже не умели ладить с
евстратовцами. В апреле 1899 года недовольные помещиком селяне частично
сожгли конный завод, а летом того же года министр внутренних дел Горемыкин жаловался в письме министру юстиции на «беспорядки и буйства» крестьян Евстратовки, сопровождавшихся «насилием, битьем стекол и разгромом помещичьих строений» [Бригиневич 1961: 74].
КРИВОНОСОВО (Студенка). Село Кривоносово находится в 32 км к
юго-западу от города Россошь. Расположен хутор на реке Студенка и изначально так и назывался, но после хутор был переименован в Кривоносово, по
фамилии крестьянина Семена Кривоноса. Он был жителем слободы Новобелой и летом пас в этих местах скот, а затем поселился здесь постоянно. В
1801 году, со строительством церкви, хутор получил статус слободы [Морозов 1995: 33].
ЛИЗИНОВКА. (Маловатскый) (Свынюха). Укр Свин`нюха. Село
находится в 13 км к югу от райцентра г.Россошь. Село расположено возле
притока р. Черная Калитва – речке Свинухе.
В 60-х годах XVIII века на месте нынешнего села Лизиновка был образован хутор, получивший название Маловатский, по фамилии вольного поселенца Никона Маловатского, но был известен больше, как Свинухин (Свинюха на местном диалекте), по названию реки, на которой был расположен.
В 90-х годах того же века хозяином хуторских земель стал помещик
Д.В. Чертков. После его смерти хутор перешел к сыну – И.Д. Черткову. В
52
1846 здесь была построена церковь, и хутор получил статус слободы. Во
второй половине XIX века слобода Свинуха была переименована в Лизиновку, в честь жены генерала, командира Преображенского полка Г.И. Черткова,
Елизаветы Ивановны [1976: 108].
МОРОЗОВКА. В прошлом слобода, а ныне село расположено в 5 км
южнее Россоши, на правом берегу реки Черная Калитва, примерно в 0,5-1 км
от железной дороги М-Воронеж-Ростов. Село Морозовка основано в середине XVIII века как небольшой хутор казаками Острогожского слободского
полка. С 1804 года, то есть с момента сооружения церкви, хутор стал слободой, а затем, в годы советской власти Морозовка стала селом.
Название хутору было дано по фамилии первопоселенца, атамана
Острогожского слободского полка И.К. Морозова.
НОВАЯ КАЛИТВА. Укр Нова Калiтва. Село расположено в 55км к
юго-востоку от Россоши. Оно раскинулось на высоком правом берегу Дона
вюлизи устья реки Черная Калитва. Поселение, основанное острогожскими
казаками как слобода, имело выгодное экономико-географическое положение и природные предпосылки для хозяйственного развития. Первоначально
Новая Калитва называлась слободой. Основана острогожскими казаками, выселившихся на это место из города Калитвы (нынешней Старой Калитвы)
[Самбикин 1884: вып.2].
ПОДГОРНОЕ (Мамон). На правом берегу р. Черная Калитва расположено село Подгорное. Поселение образованно в начале XIX века как хутор.
Есть две точки зрения на происхождение названия села. Суть первой версии
в том, что рельеф местности, где расположено село, имеет всхолмленный характер. Поэтому село расположено под горой.
Вторая точка зрения на происхождение названия дается краеведом А.Я.
Морозовым, согласно которой село образовалось из хутора, основанного и
названного по фамилии переселенца из Россоши – Е.В. Подгорного. Старожилы издавна именуют село Мамоном, вероятно, ранее сюда переселялись
люди из Верхнего Мамона Воронежской области [Бригиневич 1961: 23].
53
ПОПОВКА. На левом берегу р. Сухая Россошь, в 14 км к северу от
райцентра, расположено село Поповка. Оно имеет разветвленную линейную
планировочную форму, вытянуто вдоль железной дороги М-Воронеж-Ростов,
а также и автодороги Россошь – Павловск.
Село возникло в начале XVIII века. Украинские Казаки из слободы Белогорье владели сенокосными угодьями. В 1730 году священник Преображенской церкви Василий Филимонов основал здесь свой хутор, который получил у местных жителей название Попов хутор, затем, увеличив число жителей, хутор стал слободой.
ПОСЕЛОК КОПЕНКИНА (Кочержино). Бывшее Кочержино. В 1911
году здесь находилась усадьба помещика Кочержина. В 1932 году переименовано в честь председателя Россошанского райисполкома А.И. Копенкина.
Поселок находится в 24 км к югу от г. Россошь, и в 3 км от автодороги Россошь – Миллерово.
РОССОШЬ. Поселение Россошь возникло в начале XVIII века при
впадении реки Сухая Россошь в реку Черная Калитва. Его первыми жителями были служилые украинские казаки (черкасы). В указе адмиралтейства,
изданном в 1702 году, острогожскому полковнику Куколю предписывалось
переселять черкас из Землянска, Чернавска, Тальца и села Ендовища на реку
Черная Калитва.
Первое упоминание о Россоши встречается в ведомостях церквей за
1721 г. Происхождение названия Россошь связано с местом расположения
слободы. Россошью в прошлом называли развилку, которая образуется у
мест слияния двух речек или безымянный приток небольшой реки. Первые
жители стали селиться в междуречье. Они строили дома по правому берегу
притока Черной Калитвы – реки Россошь. Река и ее приток были естественной преградой, которая с трех сторон прикрывала подходы к слободе, а северо-западная сторона была защищена валом, над которым возвышались деревянные сторожевые башни [Шуляковский 1961: 118].
СТАРАЯ КАЛИТВА. Село расположено на высоком правом берегу
54
Дона в 35 км от города Россошь. Оно возникло согласно Указу Петра I от
1722 года о заселении украинскими казаками дач в районе реки Черная Калитва и Дона для защиты от неприятельских набегов. Первые сорок лет Калитва (так первоначально называлась Старая Калитва) оставалась полковою
слободою. В 1865 году город Калитва был упразднен, но продолжал развиваться. Слово старая в названии, появилось из-за того, что неподалеку построилось село, с тем же названием [Прохоров 1984: 198].
АЛЕЙНИКОВО (Кривоносово). Расположено село в 10 км к северовостоку от города Россошь. Возникло в 1780 году. Первоначально принадлежало помещику Куликовскому. После его смерти оно перешло его родственнице Анне Кривоносовой и стало называться по ее фамилии – Кривоносово, а
затем по имени – Анновка. В 1965 году село было переименовано в Алейниково по имени уроженца села, Героя Советского Союза Ивана Григорьевича
Алейникова, погибшего в Великой Отечественной Войне 1945 года.
АЛЕКСАНДРОВКА (Еретников, Овчинна, Степный). Село Александровка находится в 30 км к югу от Россоши. Расположено село по берегу
небольшой реки Овчинной – притока реки Белой. В серединеXVIII века это
был хутор Степной. По преданиям, через хутор проходила степная дорога,
по которой кочевали татары. Хуторские земли принадлежали потомкам полковника Острогожского слободского полка И.И. Тевяшова. Хутор имел несколько названий: Овчинный (от названия речки), Еретников (в честь первопоселенца, крестьянина Падалки, которого считали знахарем или на местном
диалекте еретником) и Александровка (по имени сына помещика Д.В. Черткова, которому был впоследствии подарен хутор Степной). Хутор постепенно вырос и стал слободой. В официальных документах слобода имела два
названия: Овчинная и Александровка [Прохоров 1977: 95].
АРТЕМОВО. Хутор в 5 км южнее г. Россошь. Планировался как село.
В названии лежит фамилия или имя первопоселенца.
АРХАНГЕЛЬСКОЕ. Село Россошанского района. Названо в честь
построенной в селе церкви.
55
АТАМАНСКИЙ (Атамановка). Хутор возник в 1769 году. Расположен в 45 км к юго-западу от г. Россошь. Название связывают с предводителем, старостой поселка, который в казачьих кругах назывался атаманом.
АНЦЕЛОВИЧ. Поселок вблизи села Морозовка. Возник в 50х годах
XX века. Название было дано в советское время, в честь революционерки Веры Анцелович.
БАБКИ. Хутор в Россошанском районе. Ныне не существует. Назван
так из-за водившихся здесь ранее пеликанов. Вероятность такого толкования
вполне возможна, так как местность сильно заболочена.
БЕРЕЗНЯГИ. Хутор Россошанского района. Расположен в северной
части района, в 15 км от г. Россошь. Основан в начале XIX века. Название
свое получил по оврагу, поросшему березами.
БЕЩИЙ. Хутор Россошанского района. Ныне не существует. Название свое получил, скорее всего, от слова беший – ‘бешеный’. Скорее всего,
это кличка одного из первопоселенцев хутора.
БОГОНОСОВО. Хутор в Россошанском районе в 10 км к югу от райцентра. Существует и в нынешнее время. Название получил от фамилии первопоселенца.
БУДИЩЕВ. Хутор в Россошанском районе. Название свое получил от
некого лица с фамилией Будищев, возможно переселенца или владельца этих
земель.
ВАКУЛОВКА. Село в северной части Россошанского района. Было
названо так в честь первопоселенца Вакулы – свободного крестьянина поселившегося здесь.
ВЕРХНЕЕ КИЕВСКОЕ. Другое название поселка Верхний Киев.
Находится он в 20 км от райцентра. Был назван так солдатами Киевского
гренадерского полка в память о своей службе в Киеве.
ВЕРШИНА. Хутор в Россошанском районе. Назван так по месторасположению, на вершине оврага.
ВЛАДИМИРОВКА (Козин). Хутор в Россошанском районе. Располо-
56
жен в 35 км южнее Россоши. Раннее название хутора – Козин, в честь первопоселенца Григория Козы. Впоследствии хутор стал принадлежать помещикам Чертковым, приобрел статус слободы и стал называться по имени одного из сыновей Чертковых.
ВИСИЦКИЙ. Возник в XVIII веке, название свое получил по фамилии
переселенца Семена Висицкого. Населен был крепостными крестьянами.
ВОДЯНОЕ. Ныне не существующее поселение у ручья Водяного, от
которого и взяло свое название.
ВОЛКОДАВ. Хутор Россошанского района. Название получил от
клички первопоселенца Семена Волкодава. Другая версия высказанная местными жителями. В старину здесь выращивали породу собак, именуемую
Волкодавом, специально для двора императора Петра I. Эту версию можно
считать ошибочной.
ВОРОШИЛОВСКИЙ. Хутор Россошанского района, в 25 км южнее
райцентра. Появился он в советское время и был назван в честь советского
военного и партийного деятеля К.Е. Ворошилова.
ГОЛУБАЯ КРИНИЦА. Поселок вблизи реки Черная Калитва. Находится в 20 км западнее г. Россошь. Криница – это ‘ручей’, ‘источник’. В некоторых случаях может быть и колодец. В этом случае поселок был назван
по колодцу с водой голубого цвета, который был выкопан здесь (по рассказам жителей) с незапамятных времен. Голубой цвет воде придавала глина синего цвета (по-местному глей).
ГРИГОРЬЕВКА. Поселок назван по фамилии первопоселенца либо
хозяина этих земель.
ЕКАТЕРИНОВКА (Стрижкивка). Основал село беглый Петр
Стрижков в середине XVIII века. Поселение стало именоваться Стрижковкой. Впоследствии выяснилось, что земля эта принадлежала Тевяшову. В
1812 году здесь была построена церковь в честь Святой Екатерины. Село,
приобретя статус слободы, стало называться Екатериновкой. Расположено
село в 15 км к юго-востоку от г. Россошь.
57
ЕЛЕНОВКА (Молельный). Начало селу положил хутор Молельный,
основанный в середине XVIII века. Здесь была построена церковь с престолом, в честь святой Елены. По церкви село и приобрело свое нынешнее
название. По некоторым данным хутор назывался Могильный, но местные
жители это опровергают [Юньев 1996: 57].
ЖИЛИНО (Пшеничкин). Образованно в середине XVIII века войсковыми жителями слободы Новобелая. Предположительно основателями села
были два человека: Жилин и Пшеничников (ранее хутор назывался ЖилинПшеничников), но вскоре, для упрощения и удобства произношения названия, хутор переименовали в Жилино.
ЗМИЕВЫ ПРУДЫ. Поселок Россошанского района. Назван так по
прудам (небольшие искусственные либо естественные водоемы) на которых
водилось множество змей (на местном диалекте змея – змия).
ИВАНОВКА. Поселок Россошанского района. Назван по фамилии
владельца, либо первопоселенца.
ИВАНЧЕНКОВО. Поселок назван по фамилии первопоселенца из
Украины – Иванченко.
ИГОЛКИН. Назван по фамилии какого-то лица с фамилией Иголкин.
ИЛОВКА. Название связано со словом ил – речной нанос грязи, но
этот вариант неправильный. Месторасположение села не позволяет отнести
название к илу (тем более что в местном варианте ил – это ‘мул’) так как село
находится на возвышенности. Скорее всего, это название прикрепилось от
переселенцев из соседних областей, так как есть подобные названия в Белгородской области и также в других соседних областях.
ИЛЬЮШЕВКА. Возник хутор во второй половине XVIII века. Название свое получил по имени сотника Ильи Куколевского.
КАМЕНЕВ. Хутор в Россошанском районе. Назван так по фамилии
первопоселенца, либо владельца этой земли.
КОМАРОВО (Комаровка). Село в северной части Россошанского
района. Местные жители называют свое село Комаровкой, что показывает
58
принадлежность происхождения названия от какого-то лица с фамилией
Комаров. Версия В.А. Прохорова о том, что хутор назван так из-за того, что
расположен возле комариного места, тоже имеет смысл, так как село находится в низине, а в центре села есть большой пруд.
КОЛБИНСКОЕ (Колбинка). Возникло в середине XVIII века как
крепостное селение землевладельцев Тевяшовых. Название свое получило по
Колбинскому заливу на протекающей неподалеку реки Черная Калитва. Отмечено село в документах с 1779 года. В нынешнее время называется Колбинкой.
КОТОВКА (Котовка). Названо село по фамилии первопоселенца
Алексея Котова. Возникло село в середине XVIII века.
КОПАНИ. Ныне не существующее село в Россошанском районе. Копань (копанка) – это небольшое углубление в земле для сбора дождевой и
грунтовой воды. Село названо так из-за этих ям, которые люди выкапывали
для хозяйственных нужд.
КОПАНКИ. Аналогичное предыдущему название.
КРАМАРЕНКОВ. Хутор названый по фамилии первопоселенца Крамаренко.
КРАСНЫЙ ПАХАРЬ. Хутор образованный в советское время. Первая
часть названия – символ революции. Вторая – крестьян, получивших землю.
КРИНИЧНОЕ. Известно село с 1719 года, по документам с 1773 г.
Названо так по обилию родников, именуемых по-местному криница.
КУЛАКОВКА. Названо по фамилии первопоселенца Андрея Кулакова.
Появилось в конце XVIII века.
ЛЕБЕДЬ-СЕРГЕЕВКА. Хутор в Россошанском районе. Названий у
этого хутора ранее было два. Первое – Лебедев, было дано хутору по водившимся на местных прудах лебедям. Второе – по фамилии свободного крестьянина Сергеева, первопоселенца хутора.
ЛЕГКОДЫМОВКА. Хутор Россошанского района. Назван так по фамилии первопоселенца Самойлы Легкодымова, беглого крестьянина.
59
ЛЕЩЕНКОВО. Название хутора несет в себе какую-то фамилию, но
чья она доподлинно не известно. Местные жители привязывают название к
рыбе лещ, якобы водившейся ранее в местных прудах. Также рассказывают
об огромном леще, которого выудили первопоселенцы, но с научной точки
зрения этот вариант происхождения названия неправильный.
ЛОЩИНА. Основано в начале 1920х годов и названо по месторасположению. Лощина (ложбина) – ‘низменное место’.
МАЛАЯ МЕЖЕНКА. Хутор вблизи села Евстратовка. Назван так по
протекающей неподалеку реке Меженка. Малой назван по расположению к
селу Евстратовка, которое ранее называлось Меженкой.
МАЛЫЙ ЛИМАН. Лиман – ‘лужа’, ‘небольшой пруд’. Село в Россошанском районе. Названо так потому, что в центре села есть пруд. Малый –
так как пруд небольших размеров
МИРОШНИКОВ. Название села в Россошанском районе, возникшее
от фамилии первопоселенца, либо хозяина земель.
МОЛОДЕЖНЫЙ. Хутор возник во времена советской власти. Первопоселенцы из города Россошь, жившие на улице Молодежной, дали это
название хутору в память о своем прежнем месте проживания.
НАГОРНОЕ. Хутор получил свое название по месторасположению, то
есть расположенный на горе хутор.
НАЧАЛО. Поселок расположен примерно в 2-3 км к северу от г. Россошь. После революции на свободных землях бывших помещиков в 1924г.
был образован совхоз с центром в хуторе Начало, откуда и получил свое
название поселок.
НИЖНИЙ КАРАБУТ. Ранее просто Карабут. Село расположено на
правом берегу Дона в 35 км от райцентра Нижним село стало после появления одноименного поселения в 50 км севернее по берегу Дона. Основано село в 1760 году был основан поселенцами, «вышедшими из малороссийской
вольности из разных мест». Названо по фамилии Острогожского полковника
Герасима Карабута, владевшего здесь землей. Время возникновения хутора
60
определяется по тексту прошения его жителей, направленного Воронежскому епископу в 1780 году, в котором сообщалось «поселились мы назад
тому лет с двадцать» [Самбикин 1884: вып.3]. В прошении были перечислены фамилии первопоселенцев, которые и сейчас довольно распространены в
Россошанском районе: Сидоренко, Украинский, Матющенко, Боидаренко,
Ткаченко, Мищенко, Зосименко и другие.
НИКОНОРОВКА. Село в Россошанском районе. Название получило
от первопоселенца Никанора Ефимова.
НОВАЯ МЕЛЬНИЦА. Возникло село в середине XVIII века, после
того как ротмистр Сиверский построил водяную мельницу и поселил около
нее своих крестьян. Мельница на реке была не первой, но новой.
НОВОАЛЕКСЕЕВКА. Хутор основан жителями села Алексеевка, откуда и получил свое название.
НОВОСЕЛОВКА. Образованно в 1816 году. Название получило, как
новое поселение в той округе.
НОВОТРОИЦКИЙ. Хутор Россошанского района. Является выселками из Новой Калитвы и назван по Троицкому приходу в селе Новая Калитва.
ПАВЛОВКА. Село основали переселенцы из г. Павловска. Село назвали в честь своего прежнего места жительства.
ПЕРВОМАЙСКОЕ. Основано в середине XVIII века выходцами из
ближних украинских слобод Старой и Новой Калитвы, а также переселенцами из Харьковской губернии. Изначально село называлось Дерезоватое (по
обильно растущей в близлежащей лесополосе дерезе, из которой местное
население делало веники на продажу и для личного пользования), а после, с
1937 года, переименовано в Первомайское, в честь праздника 1 Мая.
ПЕРЕЩЕПНОЕ. Название образовано от глагола перещепить, отщепить, то есть разделить на мелкие части – ‘щепы’. В данном случае здесь
речь идет о земле, наделы которой в этом селе были маленькими, так как жителей было много.
ПОДДУБНОЕ. Известно с 1760 года. Названо по фамилии Корнилы
61
Поддубного, крестьянина поселившегося здесь одним из первых.
ПОДОРОЖНЫЙ. Хутор в 40 км к востоку от г. Россошь. Назван так
по расположению, относительно проходящей здесь дороги. Имеет вытянутую
форму.
ПОС. РОССОШАНСКОЙ ОПЫТНО-ПЛОДОВОЙ ЯГОДНОЙ
СТАНЦИИ. В нынешнее время это часть села Подгорное. Ранее являлся выселками этого же села. Название получил по роду деятельности местных жителей, которые выращивали саженцы плодово-ягодных деревьев.
ПИНЧУК. Назван так по фамилии, скорее всего первопоселенца.
ПШЕНИЧНЫЙ. По одной из версий хутор назван так по множеству
полей с плодородной почвой, на которой хорошо урождалась пшеница. По
другой версии положил начало хутору крестьянин, с фамилией Пшеничный.
РАЙОНОВСКОЕ. Хутор Россошанского района. Название получил по
расположению на стыке двух районов – Кантемировского и Россошанского.
И ныне половина хутора считается принадлежащей Кантемировскому району.
РОСТОВЕЦ. Хутор назван, скорее всего, по кличке первопоселенца,
который прибыл сюда из Ростова, либо из той области.
РОССОШАНСКИЙ. Изначально в этом месте располагался совхоз,
который и дал название хутору, появившемуся позднее.
СЛАВЯНКА. Хутор в северной части Россошанского района. Назван
так благодаря колхозной артели с одноименным названием. Обрабатывая
земли неподалеку, колхозники селились здесь же, дав начало хутору.
СТАРАЯ МЕЛЬНИЦА. Возникло село около водяной мельницы на
реке Черная Калитва. Старой названа потому, что ниже на той же реке есть
хутор Новая Мельница. В документах упомянуто с 1773 года.
СТЕФАНИДОВКА. Назван по имени дочери владельца хутора Стефаниды.
СТЕЦЕНКОВО. Село Новокалитвянского сельсовета расположено в
юго-восточной части района в 70 километрах от Россоши. Начало селу поло-
62
жил И. С. Стеценко, поселившийся здесь со своими сыновьями в 1765 году. В “ревизской сказке” 1782 года упоминается два сына основателя хутора,
жившими уже отдельными дворами.В 1900 году Стеценково состояло из 81
двора, населенными 655 жителями. Фамилия Стеценко прослеживалась и в
более поздней истории села. Активное участие в организации местной Советской власти принимал житель хутора А. Н. Стеценко, а первым председателем здешнего колхоза в период коллективизации стал Д. А. Стеценко.
СУББОТИН. Есть несколько версий об основании села. В связи с его
возникновением вспоминают некоего Субботина, первопоселенца и свободного крестьянина. Однако местные жители говорят о том, что село помещик
решил назвать по дню рождения своего сына, дабы запомнить этот светлый
день его жизни. Кто-то из старожилов вспомнил, что по субботам сюда приезжали мужики косить сено, а после решили основать село на этом самом месте. Ни одна из версий документально не подтверждена.
СУХАЯ РОССОШЬ. Поселок в северной части Россошанского района. Назван так по реке Сухая Россошь, которая протекает недалеко от поселка.
ТЕРНОВКА. Село основано в XVIII столетии казаками Острогожского
полка. В описании Калитвянского уезда за 1779 год указан хутор Терновой, в
котором насчитывалось 48 дворов. Полагают, что название хутор получил от
терновника, обильно росшего на месте его возникновения. Селом Терновка
считается с 1859 года.
ТОПИЛО. Возникло в 1924 году. Здесь старокалитвенцы пасли скот,
который часто увязал (тонул) в низких топких местах.
УКРАИНСКИЙ. Хутор в северной части Россошанского района.
Назван так жителями слободы Россошь из-за того, что в данном поселке
проживали переселенцы из Украины (как вариант – жители с украинскими
фамилиями).
ХРЕЩАТИК. Хутор в Россошанском районе, расположенный возле
разветвленного оврага. Крестообразное разветвление дорог, оврагов и т/д. по-
63
местному называют «хрещатым» разветвлением, от слова ‘крест’.
ЦАПКОВО. Предположительно произошло от некого лица с фамилией
Цапков, но точных данных нет.
ЦАРЕВСКИЙ. Название скорее всего произошло от некого лица с фамилией Царев либо Царевский, но никаких подтверждений этому нет.
ЧАГАРЫ. Хутор Россошанского района. Чагарник – плохая лесная
поросль, кривулицы на старых пнях, где ходит скот (словарь В.И. Даля).
ЧЕРНЫШОВКА. Хутор назван по кличке первопоселенца – Черныш
(предположительно фамилия первопоселенца была Чернухин).
ШЕКАЛОВКА. История появления села трактуется по-разному. Шекаловка упоминается в описании Калитвянского уезда 1779 года. Она названа
в числе хуторов слободы Россошь, принадлежащих помещикам Тевяшовым.
Располагалось село «между двух отвершков» оврага Волкова и имело всего
три дома.
В списке населенных мест, помещенном в «Памятной книге» 1887 года, названа ферма Шекаловка землевладелицы Чертковой. При ней был один
двор, в котором жило 3 человека. В справочнике населенных мест 1900 года
показана владельческая ферма Шекаловская при пруде и двух родниках.
Здесь была паровая мельница и дом, в котором находилось 32 человека, видимо, сезонных рабочих. До 1910 года Шекаловка была временным поселением, а после здесь стали селиться крестьяне, прибывавшие из села Всесвятского (Белгородская обл.) и из других мест.
Название хутора произошло вероятнее всего от фамилии первопоселенца, присматривавшего за фермой – Шекалов. В «ревизских списках» Россоши такая фамилия не встречается, но там отмечены крестьяне с фамилией
Секалов.
Другой вариант происхождения названия села таков. Шекаловка –
бывшее владение пана Черткова, расположенное на большом пустыре, где
водилось много шакалов (по данным школьного музея села).
ШРАМОВКА. Возникло в середине XVIII века. Названо по фамилии
64
управляющего Шрамма.
2.3. Региональная топонимика в лингвокультурном аспекте
2.3.1. Из истории образования Ольховатского
и Россошанского районов
До XVII века наши земли были диким полем. Оседлого населения здесь
не было, так как эта территория часто подвергалась набегам татар и калмыков. В конце XVII в. грамотой царя Алексея Михайловича земли по Черной
Калитве были отданы казакам Острогожского полка, который был образован
из украинских казаков или, как их называли, черкасов. Но, так же как и
раньше, земли оставались только местом промысла. Лишь после взятия войсками Петра первого крепости Азов, важнейшего опорного пункта татарских
набегов, адмиралтейство издало указ о переселении острогожских казаков на
реку Черная Калитва. Вполне вероятно, что вместе с казаками тут расселялись и украинские крестьяне, бежавшие от гнета польских панов [Панова
2004: 164]. Земли, жалованные казакам за усердие в службе, использовались
не всегда удачно. Их удаленность была благом и неудобством одновременно.
Новоселы почти не платили подати, ухитрялись регистрировать один дом на
несколько семей. Строили один большой дом и жили большой семьей, хотя
семей там было пять или шесть. Сборщиков податей не привечали, при их
приближении (а те ездили с солдатами) предпочитали прятаться. Поселения
черкас имевшие льготы (свободы) в выполнении государственных повинностей, в выплате налогов, назывались обычно слободами, а область получила
название «Область слободских городов» [Елецких 1992: 2]. В.П. Загоровский
в книге «История Воронежского края от а до я» пишет: «Жители черкасских
слобод обычно освобождались на 10-15 лет от повинностей, при этом наименование «слобода» сохранялось за поселением и после истечения льготных
лет, а также подчеркивал право перехода жителей в другое место и противопоставлялся поселению, жители которого устраивались на «вечное житье»
65
[Загоровский 1975: 47]. Конечно же, каждое поселение стремилось стать
слободой. Обязательным условием было строительство церкви в селении.
Проследить сейчас, какое селение было слободой, возможно и сейчас. Все
названия женского рода в
исследуемых районах имели статус слободы.
Находятся подтверждения о строительстве церквей. Единственное исключение – слобода Караяшник, так как названию невозможно присвоить женский
род.
2.3.2. Топонимы советского периода
Новые идеологические названия проникли и в ойконимию. Максимальная идеологизация всех сфер нашей жизни, проникновение мифологических образов «нового времени» во все поры и клетки традиционного русского общества коснулись как в целом всей лексики русской речи, так и топонимической лексики в частности. После событий конца 1917 г. и последующих
лет, приведших в итоге к формированию тоталитарного и авторитарного режимов, начала бурно развиваться топонимическая мифология. Это происходит на основе многочисленных мифов, активно «предлагавшихся» режимом.
Мифы, насильственно насаждавшиеся в сознание миллионов людей, не замедлили отразиться и в топонимии.
Многие принципы и характер наименований, сложившиеся в предыдущие годы, сохранились и в советское время. Продолжал регулярно пополняться список природных топонимов, любимых во все времена. Появлялись
такие села как: Березняги, Вершина, Малый Лиман, Долгенький.
Однако кардинальным образом изменились сущность и идеологическая
наполненность процесса наименований, чрезвычайно усилилась тенденция
волевых переименований. Названия сел стали одним из активных средств
агитации и пропаганды. По этим причинам произошла трансформация сословных топонимов, отразившая классовый подход. Политическую окраску
приобрели географические и именные топонимы.
Естественно, не получили распространения имена и фамилии домо- и
66
землевладельцев. Иногда намерение внедрить в сознание населения революционные стереотипы, используя уже принятые формы наименований,
принимало гипертрофированный характер. Абсолютно прав Г.Ф. Ковалев говоря, что «советская эпоха значительно изменила саму систему наименований в селе. Так, если раньше названия формировались за счет естественных
названий, отражающих рельеф, флору, фауну, а также имена первопоселенцев, владельцев, то в советское время ойконимы были заменены чуждыми
для уха селянина названиями: фамилиями революционных деятелей, фамилиями «выдающихся чекистов», полководцев России, стандартными названиями советской эпохи» [Ковалев 2007: 11].
Особенностью периода стал «волновой» характер массовых переименований. Первая «волна», которой была отмечена годовщина Октябрьской
революции в 1918 г., отразила конкретные идеологические установки новой
власти: – противопоставить классовые коммунистические понятия и идеи дореволюционному укладу и культурным ценностям, зачастую сохраняя их
смысловое значение.
В первую очередь уничтожались названия, отражавшие все то, что связано с религией. Многие названия сохранились, пережив повторную номинацию. Это такие села как: Богоносово, Архангельское.
Переименовывались также названия, образованные от фамилий помещиков. Так, например, село Кочержино стало поселком Копенкина.
Некоторые названия, отражавшие природную особенность местности,
приобрели советскую идеологию. Село Красный Курган, названный так из-за
песка красного цвета, стал отражать цвет великой октябрьской революции.
Чаще всего образовывались новые поселения, которым давались советские названия. Это такие села как: Анцелович, Красный Пахарь, Поселок Ленина, Первомайское, Политотдельский.
Некоторым селам давались имена героев Великой Отечественной Войны. Село Гырлы, переименованное в Родину Героя, а также Алейниково
(бывшее Кривоносово) – яркие тому примеры.
67
Но все же переименований советского периода в исследуемых районах не так много. Возможно, сказалась удаленность от областного центра.
2.3.3. Народная этимология топонимики Россошанского
и Ольховатского районов
В современном понимании народная этимология – «переделка и переосмысление заимствованного (реже родного) слова по образцу близкого по
звучанию слова родного языка, установление между ними семантических связей на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения, без учета реальных фактов их происхождения» [Розенталь 1976: 139].
По мнению Н.В.Подольской, народная этимология – «толкование неясных имен на основании смысловых ассоциаций, возникших из-за звукового
сходства между именем собственным и именем нарицательным, сопровождающееся изменением звукового облика имени и его словообразовательной структуры».
В исследуемых районах местные жители с охотой рассказывали интересные истории о происхождении названий населенных пунктов. В некоторых случаях эти истории передавались из поколения в поколение, обрастая новыми и
еще более новыми подробностями. Не всегда народная этимология идет в разрез
с научной. Иногда они совпадают. Далее приведены рассказы местных жителей
Ольховатского и Россошанского районов.
Богоносово – хутор в Россошанском районе. Местные жители рассказывают, как ранее в Преображенскую церковь несли икону. Заплутав, остановились как раз на месте нынешнего села. Каким-то образом икона сама
указала путь к слободе, а в память об этом событии на месте стоянки положили начало строительству села, назвав его Богоносово (несу Бога).
Собачий хутор (Ольховатский район), Волкодав (Россошанский район). Вспоминая происхождение названия многие жители вспоминают культовую для того времени фигуру императора Петра I. Для двора любимого
всеми императора в этих селах выращивали особую породу собак. С одной
68
лишь разницей, в Ольховатском районе название породы не представлено,
а в Россошанском совершенно точно названа порода Волкодав.
Река Черная Калитва. В названии реки старожилы усматривают потерю какого-то кошеля с золотом при переправе через реку одного из князей
древней Руси. В те времена искомый кошель назывался калита. Прибавив
для благозвучности букву в мы и получаем нынешнее название реки. А определение черная возникло после жестокой битвы на реке с монголо-татарами.
Вода реки в ту пору три дня была красной. Победа досталась монголотатарам, а река с тех пор и стала Черной Калитвой.
Село Гвоздовка Ольховатского района. Один из местных жителей
вспомнил, что название селу дало строительство российского флота. Деревянные гвозди для скрепления палубы делали именно здесь, и, конечно же,
по указу небезызвестного нам императора Петра I.
Село Марьевка Ольховатского района. Красивую легенду об основании села рассказала местная жительница. Давным-давно жила в селе женщина по имени Марья. Ее сына забрали на войну (к сожалению, на какую именно рассказчица затруднилась ответить). Сын с войны не вернулся, но Марья
выходила на утес и ждала его возвращения. С тех самых пор село называется
Марьевка, а место около реки – «Марьин утес». Действительно на реке около
села есть утес, называемый местными Марьиным, но трудно сказать какое
название первично.
Кривоносово Россошанского района. Был такой вариант происхождения названия села. Первопоселенцы «Петро и Серега не поделили межу.
Ограда переносилась по ночам то на метр вправо, то на метр влево. В итоге
Петро не выдержал и кулаком заехал по носу Сереге, сделав его нос кривым
на всю дальнейшую жизнь. Отпрыски этих семей до сих пор воюют, а село
назвали Кривоносово по этому событию». Правдивость этой легенды сомнительна.
Лещенково Россошанского района. Деньги, на которые было выстроено село, были выручены от продажи леща (вид рыбы), пойманного будущими
69
жителями на одном из местных прудов. Покупателем этой рыбы, редкой по
весу и размеру был император Петр I, на кухню которого сей лещ и поступил.
Котовка Россошанского района. По версии местных жителей название
появилось из-за обилия камышовых котов, водившихся на пруду недалеко от
хутора. Вариант такого происхождения названия сомнителен.
Выше перечислены далеко не все версии происхождения названий, а
лишь наиболее интересные. Каждому рассказывающему местному жителю
хочется, чтобы его село (хутор, деревня) выделялись каким-либо значительным событием. Отсюда и появление в рассказах царей, монгольских ханов,
легендарных битв и.т.д. Не всегда из уст местных жителей звучат немыслимые легенды. Иногда легенды весьма правдивы и далеко с истиной причиной
происхождения названия села не расходятся.
2.3.4. Классификация ойконимов Ольховатского и Россошанского
районов по семантике образующих основ
Отгидронимические ойконимы – наиболее устойчивый и самый древний пласт в топонимической системе любого региона. Взаимосвязь и взаимовлияние гидронимов и ойконимов является одним из важных аспектов топонимических классов [Жиленкова 1996: 8].
В жизни человека водоемы всегда играли важную роль – они обеспечивали его самым необходимым: пресной водой, рыбой. Как отмечал
Д.И. Багалей, «Но еще большую пользу извлекало население из рек и речек,
устраивая там водяные мельницы; особенной любовью к устройству таких
водяных мельниц отличались колонисты – малороссияне, усвоившие этот
обычай еще в заднепровье; это обстоятельство, как мы уже
знаем,
способствовало быстрому обмелению и засорению рек, но за то представляло
из себя очень важную и прибыльную статью. В конце XVIII в. в харьковском
наместничестве было 1537 водяных мельниц» [Багалей 1887: 6].
В исследуемых районах по названиям водных источников были назва-
70
ны села: Водяное, Голубая Криница, Меженка (прошлое название села Евстратовка), Заболотовка, Змиевы Пруды, Колбинское, Студенка (прошлое
название села Кривоносово), Криничное, Свинуха (прошлое название села
Лизиновка), Малая Меженка, Малый Лиман, Новая Калитва, Старая Калитва, Сухая Россошь, Малая Ольховатка (прежнее название села Юрасовка), Овчинная (прошлое название села Александровка).
Местная географическая терминология представляет интерес для топонимиста, так как является «результатом многовековых наблюдений постоянного местного населения и продуктом творчества, такого гениального коллектива, каким является народ… Распространение народных терминов и те
видоизменения, которые они претерпевают в различных местностях, дают
немало указаний на ход колонизаций, перемещений народных масс и взаимные влияния других народностей».
Такие ойконимы в исследуемых районах как Степной (бывшее название села Александровка), Бабки. Березняги, Вершина, Высокое, Долгенький,
Загиренка, Караяшник, Кравцовка, Красный Курган, Красный Яр, Кривая Береза, Лощина, Лебедиков, Нагорное, Ольховатка, Песчанный, Яшное (второе
название села Переходино), Подорожный, Пшеничный, Поселок Гора, Гырлы
(второе название села Родина Героя), Россошь, Рыбный, Саловка, Степное,
Терновка, Хрещатик, Чагары, Ясеновка, Центр – представляют несомненный интерес.
Миграция населения существует с древних времен и всегда сопровождается переносом названия. По мнению Е.М. Поспелова, «выявление миграций населения включает определение начального и конечного пунктов передвижения и маршрута следования. Начальный и конечный пункты зачастую
идентифицируются названиями, или перенесенными в неизменном виде со
старого места жительства, или производными от них. Ойконимы-мигранты
обычно повторяют старое название или к ним прибавляется определение новый (-ая, -ое,)».
Ойконимы-мигранты в Ольховатском и Россошанском районах: Верх-
71
нее Киевское, Иловка, Новодмитровка (бывшее название села Лимерев),
Новоалексеевка, Новомосковский, Новохарьковка, Молодежный, Павловка,
Ростовец.Украинский, Новая Сотня.
Отантропонимические ойконимы образуются от личных имен, фамилий или прозвищ первопоселенцев или владельцев населенного пункта, а
также членов их семей. «Топонимика является совершенно необходимой при
исследовании истории землевладения и истории социального строя тех периодов, от которых сохранилось очень мало памятников письменности» [Веселовский 1945: 25]. К ойконимам с отантропонимической основой в исследуемых районах относятся такие названия, как: Алейниково (Кривоносово),
Александровка (Еретников), Андриановка, Артемово, Архиповка, Атаманский, Бещий, Бугаевка, Будищев, Вакуловка, Висицкий, Владимировка (Козин),
Волкодав, Гвоздовка, Григорьевка, Дегтярное, Евстратовка, Екатериновка
(Стрижковка), Еремино (Петренькы), Жилино (Пшеничкин), Жохово, Ивановка, Иванченково, Иголкин, Ильюшевка, Каменев, Колесниково, Комарово,
Костово, Котовка, Крамаренков, Кривоносово, Крюков, Кулаковка, Кулишовка, Лангавое, Лебедь-Сергеевка, Легкодымовка, Лещенково, Лизиновка
(Маловатский), Лимарев, Марченковка, Марьевка, Мирошников, Морозовка,
Назаровка, Неровновка, Нижний Карабут, Никоноровка, Самотоевка (нынешняя Новохарьковка), Пинчук, Подгорное, Поддубное, Раковка, Ремезово,
Стефанидовка, Стеценково, Цапково, Чернышовка, Шапошниковка (Шаркивка), Шекаловка, Шрамовка, Юрасовка, Вошива (Новокараяшник).
Ойконимы, отражающие хозяйственную деятельность, социальный состав населения, черты быта. Обычно повторяют название производства, либо
частично его повторяют (Большие Базы). Вероятна возможность того, что в
названии запечатлена какая-либо особенность вмешательства человека в
окружающую природу (Копанки), постройка какого-нибудь объекта (Кошарное), какое-либо действие по отношению к самому населенному пункту (Перещепное, Попасный), название, характеризующее объект производства
(Четвертое).
72
В Ольховатском и Россошанском районах это такие села как Большие Базы (Рынок), Малые Базы(Элеватор), Дроздово, Конное, Копаная, Копани, Копанки, Кошарное, Новая Мельница, Перещепное, Попасный, Пос.
Россошанской Опытно-Плодовой Станции, Рыбный, Собачий Хутор, Старая Мельница, Четвертое.
В момент триумфального шествия Советской власти по стране возникало множество новых ойконимов с советским уклоном. Новые названия давались не только колхозам, совхозам, бригадам (Первомайский, Красный Пахарь), но также и переименовывались старые названия сел (Алейниково, Копенкина), либо переосмысливались по-новому (Красный Курган).
Некоторые села получали названия в честь героев ВОВ (Родина Героя,
Ворошиловский), а также в честь революционеров (Анцелович, П. Ленина).
Названия в период советской власти: Алейниково, Анцелович, Ворошиловский,
Красный Пахарь, Красный Яр, П. Ленина, Первомайский, Политотдельское,
Первомайское, Пос. Копенкина, Родина Героя, Славянка, Начало.
Ойконимы, образованные на базе культово-религиозной лексики, или,
как предложил С.А. Попов, религоойконим – название населенного пункта,
образованное от апеллятива или собственного имени религиозного характера. В Центральном Черноземье массовое появление религиоойконимов отмечено в XVIII-XIX вв., когда церковь еще не была официально отделена от
государства декретом 1917 г. И поэтому имевшая ощутимый вес в общественной жизни дореволюционной России [Попов 2003: 72].
Религиоойконимы исследуемых районов. Архангельское, Богоносово,
Еленовка (Молельный), Новотроицкий.
Заимствованные ойконимы. Заимствованное из тюркского языка название слободы Караяшник. Возможно и то, что слово было образованно от
названия дерева Караич, а после переименовано на тюркский манер. Татарское название поселка Миус. Появилось по названию дороги татарских набегов на Россию – Кальмиусской сакме. Заимствованное из тюркского языка
название села Яшное (Переходино). В переводе с тюркского – 'земля', 'черно-
73
зем'.
Выводы по главе
При рассмотрении ойконимов Ольховатского района, мы можем отметить, что многие они русского происхождения. Население района, тем не менее, предпочитает «искажать» слова говором, который возник из-за близости
местности к Украине. По этой же причине названия микротопонимов (мест,
прудов, оврагов) в основном взяты из украинского языка. Например, слово
Новохарьковка связывают именно с переселенцами из Харькова, которым
тамким образом решили «перенести» свой город. Названия к югу от Ольховатки носят украинскую основу (из-за близости с Украиной). Названия к
северу от Ольховатки преимущественно исконно русские, либо имеют тюркские корни
В Россошанском районе больше исконно русских ойконимов. Говор
здесь также встречается реже, чем в Ольховатском районе. Большинство
названий населенных пунктов здесь отантропонимические ойконимы, то есть
связаны с именами, фамилиями, прозвищами первопоселенцев или людей,
оказавших влияние на село. Например, Алейниково, Жохово, Подгорное и
другие.
Вообще, по семантике образующих основ в обоих районах присутствуют отгидронимические ойконимы, ойконимы-мигранты, сказанные выше
отантропонимические ойконимы, также здесь присутствуют ойконимы, отражающие хозяйственную деятельность, социальный состав населения, черты быта и ойконимы с советским уклоном, религиоойконимы и заимствованные.
Для анализа ойконимов Ольховатского и Россошанского района, кроме
научной этимологии, использовалась и народная. Народ – важнейшее звено в
истории, из уст жителей какого-либо села зачастую можно узнать много нового, и так же часто истории жителей совпадают с научным обоснованием.
74
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
История становления географических названий отражает развитие человеческого познания и эволюцию отношения человека к внешнему миру,
естественному, созданному природными условиями, и социальному, образованному в результате взаимодействия различных общественных институтов.
Географические названия появляются на самом раннем этапе развития общества из потребности называть окружающие объекты, ландшафты, угодья, в
процессе их познания человеком, для удобства ориентирования на местности
и из необходимости объяснять друг другу, как ориентироваться.
Топонимическая лексика развивалась в тесной связи с прочими частями словарного состава языка. Она вбирала в себя то новое, что появлялось в
языке, в том числе и новые слова, отражающие меняющиеся социальные и
производственные отношения, достижения техники, прогресс науки.
При рассмотрении ойконимов Ольховатского и Россошанского районов
было выяснено, что более украинизирован Ольховатский район. Украинского
населения также больше в Ольховатском районе. Соответственно и ойконимы Ольховатского района опираются более на украинский язык, нежели ойконимы Россошанского. Рускоязычного населения больше в Россошанском
районе. Скорее всего, сказалась близость к железной дороге. Ойконимы Россошанского района опираются более на русский язык. Сильнее заселен Россошанский район, вымирающих сел в нем меньше, нежели в Ольховатском.
Украинизированные названия и в Россошанском и в Ольховатском районе
представлены более всего в южной части районов. Сказывается близость к
границе. Расположение сел различно. В Ольховатском районе села расположены вдоль дорог (источник дохода местного населения). В Россошанском
районе села расположены неподалеку от центра муниципального сельского
образования, села появившегося ранее XVIII века, являясь выселками.
Названия заимствованные из других языков представлены только в Ольховатском районе. Гидронимов больше в Россошанском районе, так как вод-
75
ных источников там больше. Названий, произошедших от рельефа местности, месторасположения и природных особенностей больше в Ольховатском
районе, так как местность района имеет всхолмленный характер, тогда как в
Россошанском районе равнинный. Ойконимов образованных в результате
миграций населения, как и антропоойконимов больше в Россошанском районе. Близость к железной дороге, прохождение через Россошанский район
федеральных трасс позволяло проезжающим расселяться по району, в результате обилие названий образованных от имени или фамилии переселенца,
либо первопоселенца. Ойконимов советского периода больше насчитывается
в Россошанском районе.
Каждый язык вбирает в себя весь комплекс географических названий,
не только созданных сегодня из его слов и словообразовательных элементов,
но и унаследованных от предыдущих эпох. Каждый современный язык распоряжается этими названиями по-своему, видоизменяя и «исправляя» то, что
не согласуется с его «представлениями» о географических названиях. Поэтому для каждой эпохи все топонимы в равной мере оказываются словами того
языка, который господствует на данной территории, и местное население с
одинаковым успехом называет окружающие объекты и самыми современными и наидревнейшими именами. Все они на равных основаниях употребляются в данном языке, все в одинаковой степени называют географические
объекты, привязывают их к месту и различают, несмотря на то, что среди них
есть и названия-описания, и названия-метки.
Таким образом, на каждой территории сосредоточены топонимы разных типов, что и обеспечивает разнообразие топонимов, а, следовательно, и
четкую выделяемость именуемых с их помощью объектов. Для населения,
которое создает топонимы и пользуется ими, они не отражают истории, а
служат знаками для различения географических объектов, причем и названия-описания, и названия-метки выполняют это одинаково хорошо, если они
на данной территории не дублируются и если рядом нет похожих названий.
76
ЛИТЕРАТУРА
1. Багалей Д.И. Материалы для истории колонизации и быта Харьковской и отчасти Курской и Воронежской губерний / Д.И. Багалей. – Харьков,
1890. – 433с.
2. Багалей Д.И. Очерки из истории колонизации и быта степной окраины Московского государства / Д.И. Багалей. – Т.I. История колонизации.
М., 1887. – 614 c.
3. Берг Л.С. О русской географической терминологии / Л.С. Берг //
землевладение, – Т. 22, кн. 4, 1915.
4. Бондалетов В.Д. Русская ономастика / В.Д. Бондалетов. – М., 1983.
5. Бригиневич В.Н., Шевченко М.М. Крестьянские движения в Воронежской губернии 1861-1863гг. / В.Н. Бригиневич. – Воронеж: ВГУ, 1961. –
120 с.
6. В Крюкове живут хорошие люди // Ольховатский вестник. – 2007. 6
марта.
7. Беликов В.В. Ольховатка – край Воронежский : крат. ист. очерк,
природа, люди, их дела и судьбы / В.В. Беликов. – Ольховатка: Б.И., 2000. –
175 с.
8. Даль. В.И. Толковый словарь русского языка / В.И. Даль, –М: Эксмо, 2004. – 736 с.
9. Даль. В.И. Большой иллюстрированный толковый словарь русского
языка / В.И. Даль. – М: АСТ, АСТРЕЛЬ, ХРАНИТЕЛЬ, 2006. –348 с.
10. Веселовский С.Б.
Топонимика
на
службе
у
истории
/
С.Б. Веселовский // Исторические записки. – М., 1945, вып.17.
11. Горбаневский М.В. Национальные образы в топонимии Москвы /
М.В. Горбаневский // Топонимика и межнациональные отношения. – М.,
1992. – 178 с.
12. Елецких В.Л. Слобода Караяшник история и современность. /
В.Л. Елецких. – Воронеж, 1992. – 82 с.
13. Жиленкова И.И. Ойконимы Белгородской области (семантика и
77
словообразование в синхронном аспекте) / И.И. Жиленкова. Автореферат
дисс. канд. филол. наук. – Белгород, 1996.
14. Жучкевич В.А. Общая топонимика / В.А. Жучкевич. – Минск,
1980г.
15. Загоровский В. П. Белгородская черта / В. П. Загоровский. – Воронеж: ВГУ, 1969. – 304 с.
16. Загоровский В.П. История Воронежского края от а до я /
В.П. Загоровский. – Воронеж: ВГУ, 1975. – 112 с.
17. Загоровский В.П. Воронежский край с древнейших времен до конца
17 века / В.П. Загоровский. – Воронеж: ВГУ, 1976. – 102 с.
18. Загоровский В.П. Край наш Воронежский / В.П. Загоровский. – Воронеж: центрально-черноземное книжное издательство, 1985. – 482 с.
19. Загоровский В.П. Историческая топонимика Воронежского края /
В.П. Загоровский. – Воронеж: ВГУ, 1973. – 136 с.
20. Загоровский В.П. История заселения и хозяйственного освоения
Воронежского края в эпоху феодализма / В.П. Загоровский. – Воронеж: ВГУ,
1987. – 145 с.
21. Загоровский В.П. Как возникли названия городов и сел Воронежской области / В.П. Загоровский. – Воронеж: центрально-черноземное книжнок издательство, 1996. – 236 с.
22. Из истории Воронежского края. Сб. статей. Под ред. Акиньшина
А.Н. Выпуск №10. Воронеж, 2002.
23. История Воронежской области. Учебное пособие для средней школы. Издание третье, дополненное / Воронеж: Центрально-чернозёмное книжное издательство, – 1976 г. – 160 с.
24. История поселка Базы, Базовского сельсовета // Ольховатский вестник – 2003. 3 февраля.
25. Ковалев Г.Ф. Микротопонимия Воронежской области. Словарь /
Г.Ф. Ковалев.– Воронеж: Артефакт, 2007. – 408 с.
26. Коржов Н.И. География Воронежской области / Н.И. Коржов, Н.С.
78
Бевз, Г.Ф.Чистоклетов. – Воронеж, 1973. – 89 с.
27. Моей деревне много лет // Ольховатский вестник – 2004. 2 ноября.
28. Морозов
А.Я.
Россошь.
Краткий
исторический
очерк
/
А.Я. Морозов. – Россошь, 1995. –70 с.
29. Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов /
Э.М. Мурзаев. – М.: Мысль, 1979.– 208 с.
30. Никонов В.А. Введение в топонимику / В.А. Никонов. – М., 1965.
31. Ольховатка: путь в три столетия. Документальная книга. / Воронеж:
издательство им. Е. А. Болховитинова, 2002. – 160 с.
32. Очерки истории Воронежского края. Под ред. Е.Г. Шуляковского. –
Воронеж: ВГУ, 1961. – 253с.
33. Панова В.И. История Воронежского края / В.И. Панова. –Воронеж:
Родная речь, 2004. – 236 с.
34. Подольская Н.В.. Словарь русской ономастической терминологии /
Н. В. Подольская; Отв. ред. А. В. Суперанская; АН СССР, Ин-т языкознания
.– 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Наука, 1988 .– 187,[2] с.
35. Попов С. А. Ойконимия Воронежской области в системе лингвокраеведческих дисциплин: монография / С. А. Попов. – Воронеж : Издат. Дом
Алейниковых, 2003. – 286 с.
36. Поспелов Е.М. Применение картографического метода исследования в топонимике / Е.М. Поспелов // Принципы топонимики. – М., 1964.
37. Поспелов
Е.М.
Топонимика
и
историческая
география
/
Е.М. Поспелов // Топонимика и историческая география. – М., 1976.
38. Поспелов Е.М. Географические названия Московской области. Топонимический словарь/ Е.М. Поспелов. – Астрель, 2008. – 608 с.
39. Прохоров В. А. Вся Воронежская земля: краткий ист.-топоним. словарь / В. А. Прохоров. – Воронеж : центрально-черноземное книжное изд-во,
1973. – 367с.
40. Прохоров В. А. Неровновка / В.А. Прохоров // Коммуна. – 1970. №
134.
79
41. Прохоров В.А. Надпись на карте. Центрально-черноземное книжное изд-в. Воронеж 1977. – 192с.
42. Прохоров В.А. Ревизские сказки как материал для топонимического
исследования / В.А. Прохоров // Топонимика в региональных топонимических исследованиях. – М., 1984.
43. Розенталь Д. Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М.: Просвещение, 1976. –
543 с.
44. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка /
С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова, – М: ИТИ технологии, 4 издание, – 2003. – 944
стр.
45. Самбикин Д.И. Указатель храмовых празднеств в Воронежской губернии / Д.И. Самбикин. – Вып. 1-4. Воронеж. 1884.
46. Семушкин В.А. Гидронимия среднего Дона: номинационный и словообразовательный аспекты / В.А. Семушкин. – Дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 2000. – 140 с.
47. Суперанская А.В., Что такое топонимика? / А.В. Суперанская, –М:
Наука, 1984. – 175 с.
48. Там исток.// Ольховатский вестник. – 2003. 7 июня.
49. Топонимические предания Воронежской области / сост. Е. А. Орлова; под ред. Т. Ф. Пуховой. – Воронеж: ВГУ, 2004. – Вып. 2. – 128 с.
50. Хуторки в степи.// Ольховатский вестник – 2006. 11 июля.
51. Юньев И.С. Беседы о краеведении / И.С. Юньев, – М: Знание, 1996.
– 124 с.
80
Приложение 1. Список населенных пунктов
Ольховатского и Россошанского районов
АЛЕЙНИКОВО (Кривоносово)
АЛЕКСАНДРОВКА (Еретников, Овчинна, Степный)
АНДРИАНОВКА (Нэвэчерявка)
АНЦЕЛОВИЧ
АРТЕМОВО
АРХАНГЕЛЬСКОЕ
АРХИПОВКА
АТАМАНСКИЙ. (Атамановка)
БАБКИ
БЕРЕЗНЯГИ
БЕЩИЙ
БОГОНОСОВО
БОЛЬШИЕ БАЗЫ (Рынок) и МАЛЫЕ БАЗЫ. (Элеватор)
БУГАЕВКА (Бугаивка)
БУДИЩЕВ
ВАКУЛОВКА
ВЕРХНЕЕ КИЕВСКОЕ
ВЕРШИНА
ВИСИЦКИЙ
ВИТКАЛЫ
ВЛАДИМИРОВКА. (Козин)
ВОДЯНОЕ
ВОЛКОДАВ
ВОРОШИЛОВСКИЙ
ВЫСОКИЙ (Высокэ)
ГВОЗДОВКА (Гвоздивка)
81
ГОЛУБАЯ КРИНИЦА
ГРИГОРЬЕВКА
ДЕГТЯРНОЕ
ДОЛГЕНЬКИЙ
ДРОЗДОВО (Дроздовое)
ЕВСТРАТОВКА. (Меженка)
ЕКАТЕРИНОВКА. (Стрижкивка)
ЕЛЕНОВКА. (Молельный)
ЕРЕМИНО (Пэтрэнькы)
ЖИЛИНО.(Пшеничкин)
ЖОХОВО
ЗАБОЛОТОВКА. (Заболотивка)
ЗАГИРЕНКА (Загырянка)
ЗМИЕВЫ ПРУДЫ
ИВАНОВКА
ИВАНЧЕНКОВО
ИГОЛКИН
ИЛОВКА
ИЛЬЮШЕВКА
КАМЕНЕВ
КАРАЯШНИК
КОЛБИНСКОЕ.(Колбинка)
КОЛЕСНИКОВО. (Колисныково)
КОМАРОВО.(Комаровка)
КОННОЕ (Коннэ)
КОПАНАЯ (Копана)
КОПАНИ
КОПАНКИ
КОСТОВО
82
КОТОВКА. (Котовка)
КОШАРНОЕ (Кошарнэ)
КРАВЦОВКА
КРАМАРЕНКОВ
КРАСНЫЙ КУРГАН
КРАСНЫЙ ПАХАРЬ
КРАСНЫЙ ЯР (Ярок)
КРИВАЯ БЕРЕЗА (Крыва Бэрэза)
КРИВОНОСОВО.(Студенка)
КРИНИЧНОЕ
КРЮКОВ (Крюковка)
КУЛАКОВКА
КУЛИШОВКА (Кулишивка)
ЛАНГАВОЕ (Лангавэ)
ЛЕБЕДИКОВ. (Лэбэдыкив)
ЛЕБЕДЬ-СЕРГЕЕВКА
ЛЕГКОДЫМОВКА
ЛЕЩЕНКОВО
ЛИЗИНОВКА. (Маловатскый) (Свынюха)
ЛИМАРЕВ (Новодмитровка, Лымаривка)
ЛОЩИНА
МАЛАЯ МЕЖЕНКА
МАЛЫЙ ЛИМАН
МАРЧЕНКОВКА (Марченкова)
МАРЬЕВКА
МИРОШНИКОВ
МИУС (Мыюс)
МОЛОДЕЖНЫЙ
МОРОЗОВКА
83
НАГОРНОЕ
НАЗАРОВКА (Назаривка)
НАЧАЛО
НЕРОВНОВКА. (Нэрыннивка)
НИЖНИЙ КАРАБУТ
НИКОНОРОВКА
НОВАЯ КАЛИТВА
НОВАЯ МЕЛЬНИЦА
НОВАЯ СОТНЯ (Нова Сотня)
НОВОАЛЕКСЕЕВКА
НОВОКАРАЯШНИК (Вошива)
НОВОМОСКОВСКИЙ
НОВОСЕЛОВКА (Новосэливка)
НОВОСЕЛОВКА
НОВОТРОИЦКИЙ
НОВОХАРЬКОВКА (Самотоивка) (Новохарькивка)
ОЛЬХОВАТКА (Слобода)
П. ЛЕНИНА
ПАВЛОВКА
ПЕРВОМАЙСКИЙ; ПОЛИТОТДЕЛЬСКОЕ
ПЕРВОМАЙСКОЕ
ПЕРЕХОДИНО (Яшнэ)
ПЕРЕЩЕПНОЕ
ПЕСЧАННЫЙ (Пешчаннэ)
ПЕЧЕРСКОЕ – ПОПАСНЫЙ (Попаскы, Бычок, Пэчерьскэ.)
ПИНЧУК
ПОДГОРНОЕ (Мамон)
ПОДДУБНОЕ
ПОДОРОЖНЫЙ
84
ПОПОВКА
Пос. ГОРА
ПОС. РОССОШАНСКОЙ ОПЫТНО-ПЛОДОВОЙ ЯГОДНОЙ
СТАНЦИИ
ПОСЕЛОК КОПЕНКИНА (Кочержино)
ПОСТОЯЛЫЙ (Постояловка)
ПШЕНИЧНЫЙ
РАЙОНОВСКОЕ
РАКОВКА (Ракивка)
РЕМЕЗОВО (Ремезкы)
РОДИНА ГЕРОЯ (Гырлы)
РОССОШАНСКИЙ
РОССОШЬ
РОССЫПНОЕ (Россыпнэ)
РОСТОВЕЦ
РЫБНЫЙ (Рыбнэ)
САЛОВКА. (Саливка)
СЛАВЯНКА
СОБАЧИЙ ХУТОР
СТАРАЯ КАЛИТВА
СТАРАЯ МЕЛЬНИЦА
СТЕПНОЕ. (Стэпна)
СТЕФАНИДОВКА
СТЕЦЕНКОВО
СУББОТИН
СУХАЯ РОССОШЬ
ТЕРНОВКА
ТОПИЛО
УКРАИНСКИЙ
85
ХРЕЩАТИК
ЦАПКОВО
ЦАРЕВСКИЙ
ЦЕНТР
ЧАГАРЫ
ЧЕРНЫШОВКА
ЧЕТВЕРТОЕ (Чэтвэртэ)
ШАПОШНИКОВКА (Шаркиивка)
ШЕКАЛОВКА
ШРАМОВКА
ЮРАСОВКА (Юрасивка)
ЯСЕНОВКА (Ясэнивка)
86
Приложение 2. Методическая разработка
внеклассного мероприятия
Классный час на тему: «Ойконимия Ольховатского района».
Цели: Познакомить учащихся с историей происхождения названий
населенных пунктов Ольховатского района.
Задачи:
– объяснить учащимся сущность понятия ойконимии;
– привести примеры различных вариантов номинации населенных
пунктов;
– показать на примерах, как название может отражать ту или иную географическую или культурологическую (историческую, социокультурную)
особенность населенного пункта.
– предложить произвести анализ отдельных наименований при помощи
словарей.
ХОД УРОКА
I Организационный момент
Слово учителя.
История становления географических названий 7мин
отражает развитие человеческого познания и эволюцию отношения
человека к внешнему миру, естественному, созданному природными
условиями, и социальному, образованному в результате взаимодействия различных общественных институтов. Географические названия появляются на самом раннем этапе развития общества из потребности называть окружающие объекты, ландшафты, угодья, в
процессе их познания человеком, для удобства ориентирования на
местности и из необходимости объяснять друг другу, как ориентироваться.
Эти названия изучает наука – Топонимика. Что это за наука? Давайте запишем.
2мин
87
Топонимика – раздел ономастики – науки об именах собственных,
исследующий географические названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитие и изменение во времени.
Любое географическое название, является топонимом. Приведите
примеры таких названий в нашем районе. (ул Горького, Ольховатка,
Шаркивский Лиман и т.д).
Мне бы хотелось остановиться на названии нашего населенного
пункта – Ольховатка. Что может означать это название? (Ольха, чтонибудь связанное с ольхой).
Давайте разберем слово по составу. Из чего состоит данное слово?
(Корень -ольх-, суффикс -оват-, суффикс -к-, окончание -а).
Корень -ольх- в данном случае несет основную смысловую нагрузку. Основа -ольховатк-, кроме корня, включает в себя еще два суффикса. В данном случае мы имеем дело с существительным, в котором суффикс -оват- служит как раз для присвоения предмету определенного признака. То есть Ольховатка – слобода, (какая?) заросшая ольхой. Флексия -а- традиционно указывает на принадлежность
к женскому роду. Ольховатка была слободой, а не поселком, как
сейчас. Что же такое слобода? Слободой издавна называли селение,
в котором имелась своя церковь. Жителям слободы уменьшали повинности, налоги. Конечно же, каждое из селений пыталось стать
слободой.
Изучением названий населенных пунктов занимается раздел науки
Топонимики, называемый Ойконимией. Давайте запишем определение в тетрадь
Ойконимия – совокупность названий населенных пунктов определенной территории, то есть собственные имена любого поселения, в
том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего
88
двора или дома.
Ойконимия представляет особый интерес для научного исследования. В ней отражаются этапы истории материальной и духовной
культуры создававшего ее народа и проявляются языковые закономерности, в связи с чем ойконимия и представляет интерес для изучения как в качестве историко-географического материала, так и как
лингвистический источник. Объяснить происхождение ойконимов
помогает этимология (происхождение названий). Ойконимы не
только выполняют адресно-указательную роль, они содержат дополнительные сведения. Названия населенных пунктов несут в себе
информацию об истории заселения территории. По историческому
происхождению и по структуре ойконимы представляют уникальное явление.
Беседа с классом.
Скажите, названия каких деревень в нашем районе вы знаете? 18мин
(Большие Базы, Миус, Красный Курган).
Кто-нибудь знает, что такое базы?
Значение слова баз можно найти в украинском языке. Давайте
найдем значение слова в словаре Даля. «Баз – скотный двор, крытый
или некрытый, при доме или за селением».
Владелец этих земель Чертков с 1834 г приступил к строительству в
слободе Ольховатка сахарного завода. Наряду со строительством
завода шло строительство и базов, то есть скотных сараев для помещения рабочих волов и конюшен для лошадей. Всю эту работу
выполняли крепостные люди, а для ухода за скотом и его содержанием были назначены крестьяне, которые были переселены на правый берег реки Черная Калитва, ближе к построенным скотным сараям. Так возникло поселение на берегу реки, названное в то время
89
– поселок Базы. Немного позже строительство разрасталось. Места
для лошадей не хватало. Поэтому началась постройка новых конюшен, неподалеку от старых. Впоследствии это место назовут Малые
Базы, так как помещений для скота здесь было меньше.
Иногда название населенного пункта отражает какую-нибудь природную особенность. Село «Красный Курган» одно из таких мест.
Кто-нибудь из вас был в этом селе? Обращали ли вы внимание на
песок возле села, какого он цвета? Село стоит на холме. Если мы заглянем в словарь В.И.Даля, то увидим, что курган – это холм,
насыпь, либо древнее захоронение.
Слово Миус содержит тюркский корень. Кальмиусской сакмой
называлась дорога татарских набегов на Русь. Называлась она так
по реке Кальмиус, которая протекала вдоль этой дороги.
Краткий вывод и домашнее задание
Географические названия появляются на самом раннем этапе развития общества из потребности называть окружающие объекты, 15мин
ландшафты, угодья, в процессе их познания человеком, для удобства ориентирования на местности и из необходимости объяснять
друг другу, как ориентироваться.
Домашнее задание для всего класса. Подготовить объяснение происхождения одного из ойконимов нашего района. Индивидуальное
задание для трех человек: придумать свои собственные ойконимы и
объяснить в виде небольшого сочинения свой выбор.
3мин
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв