ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
( Н И У
« Б е л Г У » )
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ
ИСТОРИКО-ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПОЭТИКА СКАЗОК А.С. ПУШКИНА
Выпускная квалификационная работа
обучающегося по направлению подготовки
44.03.05 Педагогическое образование,
профиль Русский язык и литература
заочной формы обучения, группы 02031251
Евсюковой Татьяны Сергеевны
Научный руководитель
к.ф.н., доцент
Половнева М. В.
БЕЛГОРОД 2018
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………...4
ГЛАВА 1. СКАЗКА КАК ЖАНР ЛИТЕРАТУРЫ
1.1
Сказка как особый вид художественного произведения……………...12
1.2
Жанровое своеобразие фольклорной сказки…………………………...16
1.3
Характерные черты литературной сказки……………………………...21
ГЛАВА 2. ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ СКАЗОК
А.С. ПУШКИНА
2.1
Фольклорные и литературные особенности сказок А.С. Пушкина
(«Жених», «Сказка о Медведихе», «Сказка о попе и о работнике его Балде»,
«Сказка о рыбаке и рыбке»)…………………………….……………………27
2.1.1 «Сказка о Медведихе» и сказка «Жених» как образцы подлинно
народного стиля………………………………………………………………...27
2.1.2 Близость к традициям устного народного творчества в «Сказке о попе
и о работнике его Балде»...................................................................................32
2.1.3 Фольклорная стилизация «Сказки о рыбаке и рыбке»…......................35
2.2
Авторский замысел и его реализация в сказках А.С. Пушкина
(«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе
Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», «Сказка о мертвой
царевне и о семи богатырях», «Сказка о золотом петушке»)……………..38
2.2.1 Особенности структуры «Сказки о царе Салтане, о сыне его славном и
могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне
Лебеди»…………………………………………………………………………39
2.2.2 Стилистическое своеобразие «Сказки о мертвой царевне и о семи
богатырях»……………………………………………………………………...43
2.2.3 «Сказка
о
золотом
петушке»:
соотношение
реального
и
фантастического…...........................................................................................47
2
ГЛАВА 3. ИЗУЧЕНИЕ СКАЗОК А.С. ПУШКИНА В ШКОЛЕ
3.1
Значение сказок А.С. Пушкина для воспитания школьников…….…51
3.2
Конспект урока по изучению «Сказки о мертвой царевне и о семи
богатырях» в 5 классе………………………….……………………………..56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………….63
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………………………………67
3
ВВЕДЕНИЕ
Уникальная поэтика сказок А.С. Пушкина поражает красотой и
своеобразием авторского стиля, новаторскими идеями и представлением
вечных вопросов бытия в простых жизненных ситуациях.
Исследователи изучают сказки многие десятилетия, находя в них
вдохновение и мотивацию для научных открытий. Каждый из ученых
находит свой ракурс научных изысканий, так как материал сказок
чрезвычайно
богат.
За
годы
монографий,
исследовательских
накопилось
огромное
экспериментальных
число
работ,
научных
биографий
великого поэта, лексикографических сборников, статей, посвященных
творчеству А.С. Пушкина.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных
филологов:
в
области
исследования
теории
жанров
и
сказки
как
художественного произведения. Известным автором научных трудов по
проблемам сказки как жанра является В.П. Аникин. В его работах
поднимаются
вопросы,
касающиеся
жанра
сказки:
ее
определения,
классификации, жанровых особенностей и признаков и т.д. В.П. Аникин во
многих своих работах подчеркивал огромное значение сказочных образов
для воспитания подрастающего поколения. Специфические характеристики
сказки как жанра были выявлены в работах В.Я. Проппа. Л.В. Овчинникова
подробно рассматривает историю развития сказки, анализирует жанровые
признаки
и
трансформации,
соответствии с ее своеобразием.
классифицирует
авторскую
сказку
в
А.И. Никифоров изучал типологические
черты сказок. Сказку как феномен культуры, ее структурные модели и
функции анализирует И.В. Павлютенкова. Поэтикой и переводом русских
народных сказок занимался П.В. Табахьян;
4
в сфере изучения творчества А.С. Пушкина. М.К. Азадовский,
В.Я. Пропп анализировали источники сказок А.С. Пушкина. Д.Н. Медриш
посвятил сказкам А.С. Пушкина более полутора десятков научных работ. Он
занимался поиском циклообразующих признаков, которые могли бы
обосновать
порядок
расположения
сказок
А.С. Пушкина.
Т.В. Зуева
рассматривает сказки А.С. Пушкина в контексте жизни и творчества поэта.
Она показывает значение фольклора, и прежде всего народных волшебных
сказок, для литературных сказок А.С. Пушкина.
Проблема соотношения
пушкинской литературной сказки и фольклорной волновала и В.П. Аникина.
Особенности фольклорной стилизации являются предметом исследования
Б.С. Дыхановой. Проблемами связей сказок А.С. Пушкина с фольклорными
сказками занималась в ходе своего научного
поиска И.А. Лупанова.
В.С. Непомнящий, И.А. Лупанова рассматривали особенности «Сказки о
рыбаке и рыбке».
Творчество А.С. Пушкина многогранно. Оно является объектом
научного исследования уже многие десятилетия. В европейской и
отечественной науке 20-х гг. XX века господствовала сравнительноисторическая парадигма. К данному классическому периоду исследований
творчества
А.С.
Б.В. Томашевского.
Пушкина
Он
является
относится
составителем
научная
первого
деятельность
однотомника
произведений А.С. Пушкина, который вышел в советские годы. Позднее
русский ученый редактировал первое академическое собрание пушкинских
сочинений в 17 томах, которое публиковалось с 1937 по 1949 гг., и являлся
одним из соавторов словаря языка А.С. Пушкина. Научные интересы
Б.В. Томашевского находились в разных литературоведческих областях. Он
является автором монографии «Пушкин. Современные проблемы историколитературного изучения» [Томашевский 1925] и ряда статей, в которых
детально
исследуется
«народность»
творчества
А.С.
Пушкина,
текстологические особенности его произведений.
5
В.Я. Пропп, известный отечественный филолог, не раз посвящал
страницы
своих
фундаментальных
работ
анализу
произведений
А.С. Пушкина: «В истории русской художественной культуры Пушкин был
первым человеком, который от простой крестьянки стал записывать сказки с
полным пониманием всей красоты народной сказки» [Пропп 1984: 68-69].
Исследователь указывает, что А.С. Пушкин восхищался не только красотой и
напевностью формы русской народной сказки, но и ее глубоким смысловым
наполнением. Образы народных сказок пленили поэта еще в детстве,
В.Я. Пропп отмечает, что именно поэтому А.С. Пушкин старался передать их
в своих произведениях, бережно лелея традиции своего народа.
В монографиях В.Я. Проппа изучались многие аспекты сказок
А.С. Пушкина. Одним из таких аспектов является вопрос выявления
источников или прототипов сказок. Ученый предполагал, что сюжет «Сказки
о рыбаке и рыбке» был заимствован из сказок братьев Гримм, и приводил все
основания для того, чтобы доказать, что «Сказка о золотом петушке»
восходит к произведениям В. Ирвинга [Пропп 1984: 70].
Литературовед и фольклорист М.К. Азадовский многие годы своей
жизни посвятил изучению творчества А.С. Пушкина и особенное внимание
уделял
вопросам
об
источниках
сказок.
Впоследствии
статья
М.К. Азадовского «Источники сказок Пушкина» (1936), посвященная данной
тематике, станет научной классикой. В ходе работы с текстами сказок были
получены данные о том, что, возможно, только одна сказка А.С. Пушкина
«Сказка о попе и о работнике его Балде» восходит к произведениям устного
народного творчества. «Все остальные идут из книги, от книжных и
западноевропейских и даже восточных (вернее, принимаемых Пушкиным за
восточные)
источников»
[Азадовский
1936:
138].
М.К.
Азадовский
подчеркивал, что в литературоведении сложилась определенная точка зрения
на источники сказок, но она нуждается в существенной доработке: «Вопрос
об источниках «Сказок» Пушкина должен быть обследован заново. Уже
некоторые прежние исследователи стремились как-то иначе и более широко
6
поставить вопрос о круге источников «Сказок», и, во всяком случае, не
ограничивать его только сферой устных рассказов, выслушанных от няни или
каких-либо других сказителей» [Азадовский 1936: 148]. Используя личные
архивы, письма, воспоминания и научные работы других литературоведов,
М.К. Азадовский доказывает связь сказок А.С. Пушкина с другими
источниками. Так, говоря о «Сказке о рыбаке и рыбке», филолог отмечает,
что «<…> сказка Пушкина выпадает из русской традиции, но всецело
примыкает <…> к традиции западноевропейской. Ближе всего она к сказке
сборника братьев Гримм» [Азадовский 1936: 153]. Посвящая сказкам
А.С. Пушкина множество работ, М.К. Азадовский подводит своеобразный
итог: «В работе над сказками Пушкин шел тем же путем, каким шел во всей
своей литературной деятельности, стремясь овладеть всем богатством
мировой литературы <…> Задачей же его является стремление передать
чуждые
сюжеты
так,
чтобы
они
стали
подлинно-национальными»
[Азадовский 1936: 135].
Проблемами связей сказок различных писателей с фольклорными
сказками занималась в ходе своего научного поиска И.А. Лупанова, ученица
В.Я. Проппа и М.К. Азадовского. Она является автором классического
фундаментального труда «Русская народная сказка в творчестве писателей
первой половины XIX века» [Лупанова 1959]. В начале своего труда
И.А. Лупанова определяет цель научного исследования: «Предлагаемая
монография представляет попытку разработки проблемы литературнофольклорных связей, исходя из истории освоения русской литературой в
целом на протяжении сравнительно небольшого исторического периода
(первой половины XIX века) одного из популярнейших жанров народного
творчества
–
сказки»
[Лупанова
1959:
4].
Исследуя
произведения
А.С. Пушкина, И.А. Лупанова подчеркивала, что связи сюжетов великого
поэта и произведений других писателей, например, В. Ирвинга, имеют
прямые
доказательства:
«Справедливость
мнения
относительно
использования Пушкиным в его работе над сказкой текста новеллы Ирвинга
7
подтверждается и тем, что среди набросков Пушкина имеется отрывок,
известный под произвольным названием «Опыт детского стихотворения» и
восходящий непосредственно к одному месту «Легенды о звездочете»,
являясь его пересказом» [Лупанова 1959: 177-182].
Определенным этапом в исследовании сказок А.С. Пушкина становятся
работы Т.Г. Леоновой. Одним из ее основополагающих трудов считается
работа «Русская литературная сказка XIX века в ее отношении к народной
сказке (поэтическая система жанра в историческом развитии)» [Леонова
1982].
Предлагая
новое
направление
исследований,
Т.Г.
Леонова
формулирует свои цели: «Считаем необходимым рассмотрение сказок
писателей в единстве составляющих их компонентов (народнопоэтических и
собственно авторских) – компонентов двух художественных систем
(фольклорной и литературной), объединенных в произведении в одну
жанровую
систему»
[Леонова
1982:
8].
Анализируя
произведения
фольклорного и литературного жанров, Т.Г. Леонова указывает, что в текстах
важно выделение элементов двух жанров, при этом их разграничение – это
нелегкая задача. Помимо данного факта, автор считает, что исследование
фольклорных и литературных сюжетов должно выполняться с точки зрения
авторского
замысла,
на
фоне
общего
культурологического
и
мировоззренческого контекста. Помимо указанной проблематики, в трудах
Т.Г. Леоновой ставится вопрос о жанрообразующих признаках сказки.
К классическому набору признаков сказки как жанра автор добавляет и
обосновывает выделение еще одного необходимого признака сказки –
образность.
«Условно-фантастическая
образность»,
по
мнению
Т.Г. Леоновой, является жанрообразующим признаком сказки. Основываясь
на таком понимании образности, исследователь предлагает следующее
определение сказки: «Сказка – это эпическое, чаще всего прозаическое
произведение с установкой на вымысел, произведение с фантастическим
сюжетом, условно-фантастической образностью, устойчивой сюжетно-
8
композиционной структурой и ориентированной на слушателя формой
повествования» [Леонова 1982: 87].
Т.В. Зуева, один из исследователей творчества А.С. Пушкина, автор
монографии «Сказки Пушкина» [Зуева 1999], для своих научных работ
выбрала особый ракурс: анализировать сказки на фоне фактического
материала из жизни поэта. На всех этапах жизненного пути, вместе с
поисками своего собственного счастья, русский поэт создавал свои
произведения, в том числе – сказки. В монографии уточняется и
детализируется роль фольклорных традиций, мотивов и сюжетов для
процесса
создания
литературных
сказок
А.С.
«Фольклорные и литературные особенности
Пушкина.
В
статье
сказок А.С. Пушкина»
Т.В. Зуева подробно рассматривает вопрос соотношения народного и
литературного начал в сказках: «Проблема сближения литературы с
фольклором для Пушкина практически вылилась в проблему стиля. Его
«фольклорные опыты» по признаку стиля можно разделить на 2 группы: с
народнопоэтической и с литературной основой. В первых – поэт
приближается к литературе от фольклора, имитируя его; во вторых – была
устремленность к фольклору от литературы» [Зуева 1999: 113]. Далее автор
отмечает: «Укрупнение эпических произведений и, следовательно, развитие
повествовательного начала, привело Пушкина к созданию в 1830-1834 годах
собственно сказок как литературного вида» [Зуева 1999: 114].
Одной из характеристик сказок является их роль и значимость в
процессе воспитания подрастающего поколения. В сказках представлены
ситуации из жизни, содержится глубокая нравственная мораль; они дают
знания о культуре родного народа, его ценностях, традициях и обычаях,
обучая школьников, обогащая и развивая их интеллект. Читая и обсуждая
сказки, ребята постигают морально-этические ценности своего народа.
Сопереживая героям сказок, они учатся добру, взаимопониманию, уважению
к другим людям. В этом и многом другом заключается большой
воспитательный потенциал сказок.
9
Актуальность
дипломной
работы
обусловлена
потребностью
изучения новейших данных, полученных в ходе многолетних исследований
особенностей творчества А.С. Пушкина вообще, и его сказок, в частности;
необходимостью осмысления специфики авторского стиля и поэтики сказок.
Актуальность также определяется возросшим интересом к проблемам
детской литературы в целом и усилением ее роли в процессе воспитания
подрастающего поколения.
Объектом исследования выступают сказки А.С. Пушкина.
Предметом исследования являются особенности поэтики сказок.
Материал исследования представлен текстами сказок А.С. Пушкина:
«Жених», «Сказка о Медведихе», «Сказка о попе и о работнике его Балде»,
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе
Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», «Сказка о рыбаке и
рыбке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о золотом
петушке».
Цель работы – выявить специфические черты поэтики сказок
А.С. Пушкина.
Реализация поставленной цели предполагает решение следующих
задач:
систематизировать научные исследования в области жанрового
разнообразия фольклорной и литературной сказки;
установить своеобразие и авторские черты поэтики сказок
А.С. Пушкина;
провести многоаспектный анализ сказок А.С. Пушкина;
разработать рекомендации по изучению сказок А.С. Пушкина в
школе.
Методы и приемы исследования. Основным методом исследования в
работе является сравнительно-типологический метод.
10
Практическая значимость работы состоит в том, что ее материалы и
основные выводы могут быть использованы при изучении творчества
А.С. Пушкина в школе.
Апробация работы. Основные положения работы были изложены в
докладе «X Международного молодежного научного форума «Белгородский
диалог – 2018: проблемы истории и филологии».
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из
Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка.
Во Введении обосновывается выбор темы исследования, определяется
его
актуальность;
исследования;
указываются
раскрывается
цель
и
задачи,
практическая
объект
значимость;
и
предмет
указывается
теоретическая база и методы исследования.
В
Главе
1.
«Сказка
как
жанр
литературы»
рассматриваются
характерные черты фольклорной и литературной сказок.
В
Главе
2.
«Идейно-художественное
своеобразие
сказок
А.С.
Пушкина» выявляется специфика поэтики его сказок.
В Главе 3. «Изучение сказок А.С. Пушкина в школе» отмечается роль
сказок в процессе гармоничного развития подростков, подчеркивается роль
сказок в этическом и эстетическом воспитании, предлагаются рекомендации
по изучению сказок в школе.
В Заключении подводятся итоги исследования.
11
ГЛАВА 1. СКАЗКА КАК ЖАНР ЛИТЕРАТУРЫ
1.1
Сказка как особый вид художественного произведения
Так как сказка относится к эпическому жанру, ее основными
признаками являются повествовательность и сюжетность. К дополнительным
признакам сказки относятся явно выраженная идея, например, торжества
добра над злом; четкая сюжетная линия; законченность сюжета и
завершенность всех событий и ситуаций.
Сюжет сказки вымышлен. Вымысел является характерной чертой
сказки. В
тексте сказки данный факт подчеркивается различными
формулировками: «Сказка – ложь, да в ней намек, добрым молодцам – урок»,
«Сказка – вся, боле врать уж нельзя». Место действия сказок не определено,
это также подтверждает факт вымысла: «в тридевятом царстве, в тридесятом
государстве». В.Я. Пропп писал: «Сказка есть нарочитая и поэтическая
фикция. Она никогда не выдается за действительность» [Пропп 1976: 87].
Сказка как жанр возникла давно. Точное время ее появления
установить вряд ли возможно. «Предпосылкой создания сказок у каждого
народа
было
разложение
первобытнообщинного
строя
и
упадок
мифологического мировоззрения» [Зуева, Кирдан 2002: 134]. Как правило, по
сказкам можно проследить все этапы становления государства, наиболее
значимые исторические события. В сказках отражена жизнь народа, поэтому,
исследуя сказки, мы изучаем жизнь и культуру народа на разных этапах его
развития.
В начале своего пути сказочный сюжет мог существовать как предание,
передаваемое устно из поколения в поколение. Но, тем не менее,
исследователи русской сказки, занимаясь вопросами ее происхождения,
12
говорят о временах Киевской Руси. Считается, что уже в то время сказка
была популярна и распространена в устной традиции. Литературные
памятники этого периода содержат прямые указания на данный факт.
Отношение наших предков к сказке не было однозначным. Существуют
свидетельства о том, что сказка является любимым видом развлечения людей
всех социальных слоев общества. Помимо этого, некоторые источники
говорят о том, что читать или рассказывать сказку считали нехорошим
занятием. Данные факты свидетельствуют о том, что на историческом этапе
Древней Руси сказка уже постепенно превращается в самостоятельный жанр
и противопоставляется преданию или легенде. В то время устанавливается ее
главная функция: развлечь слушателей вымышленным сюжетом.
Многие исследователи, теоретики жанра сказки, отмечают в сказочных
текстах наличие типологических черт. «В языке народных сказок имеется
традиционная устойчивая народнопоэтическая лексика, выполняющая вместе
с другими средствами поэтики изобразительную функцию» [Табахьян 1978:
34].
Сказка как жанр изучается не одно десятилетие. В научных работах
разных направлений тексты сказки осмысливаются с точки зрения ее
значения, роли и места в соотношении с другими произведениями устного
творчества. К.С. Аксаков подчеркивал: «Между сказками и песнями, по
нашему мнению, лежит резкая черта. Сказка и песня – различны изначала.
Это различие установил сам народ, и нам всего лучше прямо принять то
разделение, которое он сделал в своей литературе. Сказка – складка
(вымысел), а песня – быль, говорит народ, и слова его имеют смысл
глубокий, который объясняется, как скоро обратим внимание на песню и
сказку» [цит. по: Идразова 2014: 42].
Сказка являлась предметом исследований многих ученых, работы
которых сейчас признаны классическими.
В отечественной филологии начало исследования сказки принято
связывать с именем В.Я. Проппа. В его работах были выявлены и описаны
13
специфические характеристики сказки как жанра [Пропп 1984, 1986, 1989,
1999, 2000, 2006]. В монографии «Русская сказка» предложено одно из
детальных и развернутых определений термина «сказка», в котором было
указано, что сказка – это жанр устного творчества, далее подчеркивалось, что
цель сказки состоит не только в развлечении, но и в обучении. Определяя
особенности сюжета, В.Я. Пропп отмечал, что в нем всегда присутствует
необычное событие, которое по своей природе может быть разным: бытовым
и житейским, волшебным или фантастическим [Пропп 1984: 37, 38, 68-69].
В первой половине прошлого века А.И. Никифоров опубликовывает
статью «К вопросу о морфологическом изучении народной сказки»,
посвящённую типологическим чертам сказки. Эта статья становится
классическим научным трудом для всех, кто изучает тексты сказок
[Никифоров 1928: 307]. Анализируя сказки с точки зрения их структуры,
А.И. Никифоров детально описывает «композиционные закономерности
сказки»,
формулирует
законы
ее
построения:
«закон
повторения
динамических элементов сказки в целях замедления и усложнения её
общего хода…Сказка, завершив цепь действий, приуроченных к одному
герою или цели, повторяет ту же цепь, приурочивая к другому герою или
цели и повторяет этот круг два, три и более раз» [Никифоров 1928: 307].
Одно
из
классических
определений
сказки
принадлежит
Э.В. Померанцевой, которая еще в середине предыдущего века определила,
что «народная сказка (или казка, байка, побасенка) – эпическое устное
художественное произведение, преимущественно прозаическое, волшебного,
авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Последний
признак отличает сказку от других жанров устной прозы: сказа, предания и
былички, то есть от рассказов, преподносимых рассказчиком слушателям как
повествование
о
действительно
имевших
место
событиях,
как
бы
маловероятны и фантастичны они иногда ни были» [Померанцева 1956: 32].
Л.И. Тимофеев в «Словаре литературоведческих терминов», давая
определение сказки,
подчеркивает, что
«сказка
–
преимущественно
14
прозаический
художественный
устный
рассказ
фантастического,
авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Термином
«Сказка» называют разнообразные виды устной прозы: рассказы о животных,
волшебные истории, авантюрные повести, сатирические анекдоты. Отсюда –
разнобой в определении специфических жанровых особенностей сказки»
[Тимофеев 1974: 208].
Определение А.И. Никифорова считается в научном мире наиболее
полным: «Сказки – это устные рассказы, бытующие в народе с целью
развлечения, имеющие содержанием необычные в бытовом смысле события
(фантастические, чудесные или житейские) и отличающиеся специальным
композиционно-стилистическим построением» [Никифоров 1928: 36].
Анализу характерных черт сказки посвящены научные работы
Л.А. Мулляр [Мулляр 2006], И.В. Павлютенковой [Павлютенкова 2003].
Авторы, изучая и интерпретируя полученные данные, выделяют особенности
сказки. С их точки
зрения, в сказке всегда присутствуют элементы
повествования. Основная цель сказки, по мнению современных ученых,
полностью совпадает с мнением классиков – это развлечение. Структурная
сторона сказки важна, она имеет свою специфику. Поэтика текстов сказки
отличается своеобразием, многие ее части (зачин, повторы, формулы,
концовки) входят в состав текстов сказки уже несколько столетий. Стиль и
композиция сказки – известны. Именно они относят сказку к определенному
жанру. Тексты сказок отличаются набором художественных средств, которые
приобретают поэтические функции.
Анализируя определения сказок, мы видим, что научные определения
акцентируют наше внимание на том, что это жанр устного творчества,
основанный на вымысле, направленный на развлечение, но всегда несущий в
себе важную идею.
15
1.2
Жанровое своеобразие фольклорной сказки
Знаменитый «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова
предлагает определение, в котором акцент делается на двух аспектах
значения
слова
«сказка»:
«1.
Повествовательное,
обычно
народнопоэтическое, произведение о вымышленных лицах и событиях,
преимущественно с участием волшебных, фантастических сил. 2. Выдумка,
неправда, ложь (разг.)» [Ожегов 1973: 662].
С исторической точки зрения и точки зрения развития жанров,
фольклорная сказка предшествует литературной. В этимологическом словаре
русского языка М. Фасмера находим данные о том, что сам термин
«засвидетельствован не ранее XVII века, до этого – баснь… от глагола
казать» [Фасмер 1971: 630]. Семантика слова «сказка» изменялась со
временем, в начале своего появления в системе русского языка оно
обозначало: «список, описание». Но в текстах XVII-XVIII веков наблюдается
расширение семантики и приобретение словом его современного значения.
Сказка может быть отнесена к фольклорным жанрам, если ее автор
неизвестен, она сложилась как образец устного или письменного народного
творчества.
Фольклорная
повествование о
жизни
сказка
и
–
образец
эпического
жанра,
это
деяниях вымышленных героев, которые
существуют в традициях определенного народа.
Сюжет фольклорной сказки может существовать во множестве
вариантов. Считается, что каждый раз тот, кто устно рассказывает сказку, не
заучивает ее наизусть, а создает ее в процессе рассказа. Это творческий
процесс, поэтому рассказчик может добавить некоторые сюжетные линии,
отступив от оригинала.
Таким образом, фольклорная сказка это – прозаический устный рассказ
о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. Фольклорная сказка
16
имеет три основных общефольклорных признака: устность; коллективность;
анонимность. Именно коллективное начало ценно в фольклорной сказке, так
как, изучая его, мы имеем уникальную возможность исследовать картину
мира народа, которая была распространена в обществе в определенный
исторический период времени. В фольклорной сказке, которая передается в
устной традиции, из поколения в поколение, обнаруживается архаичная
форма мировосприятия и отголоски архаичных ценностных ориентиров.
Стоит отметить, что функции героев в фольклорной сказке устойчивы
и постоянны. Количество главных героев в пределах одной фольклорной
сказки ограничено, как правило, это два-три персонажа. Фольклорная сказка
отличается тем, что часто время в ходе сюжета убыстряется. Читатель не
знает, сколько времени главный герой шел к цели.
Сюжет сказки – наиболее важная ее часть. Он уже не одно десятилетие
является предметом изучения. Сюжетный стержень фольклорной сказки
составляет само действие. На основе сюжетов сказок разрабатывается
классификация их жанровых разновидностей, среди которых выделяют
легендарные и волшебные сказки, сказки о животных и растениях, сказки о
неживой природе и различных предметах, бытовые сказки и сказки об
одураченном черте, сказки-небылицы, докучные и кумулятивные сказки.
Говоря о жанре сказки, мы отмечаем, что часто в тексте одной сказки можно
выделить элементы нескольких жанровых разновидностей.
Основываясь на содержании, исследователи сказок выделяют три типа
сказок: бытовую (анекдотические, новеллистические), волшебную и сказки о
животных. Наиболее древними являются сказки о животных, позже возникли
сказки волшебные и анекдотические, еще позже новеллистические.
Бытовые сказки могут быть социально-бытовыми, новеллистическими
или сатирическими сказками. Сюжеты бытовых сказок взяты из жизни
крестьян. Местом действия сказок является деревня. Герои бытовых сказок,
батраки, деревенские бедняки, солдаты, попадают в различные ситуации, но
17
при этом конфликт всегда строится на противопоставлении жизни бедняков –
батраков и жизни богачей – бар.
Цель бытовых сказок – описать отрицательные черты в характере
человека, в ситуациях показать, почему указанные черты отрицательные и на
их фоне представить положительные черты характера, в основном, ум и
находчивость. В бытовых сказках идеализируются такие черты характера,
как самостоятельность, смелость, которые главный герой проявляет в борьбе
против господ и богатых.
В
состав
группы
бытовых
сказок
входят
сказки-насмешки;
анекдотические сказки; сказки, имеющие сатирическую направленность;
сказки-состязания. Сюжет бытовых сказок основывается на необычных
жизненных ситуациях, возможно появление такого героя, который, не
пользуясь волшебством, побеждает злых антигероев с помощью своей
находчивости и смекалки. В бытовых сказках почти нет чудес, действие
происходит в обычных условиях, но результат может граничить с чудом.
Тексты бытовых сказок характеризуются краткостью. В них нет
сложных
сюжетных
присутствует
большое
линий
и
невероятных
количество
диалогов.
сюжетных
ходов,
зато
Эпитеты,
метафоры
и
поэтические стилистически окрашенные выражения не используются. С
точки зрения структуры бытовые сказки имеют особую специфику: формулы
зачина и концовки сюжета, его продолжения отсутствуют. Сказка может
начинаться прямо с завязки и заканчиваться с последним действием героя,
когда ясна концовка.
Волшебные сказки, в отличие от бытовых, имеют иную цель. Они
создаются для того, чтобы мы всегда восхищались добром и знали, что добро
победит. В основе сюжета волшебных сказок – конфликт добра и зла. В
зависимости от типа конфликта, исследователи различают: героические
сказки, в которых главных герой вступает в бой с волшебной силой и
побеждает ее; социально-классовые сказки показывают неравенство в
обществе, и конфликт строится на борьбе представителей разных его слоев; в
18
основе сюжета семейных сказок лежит конфликт в семье, разрешая который,
главный герой преподносит урок и обучает чему-то важному.
В сюжетной линии волшебных сказок присутствуют черты волшебства:
это могут быть персонажи, ситуации или предметы. Борясь со злом, главный
герой всегда оказывается в ситуации, когда он должен противостоять
волшебным силам. Сюжет волшебных сказок усложнен, присутствуют
несколько сюжетных линий.
В волшебных сказках всегда есть два поколения персонажей: родители
и дети, старшие и младшие братья и сестры. Часто старшее поколение
отсутствует по разным причинам, именно в это время происходит развитие
сюжета и возникает ситуация с чудом. В начале волшебной сказки старшее
поколение куда-либо уезжает, и главный герой обнаруживает какую-либо
потерю. Обязательно присутствует мотив запрета на использование чеголибо или на какие-либо действия. Стараясь исправить ситуацию, главный
герой нарушает запрет – и возникает ситуация использования волшебных
сил, предметов, качеств и т.д. Возникновение беды – это следствие
нарушения запрета. Поэтому, для того чтобы разрешить ситуацию, герой
отправляется в странствие, путешествие, уходя из безопасных стен дома.
Поиск потерянного составляет основную часть сюжета волшебной
сказки. Это процесс странствий, в которых проявляются основные
положительные характеристики героя. Кульминацией процесса является
битва главного героя с силами, которые ему противостоят. Герой делает все
возможное и невозможное, сам истощается и порой находится на грани
жизни и смерти, но обязательно побеждает.
В волшебных сказках битва главного героя может принимать
различные виды ситуаций: сражение, победа смекалкой, решение трудных
невыполнимых задач. Побеждая, герой приобретает гораздо больше, чем
теряет
в
начале
сказки.
Развязка
сказки
наступает
тогда,
когда
противостояние волшебным силам закончено, герой побеждает. При этом
герой всегда молод и красив, покинув родимый дом, он встречается с
19
различными сказочными существами: Кощеем Бессмертным и Бабой Ягой,
Змеем Горынычем и Водяным, русалками и лешим, карликами и великанами.
В процессе странствий герою могут помогать или противостоять силы
природы: Ветер, Солнце, Луна, Месяц. Когда высшие силы помогают
главному герою во время странствий, то часто по ходу действия он получает
волшебные
предметы:
скатерть-самобранку,
ковер-самолет,
шапку-
невидимку и т.д. Главный герой постепенно приобретает невиданную силу,
которая не характерна для простого человека. Он летает и перепрыгивает
моря-океаны, поднимает горы и бросает скалы, добывает мертвую и живую
воду и оживляет принцессу, купается в кипящем молоке и становится
принцем.
Тексты волшебных сказок характеризуются наличием стилистически
окрашенной лексики, множеством метафор, описаний. Сказки о животных
представляют собой особую разновидность сказочного произведения. Герои
данного типа сказок, животные, живут, думают и поступают как люди. В
сказках представлены собирательные образы, которые легко узнаваемы: лиса
– всегда хитрая, заяц – всегда труслив и т.д. Черты характера человека,
особенности его поведения и психики перенесены на животных, изучая
которых, мы понимаем, на чьей стороне правда. Конфликты сказок о
животных воссоздают и показывают в деталях конфликты между людьми.
Сюжет не сложен, но понятен. Главными героями этих сказок могут быть не
только животные, но и рыбы, насекомые и птицы, явления природы и
предметы. Как правило, люди не являются главными героями, они даже если
и присутствуют среди персонажей, то имеют второстепенное значение.
Сказки о животных, по своей цели, граничат с бытовыми сказками. В
них всегда присутствует мораль: надо помогать слабому, тому, кто
нуждается в защите. В характере героев высмеиваются плохие черты, их
недостойные поступки осуждаются. Основной конфликт сюжета – борьба, но
она может быть разной: человек – против зверя; зверь может бороться с
хищником; два хищника вступают в борьбу, при этом один из них наделен
20
характеристиками положительного героя, а второй – отрицательного героя.
Добро всегда побеждает. Часто отличительной чертой сюжета сказок о
животных является особый прием их композиции, в основе которого лежит
обман. Обман может быть основан на различных видах непонимания и
недопонимания: испуг героя, изменение голоса или плохой и коварный совет
отрицательного героя.
1.3
Характерные черты литературной сказки
Литературная сказка – авторское художественное прозаическое или
поэтическое произведение, основанное либо на литературных принципах,
либо сугубо оригинальное. При этом литературная сказка существует в
одном
строго
зафиксированном
варианте.
В
большинстве
своем,
литературные сказки представляют собой образцы произведений в прозе и
повествуют о событиях бытового, волшебного или героического планов.
Сказочный сюжет не связан с историческими событиями и характеризуется
вымышленностью героев и ситуаций.
В литературной сказке наиболее ценным является авторское начало, в
котором выражена точка зрения писателя, его отражение и понимание
реального мира. Анализируя текст литературной сказки, мы постигаем
индивидуальное мировоззрение автора, его систему ценностей. Личное
отношение к реальному миру может быть выражено через стиль сказки, через
ее композицию, оно может быть выявлено в характере героев, в особенностях
их поступков и т.д. Как представитель общества писатель является носителем
ценностей, традиций и морально-этических норм своего социума, поэтому в
литературной сказке также передаются идеи социума в конкретный
исторический период.
21
Так как сюжеты и композиция литературной сказки в значительной
степени подчиняются воле и фантазии автора, то для нее характерно
необычное
начало,
далекое
от
фольклорной
традиции,
больше
напоминающее по жанру произведение реалистического характера. В
литературной сказке и время подчиняется воле фантазии автора. Он может
сделать ход событий быстрым, может замедлить время, растянуть его для
какого-либо события или ситуации. Время может быть остановлено в точке
кульминации.
Для
литературной
фольклору психологизм,
т.е.
сказки
характерен
глубокое
изучение
не
свойственный
внутреннего
мира,
переживаний персонажей, а потому в литературной сказке сильнее выражена
изобразительность, т. е. более подробно, детально и красочно описаны место
действия, события, внешний облик персонажей. В связи с этим образыперсонажи литературной сказки – это не обобщенные собирательные образы,
переходящие из одной фольклорной сказки в другую и имеющие один и тот
же набор качеств и черт характера, а неповторимые, индивидуальные, более
сложные и психологически мотивированные характеры. У героя есть имя и
фамилия, он существует только в мире данной сказки и почти никогда не
встречается в других литературных сказках.
В рамках литературной сказки постоянство функций героя нарушается.
В ходе развития сюжета при определенных обстоятельствах и в необычных
ситуациях
могут
раскрываться
неожиданные
качества
героя,
из
положительного героя он может превратиться в отрицательного персонажа
или наоборот.
Вопрос об определении понятия «литературная сказка» открыт.
Существует множество определений, но единое мнение по поводу того, какое
произведение следует считать литературной сказкой, отсутствует.
Так, Л.В. Овчинникова, являясь автором труда «Русская литературная
сказка XX века: история, классификация, поэтика», упоминает о трудностях
определения литературной сказки: «Понятие «литературной сказки» неточно,
22
так как объединяет разнородные произведения и крайне широким является
толкование
исходного
термина
“сказка”».
В
различных
областях
гуманитарного знания, в обыденной речи под сказкой может пониматься все
что угодно: «от вида (или жанра) устного народного творчества до обычной
лжи» [Овчинникова 2003: 34].
На современном уровне развития науки существует множество
определений литературной сказки, но из-за многоаспектности явления
каждый исследователь делает акцент на каком-то определенном признаке.
Многие исследователи подчеркивают роль вымысла как признака жанра
[Аникин 1977, Баранов 1962, Кравцов 1973, Пропп 1984, Померанцева 1975 и
др.] Развлекательная функция стоит в центре внимания у других
исследователей [Чичеров 1959 и др.]
Часто используется определение из Нового литературного словаря под
редакцией Т.Н. Гурьевой: «Литературная сказка – литературный жанр, в
котором с авторской точки зрения интерпретируется фольклорно-сказочное
начало, а также используются некоторые художественные приемы» [Гурьева
2009: 364].
На наш взгляд, наиболее полным определением литературной сказки
является определение Л.Ю. Брауде: «Литературная сказка – авторское,
художественное прозаическое или поэтическое произведение, основанное
либо на фольклорных принципах, либо сугубо оригинальное; произведение
преимущественно
фантастическое,
волшебное,
рисующее
чудесные
приключения вымышленных и традиционных сказочных героев и в
некоторых случаях ориентированное на детей; произведение, в котором
волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора, служит
отправной точкой характеристики персонажа» [Брауде 1977: 230].
Анализируя определения, мы отмечаем, что в их основу положены три
признака:
развлекательный
аспект,
рассказ
о
волшебных
событиях,
специфичная форма композиции.
23
История зарождения литературной сказки как особого жанра уходит в
древние времена. Так, во II веке н.э. был написан роман «Золотой осел», в
тексте
которого
присутствует
ярко
выраженный
мотив
волшебных
испытаний героя. При этом автор романа, древнеримский писатель Апулей,
подчиняет своему творческому замыслу, который состоит в том, чтобы через
создание ироничного описания событий показать некоторые отрицательные
черты современного ему римского общества, все сказочные повороты
сюжета.
Исследователи признают, что только произведения итальянских
писателей позднего Возрождения стали первыми работами в жанре
литературной сказки, особенно новеллы Дж. Страпарола «Приятные ночи»
[Страпарола 1993]. Итальянский автор XVI в. черпает вдохновение в
фольклорных сюжетах, использует мотивы древнеиндийской прозы, но все
перерабатывает, переосмысливает и создает новеллы с оригинальными
сюжетными линиями и индивидуально-авторскими чертами текста.
Работать в жанре сказки продолжают неаполитанский писатель
Дж. Базиле, французский писатель Шарль Перро, датский сказочник и
драматург Г.Х. Андерсен.
Литературная сказка может быть прозаической, а может быть
стихотворной, при этом стихотворная сказка появляется позже прозаической.
Примером
такой
стихотворной
сказки
являются
произведения
выдающегося русского поэта В.А. Жуковского. В 1831 г. состоялось
«сказочное состязание» Жуковского с Пушкиным, свидетелем которого был
Н.В. Гоголь. В августе-сентябре 1831 г. Жуковский написал «Сказку о царе
Берендее», «Спящую царевну», «Войну мышей и лягушек». В своем
творчестве Жуковский развил традицию сказок, принятую в литературе на
рубеже XVIII-XIX веков. Мир сказок и баллад автора всегда окутан тайной.
В плен этой таинственности и попадает герой произведения, а за ним – и
читатель. Сказки в стихах Жуковского «Ундина» и «Сказка о царе Берендее»
торжественны
и
убедительны
в
своем
замысле
и
воплощении.
24
А такие произведения, как «Кот в сапогах» и «Спящая царевна», являются
переводом на русский язык произведений Шарля Перро и братьев Гримм.
Стихотворные
читателю
интерпретации
познакомиться
с
Жуковского
творчеством
позволили
отечественному
замечательных
зарубежных
сказочников.
В 1834 г. в журнале «Библиотека для чтения», который издавал
О.И. Сенковский, появилась первая часть ставшей впоследствии знаменитой
сказки П.П. Ершова «Конек-Горбунок». В том же году сказка была издана
отдельной книгой. Сказка П.П. Ершова – стихотворное повествовательное
эпическое произведение. Живая устная речь героев как бы рождается на
глазах слушателя или читателя, вплетаясь в речь повествователя. Сказка
пользуется успехом потому, что соединила в своей художественно-речевой
ткани лучшие свойства стихии устной народной словесности. Сказка
развлекает, но, развлекая, и наставляет.
Сказка – отражение реального мира через призму его видения автором.
Писатель, воспринимая и переживая все несовершенство современного ему
мира, описывает его в сказке, анализируя его проблемы и отрицательные
черты. Поэтому, изучая тексты сказок, исследователь получает доступ к
авторскому мировоззрению. Идея сказки воплощается под воздействием
мировоззрения ее автора, в котором выражены не только его собственные
индивидуальные нормы, но и морально-этические комплексы общества, в
котором он живет в определенный исторический момент.
В жанре литературной сказки автор выполняет ряд важных функций,
одна из которых состоит в том, чтобы раскрыть авторское видение мира и
посредством сказки воздействовать на читателя. Стиль сказки, ее язык
напрямую зависят от автора как творца произведения.
Таким образом, сказка как жанр литературы прошла несколько этапов
развития. Созданная в определенный исторический период, в конкретном
обществе, она полностью отражает те социально-исторические события,
которые происходят в нем. Автор принадлежит своему времени, он воспитан
25
в стиле данного времени, несет идеалы
этого времени и черты
господствующих эстетических направлений. Все это отражается в текстах его
произведений.
Литературная и фольклорная сказки различаются по следующим
параметрам: по происхождению – литературная сказка создается одним
конкретным автором, фольклорная же является результатом коллективного
творчества; по форме повествования – литературная сказка существует
только в письменной форме, в одном строго зафиксированном варианте,
фольклорная изменяется даже тогда, когда она пересказывается одним и тем
же рассказчиком; по содержанию литературная сказка характеризуется
большим разнообразием сюжетов, указывающих на ее связь с реальной
действительностью; по композиции она характеризуется менее строгими
правилами построения, нежели фольклорная сказка; по объему литературная
сказка может быть как короткой, так и довольно длинной, тогда как
фольклорная сказка, как правило, всегда короткая.
26
ГЛАВА 2. ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ СКАЗОК
А.С. ПУШКИНА
2.1
Фольклорные и литературные особенности сказок А.С. Пушкина
(«Жених», «Сказка о Медведихе», «Сказка о попе и о работнике его
Балде», «Сказка о рыбаке и рыбке»)
2.1.1 Сказка «Сказка о Медведихе» и сказка «Жених» как образцы
подлинно народного стиля
В период с 1825 по 1834 годы были написаны семь знаменитых сказок:
«Жених», неоконченная «Сказка о медведихе», «Сказка о попе и о работнике
его Балде», «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре
князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», «Сказка о
рыбаке и рыбке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о
золотом петушке».
Из семи сказок писателя шесть сказок условно можно разделить на две
группы. В первую группу отнесены «Жених», «Сказка о медведихе», «Сказка
о попе и о работнике его Балде» и «Сказка о рыбаке и рыбке».
Отличительной чертой этих сказок является тот факт, что А.С. Пушкин
стремился передать не только дух творчества народа, но и фольклорные
формы стихосложения. Именно поэтому в этих сказках мы встречаем
просторечные
формы,
строки
из
песен,
пословицы
и
поговорки.
Экспериментируя, поэт пишет эти сказки, следуя фольклорному стилю,
используя народный стих.
Вторую группу составляют сказки «О царе Салтане, о сыне его славном
и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне
Лебеди», «О мертвой царевне и о семи богатырях» и «О золотом петушке».
27
Их стиль олитературен, но по общему настрою, сюжетам и образам они
полностью сохраняют характер фольклорных произведений.
С детства слушая сказки Арины Родионовны и изучая затем
фольклорные сказки, А.С. Пушкин понимал, что почти все сюжеты
переходят из сказки в сказку и восходят к глубокой древности, передаваемые
из уст в уста, бережно сохраненные памятью русского народа. В своем
творчестве великий поэт черпал вдохновение не только в богатой
фольклорной традиции родного русского народа, но и других народов. При
этом, используя сюжеты фольклора других народов, он превращал их в
истинно русские произведения, близкие духу русского народа.
Пушкинские строки, когда-то вырезанные цензором: «Сказка ложь, да
в ней намек, добрым молодцам урок» сейчас стали одними из самых
знаменитых и узнаваемых. Эти строки говорят нам о том, что сказки имеют
глубинный смысл и содержат важные морально-этические, воспитательные
моменты, повествуя о жизни наших предков. В.С. Непомнящий отметил, что
«сказка превращается в притчу о преходящем и вечном» [Непомнящий 1987:
211]. Символика сказок безгранична, множество смыслов скрыты, они не
лежат на поверхности. Чтобы понять эти смыслы, необходимо иметь
обширные знания о древних обычаях и преданиях, традициях и обрядах.
Так как наше исследование посвящено изучению поэтики сказок
А.С. Пушкина, необходимо определиться с границами понятия «поэтика» и
объектом ее изучения.
Так, поэтика – «наука о строении литературных произведений и
системе эстетических средств, в них используемых» [Гаспаров 1987: 295].
Объектом изучения поэтики является художественная литература. К
основным способам изучения относят описание и классификацию явлений, а
также их истолкование. Поэтика состоит из следующих разделов:
1)
общая поэтика исследует способы художественного воплощения
замысла писателя и законы сочетания этих способов в зависимости от жанра,
литературного вида и рода;
28
2)
описательная поэтика ставит своей целью воссоздание того пути
от замысла к окончательному тексту, благодаря которому исследователь
может полностью проникнуть в авторский замысел. При этом разные уровни
и части произведения рассматриваются как
единое целое; то есть
описательная поэтика исследует особенности определенных произведений
конкретных авторов, а также периодов и направлений;
3)
историческая
поэтика
изучает
развитие
как
отдельных
художественных приемов (эпитеты, метафоры, рифмы и т.д.) и категорий
(художественное время, пространство и т.д.), так и целых систем приемов и
категорий, свойственных той или иной эпохе [Гаспаров 1987: 295-296].
В данной работе мы обращаемся к описательной поэтике, так как
предметом нашего изучения является идейно-художественное своеобразие
сказок А.С. Пушкина.
Сказка «Жених» была создана 30 июля 1825 года и опубликована в
«Московском вестнике» в 1827 году. При публикации писатель дал
подзаголовок:
«Простонародная
сказка».
Сказка
написана
балладной
строфой. По мнению литературоведов, источником для создания «Жениха»
стала сказка братьев Гримм «Жених-разбойник». Однако А.С. Пушкин
изменил сказку на русский лад, придал ей характерный русский народный
стиль.
К признакам баллады, кроме строфы, относятся также элементы
драматической формы. Диалог в романтических балладах несет функцию
эмоционального украшения. А.С. Пушкин, сохраняя традиционную для
баллады форму вводного диалога (разговор Наташи с женихом на свадебном
пире), наделяет ее другой функцией. В сказке «Жених» диалог интенсивно
развивает динамику сюжета (раскрытие тайны).
В сказке А.С. Пушкина большое место занимают повторы, причем
функция их является фольклорной. Именно повторы придают «Жениху»
характер сказки:
29
1)
И долго приступали,
И отступились, наконец [Пушкин 1985: 595].
2)
Опять румяна, весела,
Опять пошла с сестрами. . . [Там же].
3) Раз у тесовых у ворот [Там же].
4)
И статный, и проворный,
Не вздорный, не зазорный [Пушкин 1985: 596].
5)
И лисью шубу, и жемчуг,
И перстни золотые,
И платья парчевые [Там же].
6)
Не век девицей вековать
Не всё касатке распевать [Там же].
7)
Не пьет, не ест, не служит [Пушкин 1985: 597].
Данные примеры представляют собой стилизацию под народные
пословицы и поговорки; а повторы эту стилизацию усиливают.
Мотив
сна
Наташи
является
«романтически-оформленным
использованием народной сказки» [Азадовский 1937: 181]. Таким образом,
сновидение выступает в сказке замаскированной формой изложения
реального события (сказочный мотив).
Фольклорная направленность «Жениха» объясняется тем, что в основу
сюжета положена народная сказка-новелла. Неправдоподобный мотив
прихода девушки в гости к разбойникам по их приглашению заменяется у
поэта более правдоподобным: девушка заблудилась.
А.С. Пушкин, используя характерные для сказки мотивы (отец хочет
выдать дочь замуж); мотив сватовства (дается характеристика жениха);
мотив посещения
девушкой
дома жениха;
мотив
свадебного
пира
(отсутствующий в народных сказках); рассказ невесты о сне; мотив суда и
поимки разбойника), перерабатывает сюжет сказки братьев Гримм в духе
русской народности. Невеста – дочь купца, сватовство жениха происходит
30
при помощи свахи, комната – русская изба, героиня прячется за печку, 12
разбойников (число, распространенное в русских сказках).
Писатель использует в тексте большое количество фольклорных
образов и выражений: обрядовая прибаутка свахи, образ невесты-птички,
традиционный обрядовый подарок – шуба, обрядовая сторона пира.
Толкуется и сон Наташи в духе народных верований: «Знать жить тебе
богато» [Пушкин 1985: 598].
«Сказка о Медведихе» – неоконченная сказка А.С. Пушкина, была
написана осенью 1830 г. в Болдине и напечатана в 1855 г. Представляет
собой образец подлинно народного стиля и приближается к народной песне
или причитанию. Но вместе с тем герои показаны в традициях сказочного
животного эпоса.
А.С. Пушкин употребляет в тексте слово «медведиха», имея в виду
«жену медведя». Медведиха выходит на прогулку как счастливая хозяйка
состоятельного
семейства,
как
мать,
гордящаяся
своими
детьми.
Аллегорический план данного образа восходит к народному идеалу
человеческого счастья. Мужик с рогатиной убивает медведиху и дарит своей
жене шкуру и трех медвежат. Медведь узнает о случившемся и сокрушается.
Аллегоричность его образа связана с народным представлением о горе. Эти
контрастные
образы,
сливающиеся
с
традиционным
фольклорным
сознанием, и создают художественную целостность сказки. К медведюбоярину приходят звери: волк-дворянин, бобр-торговый гость, ласточкадворяночка, белочка-княгинечка, лисица-подъячиха и казначеиха, скоморохгорностаюшка,
байбак-игумен,
зайка-смерд,
целовальник-еж,
символизирующие общественный строй. На этом сказка обрывается.
Таким образом, использование повторов, стилизация под народные
пословицы и поговорки, характерные мотивы, фольклорные образы и их
аллегоричность свидетельствуют о том, что обе сказки являются образцами
подлинно русского народного стиля.
31
2.1.2 Близость к традициям устного народного творчества в «Сказке о
попе и о работнике его Балде»
«Сказка о попе и о работнике его Балде» была написана в Болдине 13
сентября 1830 года и при жизни поэта напечатана не была. В основе
пушкинской сказки лежит фольклорная запись бытовой сатирической
народной сказки, сделанная поэтом в Михайловском. Сатирическая
направленность «Сказке о попе и о работнике его Балде» стала причиной
запрета на ее публикацию (впервые она была опубликована В.А. Жуковским
под названием «Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике его Балде» в
1840 году). Сюжет сказки восходит к двум фольклорным сюжетам: о хозяине
и работнике и о соревновании простого мужика с чертом. Как правило, в
фольклоре это сюжеты разных произведений. В основе двух сюжетов лежит
обман. Для первого сюжета – это обманный договор. Для второго – это
обманное состязание.
Так как в сказке присутствуют два сюжета, поэтому ее композиция
трактуется как сюжет в сюжете. Первый сюжет: поп и Балда – сквозной. Он
разворачивается с начала произведения и до его конца. Второй сюжет –
подчиненный: Балда и черти.
В сказке поп и его работник – два собирательных образа, которые
являются носителями определенных функций. Вся сказка строится на
противопоставлении двух персонажей и их характеров.
Сюжет о жадном попе и перехитрившем и наказавшем его батраке
очень известен в 15-ти народных сказках. А.С. Пушкин, обработав свою
сказку, усилил социальный смысл и очистил ее от всего лишнего. Он
исключил, например, эпизод о том, как Балда вылечил одержимую
бесом царскую дочь, убрал сцену привода Балдой из леса к попу
медведя, говорящую о необыкновенной физической силе Балды. Поэт
сохранил только рассказ о собирании оброка с чертей в пользу попа.
32
Пушкин углубил образ работника Балды, подчеркнув не только его
хитрость и ум, но и трудолюбие («работает за семерых»), уменье
заслужить любовь всех окружающих (кроме попа).
«Сказка написана народным, так называемым «раешным» стихом.
Текст распадается на резко отделенные двустишия, лишенные какого-либо
стихотворного размера, но связанные внутри четкой рифмой и нередко
параллелизмом построения. Этот грубоватый, отрывистый по своему
характеру стих Пушкин с величайшим мастерством применяет для плавного
повествования сказки» [Бонди 1983: 215]. Сохранен народный стиль речи,
характерный для оригинала сказки, рассказанной Ариной Родионовной.
Считается, что некоторые фразы полностью взяты из няниного оригинала:
Навстречу ему Балда
Идет, сам не зная куда [Пушкин 1985: 600].
– «Да вот веревкой хочу море морщить,
Да вас, проклятое племя, корчить» [Пушкин 1985: 601].
В сказке присутствуют все композиционные атрибуты сказки.
Используется традиционный зачин.
Жил был поп,
Толоконный лоб [Пушкин 1985: 600].
Сказка заканчивается кульминацией, в которой приводится ее основная
мораль:
А с третьего щелка
Вышибло ум у старика.
А Балда приговаривал с укоризной:
«Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной» [Пушкин 1985: 604].
При переделке сказки поэт сохранил прозвища персонажей (оба
одинаково названы: слово «балда», как и словосочетание «толоконный лоб»,
означают дурак) и речь, наполненную балагурными рифмами («по лбу» –
«полбу», «ладно» – «накладно»), но отказался от многих проделок хитрого
работника и от карикатурной обрисовки персонажей. Прямолинейный
33
социальный антагонизм фольклорной бытовой сатирической сказки сильно
видоизменяется: в каждом персонаже А.С. Пушкин видит не только
традиционный социальный тип, но и, прежде всего, личность. Так, Балда
предстает перед нами и как тип социального бунтаря, и как человек с
определенной психологией. Поп, как и полагается хозяину, плутоват, жаден и
вместе с тем простодушен, очеловечен и достоин некоторого сочувствия и
сожаления.
Сказку о Балде исследователь М.К. Азадовский называл «социальноострой, сатирической» [Азадовский 1938: 58].
Эта точка зрения стала
общепринятой в советское время. В 1959 году в монографии, в известном
смысле подводящей итоги изучения народной сказки в творчестве русских
писателей первой половины XIX века, И. Лупанова отмечала: «"Сказка о
попе и о работнике его Балде" сразу же обращает на себя внимание
социальным характером самого конфликта, положенного в её основу. <...>
Объект сатирического осмеяния этих сказок – жадный, корыстолюбивый
поп-эксплуататор, все помыслы которого направлены на то, чтоб как можно
дешевле заплатить за рабочую силу и как можно больше из неё выжать.
Именно таков "поп-толоконный лоб" у Пушкина. Ему нужен работник,
который был бы одновременно "повар, конюх и плотник" и обошёлся вместе
с тем как можно дешевле» [Лупанова 1959: 179-180]. Современные
исследователи почти не говорят о сатирическом смысле сказки, но
указывают на её театральность [Медриш 1992: 95], «весёлость» и «юмор»
[Непомнящий 1987: 243]. В. Сдобнов называет демонологию «Сказки о попе
и о работнике его Балде» «шутливой» [Сдобнов 2002: 238].
Таким образом, «Сказка о попе и о работнике его Балде» близка к
традициям устного народного творчества, но уже
видоизменена и
переосмыслена А.С. Пушкиным, главная задача которого показать человека с
определенной психологией, положительными и отрицательными качествами,
отказаться от прямолинейной карикатурной обрисовки персонажей.
34
2.1.3 Фольклорная стилизация «Сказки о рыбаке и рыбке»
«Сказка о рыбаке и рыбке» написана А.С. Пушкиным в октябре 1833
года и впервые напечатана в 1835 году в журнале «Библиотека для чтения».
Вопрос об источниках пушкинской «Сказки о рыбаке и рыбке»
представляется спорным, причем среди источников в разные годы
обозначались сказка «Золотая рыбка» из сборника А.Н. Афанасьева, сказка
«Рыбак и его жена» из сборника братьев Гримм, ее французские, польские,
шведские, чехословацкие параллели, переложение гриммовской сказки
Е.Б. Кульман с тем же названием «Рыбак и его жена», рассматривалась
опровергнутая Л.Н. Майковым и Н.Ф. Сумцовым версия о передаче Пушкину
сюжета произведения В.И. Далем. С.А. Шульц выдвинула гипотезу, не
получившую научного подтверждения, о связи пушкинской сказки с XXI
идиллией Феокрита «Рыбаки», повествующей о двух бедных стариках, один
из которых увидел во сне, как он поймал золотую рыбу, получив тем самым
надежду на благополучие и богатство [Шульц 2002].
А.С. Пушкина привлекли возможности национальной интерпретации
сюжета немецкой сказки. У А.С. Пушкина развитие сюжета связано с
чудесной рыбкой, образ которой, однако, видоизменяется. Если у братьев
Гримм чудеса совершает камбала-рыба, которая является очарованным
принцем, у Е.Б.Кульман – «плотвица, заколдованный князь» (образ, близкий
гриммовскому), то у А.С. Пушкина – золотая рыбка; при этом русский поэт
убирает колдовство и наделяет свою рыбку способностью «молвить
человечьим голосом».
Как
отмечает
И.Г. Минералова,
«немецкая
сказка
рассказывает
историю рыбака и его жены, которая старухой не называется. Старуха из
сказки Пушкина не есть только и столько указание на возраст, сколько
стилизация фольклорного начала русских сказок» [Минералова 2002: 82].
Конфликт в немецкой сказке также имеет другие акценты. Это конфликт
35
внутрисемейный. Как указывают исследователи, муж в немецкой сказке не
просто заодно с женой, он одновременно испытывает «неловкость» перед
волшебной рыбой.
Использует А.С. Пушкин и характерный сказочный зачин: «Жил
старик со своею старухой…» [Пушкин 1985: 629]. Композиция сказки
А.С. Пушкина выражена двумя важными элементами − экспозицией (старик
выловил золотую рыбку, которая просит отпустить ее, и обещает за это
выполнить любое его желание) и повторяющимся мотивом (рыбка выполняет
желания старухи, кроме последнего, после чего забирает все, что подарила
раньше).
Своеобразно раскрывается А.С. Пушкиным тема жилища, которое
становится показателем общественного статуса старухи: ветхая землянка –
изба со светелкой – высокий терем – царские палаты – землянка.
В отличие от кульмановской сказки, которая сохраняет гриммовскую
оппозицию «рыбак – жена», у Пушкина развивается и углубляется антитеза
«старик
–
старуха»,
приобретающая
сатирическую
направленность.
Неуемная жадность старухи трагична, а её отношение к старику, которому
она всем обязана, изображается саркастически, при этом, простодушная
покорность старика вызывает чувство обиды. Таким образом, мотив
издевательства над стариком полностью принадлежит А.С. Пушкину, и это
составляет основу сказки.
Хождения старика к рыбке представляют собой круг, из которого нет
выхода и спасения. Этот повтор – один из самых частотных художественных
приемов фольклорных произведений. Прием повтора сочетается с другим
приемом фольклорных сказок – нарастанием.
Мотив нарастающего недовольства рыбки соотносится с мотивом
усиления
морского
волнения,
совершенно
несвойственным
русским
вариантам сказок. А.С. Пушкин точно воссоздает гриммовские картины
волнующегося моря: «помутилося синее море» [Пушкин 1985: 630] –
«помутилося море, потемнело» [Гримм 1987: 241]; «неспокойно синее море,
36
почернело синее море» [Пушкин 1985:
631-632] – «взволновалось море,
почернело, стало темным-темно» [Гримм 1987: 242]; «на море черная буря:
так и вздулись сердитые волны, так и ходят, так воем и воют» [Пушкин 1985:
633] – «бушевала буря, все шумело и ревело» [Гримм 1987: 243]. Следуя
традициям русской народной сказки, А.С. Пушкин вводит новый постоянный
эпитет – «синее море». По мнению Г. П. Макогоненко, у А.С. Пушкина
изменение моря как «извечной свободной стихии», неподвластной человеку,
предстает как «объективная реальность» [Макогоненко 1982: 141]. По
мнению исследователя Б.С. Дыхановой, «старик, покорный чужой воле,
снова и снова возвращается на границу «своего» и «чужого» пространства, не
внемля грозным предупреждениям «синего моря». Личное бескорыстие
уступает назойливости,
доброта оборачивается
бесхарактерностью, а
терпимость – тупой покорностью чужой воле» [Дыханова 2014: 132].
А.С. Пушкин в своей сказке достигает кульминации в рамках
социально-сатирической направленности, потому неистовым желанием
ненасытной старухи является свобода золотой рыбки. Сюжетообразующим
лицом, несомненно, является старуха, чьи требования строго озвучиваются
стариком. Но, на самом деле, не старуха ведет сюжетное действие, а старик,
ведь именно на его просьбы откликается золотая рыбка, а значит, и его вина
в случившемся не меньше, чем вина старухи. Ведь не случайно оба остаются
у разбитого корыта. Таким образом, у А.С. Пушкина чудесные события
выявляют основные стороны народного характера, соединяющего вместе с
покорностью и терпением тягу к безграничной воле.
Стоит также отметить, что у А.С. Пушкина сюжет упрощается, и
сказочные мотивы наполняются лирическим содержанием. На первый план
выходит не сюжет, а общее лирическое движение, характеры и картины.
«Сказка о рыбаке и рыбке» является пушкинским вариантом широко
распространенной в поэзии разных народов сказки о старухе, получившей
наказание за свое стремление к богатству и власти. По мнению
И.Г. Минераловой, «золотая рыбка – «критерий» справедливости, благодаря
37
которому, в конце концов, приобретают полную ясность и определенность
все человеческие качества: достоинство и спесь, терпение и ненасытная
жадность, сострадание к тяжкому кресту безмерной «сказочной» власти и
порицание человеческой гордыни» [Минералова 2002: 85].
.Писатель
видоизменяет сказку и наполняет ее новым идейным смыслом. Пушкин
поднимает проблему социального неравенства и социального угнетения
равного равным. По мнению Б.С. Дыхановой, «в образной модели сказочного
условного мира воплотились гипотетические последствия политической
доктрины декабристов, убежденных, что отмена крепостного права снизу и
установление равенства сословий приведут к народному благоденствию»
[Дыханова 2014: 132].
Таким образом, пушкинская сказка, с одной стороны, это стилизация
народной сказки, где волшебное и сатирическое существуют бок о бок, где
наказываются человеческие пороки, а добродетели побеждают, но это и
философская, опирающаяся на мудрость устной народной словесности
притча о человеке и его счастье, о пути к нему (рыбак, ловец, «охотник» – и
его «добыча»), «о «промысле» человеческом и Промысле Божьем, – о месте
русского человека и его души в беспредельной жизни «от корыта» (быта) до
бескрайнего моря-окияна-мироздания (бытия)» [Минералова 2002: 85].
Именно так преобразует А.С. Пушкин повторяющийся фольклорный сюжет.
2.2.
Авторский замысел и его реализация в сказках А.С. Пушкина
(«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе
Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», «Сказка о
мертвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о золотом петушке»)
38
2.2.1 Особенности структуры «Сказки о царе Салтане, о сыне его
славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной
царевне Лебеди»
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе
Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» была написана в 1831
году и издана в 1832 году. Как отмечает И.Г. Минералова, «эта сказка
впитала в себя все наиболее существенные звенья народной волшебной
сказки. Она прекрасный образец идеального мира, который как ключевые
ценности утверждает идеи дома, любви, семьи. Эти три составляющие
идеального мира даются через образы архетипические, востребованные
прапамятью каждого славянина» [Минералова 2002: 78-79].
В основе сюжета сказки лежит история женитьбы царя Салтана и
рождения его сына, князя Гвидона, который из-за козней тёток попадает на
остров и встречает там царевну Лебедь, с её помощью он становится
могущественным владыкой и воссоединяется с отцом.
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе
Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» представляет собой
вольную обработку русской народной сказки. А.С. Пушкин изменял и
дополнял сюжет, сохраняя народный характер содержания.
Традиционный для народной сказки зачин отсутствует, действие
начинается с указания на время, место действия героев: «Три девицы под
окном / Пряли поздно вечерком…» [Пушкин, 1985: 606].
Троекратный повтор событий, характерный для народной сказки,
соблюдается и А.С. Пушкиным: три раза царевна Лебедь превращает
царевича Гвидона в муху, в комара и в шмеля. Волшебные события и
волшебные герои – структурная основа сказки: чудесное спасение царицы
с
сыном,
возникновение
на
острове
чудного
города
Гвидона,
39
превращение Лебеди в Прекрасную девушку, тридцать три богатыря с
дядькой Черномором, белка. Волшебные превращения также призваны
раскрыть гуманистические идеи сказок. Превращение лебедя в прекрасную
девушку, например, выражает победу любви над волшебными чарами.
Авторская оценка по отношению к героям дается в особых
характеристиках, используемых наряду с фольклорными эпитетами: славный
царь, хмельной гонец, Лебедь бедняжка.
Сказочный сюжет развивается очень динамично. Подслушав разговор
трех девиц, «царь недолго собирался, в тот же вечер обвенчался» [Пушкин
1985: 607]. Когда дитя-царевич покидает бочку, он уже становится «могучим
избавителем» прекрасной Лебеди. Наутро его уже нарекают князем
Гвидоном.
Структура сказки «отличается предельной жанровой насыщенностью.
«"Царь Салтан" – сказка вдвойне, причем эта сдвоенность выступает как
основной структурообразующий принцип: слиты два фольклорных сюжета:
один – о невинно гонимой жене, другой – о вещей деве, способствующей
победе своего суженого. Пушкинская сказка повествует и о том, как царь
Салтан потерял, а затем нашел жену и сына, и о том, как юный Гвидон
встретил царевну-лебедь, свою суженую. В результате радость умножается
на радость» [Медриш Д.Н. От двойной сказки – к антисказке (сказки
Пушкина как цикл) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://febweb.ru/feb/push]. Необходимо отметить, что принцип удвоения, который
используется в построении сюжета в целом, реализуется и в построении
отдельных образов, поступков героев (например, гонца), упоминаний белки
и т. д.
Важно также отметить, что в этой сказке писатель воплотил свой идеал
семьи. По мнению И.Г. Минераловой, «лебедь белая плывет» – «в этом
образе не только царственность, по и чистота, и сопричастность к
божественному непостижимому целому, универсуму (вспомним символику
образа моря-Океана в традиции устной народной словесности), она «дитя»
40
Океана; красота царевны оказывается красотой выстраданной (злое
колдовство может быть и должно быть побеждено Любовью)» [Минералова
2002: 80]. В царевне Лебедь А.С. Пушкин воссоздает образ идеальной
женщины, прибегая к песенным мотивам:
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит;
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит [Пушкин 1985: 624].
Воплощает нравственные ценности и царевич Гвидон, мудрый
правитель острова Буяна, который скучает по отцу, стремится к нему и
добивается справедливости. Как отмечает И.Г. Минералова, «выстрадавший
вместе с матерью жизнь грядущую, князь Гвидон представляет собой
своеобразное триединство достоинств: человека земного, хозяина дома,
государственной власти»» [Минералова 2002: 80].
Идеал властителя, по Пушкину, который базируется на народной
традиции, есть природное, унаследованное, соединенное с умом, добытое
трудом и наполненное душевно. «В любой точке повествования князь Гвидон
и дитя, сын, и богатырь со всей, сопутствующей «богатырскому»
семантикой» [Минералова 2002: 80].
Необходимо отметить, что доброму человеку содействуют земные и
небесные силы, природные стихии:
Ты, волна моя, волна!
Ты гульлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Подымаешь корабли —
Не губи ты нашу душу:
41
Выплесни ты нас на сушу! [Пушкин 1985: 609].
Повествование, как и в народной сказке, А.С. Пушкин то убыстряет, то
замедляет, широко вводя повторы общих мест в описании приезда гостей,
чудес, сначала «в свете», а потом на острове Буяне.
Широко использует поэт в сказке и прием параллелизма, восходящий к
фольклорной поэзии:
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит [Пушкин 1985: 613].
На двойном параллелизме построено четверостишие:
В синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут;
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет [Пушкин 1985: 609].
Таким образом, «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем
богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»
А.С. Пушкина воплощает собой народный дух, но из народной она
превращается в литературную сказку. Поэт привносит в сказку авторский
лиризм, свои душевные переживания. В центре сказки А.С. Пушкина
находится мысль о семье и о человечестве как братской семье. Эта идея
находит разрешение в лирико-психологическом плане: характеры сказки
разработаны в психологическом ключе. Персонажи не лишены сказочной
героичности, но вместе с тем, как люди, слабы и имеют грехи. Сказочночудесное в них соединяется с бытовым, домашним, прозаическим. Смысл
пушкинского отношения к сказочным чудесам заключается в том, чтобы
обычные человеческие чувства и отношения были возвышены до волшебного
сказочного чуда.
42
2.2.2 Стилистическое своеобразие «Сказки о мертвой царевне и о семи
богатырях»
«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» была написана осенью
1833 года в Болдине. По мнению В.С. Непомнящего, «сказка о мертвой
царевне» начинается смертью любящей и приходом себялюбивой женщины,
а кончается возрождением семьи, торжеством идеала кроткой красоты,
любви и верности» [Непомнящий 1983: 158].
Основой «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» стала
народная сказка, рассказанная няней в Михайловском и записанная
впоследствии А.С. Пушкиным. В ней воплощается международный сюжет о
падчерице, которая награждается за добродетель. Пушкинская сказка, в
основном, сохраняет ключевые моменты няниной сказки: царевна, найдя
пустой дом, убирает его, богатыри приглашают гостя жить с ними, произнося
фразу, сохраненную Пушкиным:
«<…>Коль ты старый человек,
Дядей будешь нам навек.
Коли парень ты румяный,
Братец будешь нам названый.
Коль старушка, будь нам мать,
Так и станем величать.
Коли красная девица,
Будь нам милая сестрица» [Пушкин 1985: 638].
Однако в няниной сказке царевна не имеет жениха, царевич
«влюбляется в ее труп». Эпизоды с Елисеем также введены поэтом, собаки в
записи только упоминаются, а в пушкинской сказке подробно развернут
эпизод с псом, показывающий кротость и нежность царевны. Таким образом,
связь с русской сказкой прослеживается на сюжетном уровне.
43
Источником
сказки
послужил
и
западноевропейский
вариант.
Подобный сюжет в своих сказках использовали Братья Гримм («Белоснежка
и семь гномов»), Шарль Перро («Спящая красавица»), В.А. Жуковский
(«Спящая царевна»). В русских сказках мотив соперничества из-за красоты
или совсем не развит, или развит слабо. Например, в сказке братьев Гримм
подчеркивается красота героини, и значительное внимание уделяется зависти
мачехи, обладающей волшебным зеркальцем; развиваются важные мотивы:
мачеха приказывает слугам убить героиню, которую слуга уводит в лес, но
щадит; поиски героини мачехой и попытка умертвить ее с помощью
отравленного пояса, гребня и яблока. В европейскую сказку введены карлики
(или разбойники), приютившие Белоснежку в своем доме; они кладут
мертвую девушку в стеклянный гроб, который находит королевский сын. Он
пробуждает девушку к жизни, и мачеха получает заслуженное наказание. Эта
схема соответствует пушкинской сказке.
А.С. Пушкин
соединяет
оба
источника
–
русский
и
западноевропейский, а также объединяет детали (например, у братьев Гримм
взяты стеклянный (хрустальный) гроб и высокая гора, а из русской сказки –
цепи; карликов заменили богатыри, но вражда с другими богатырями
отброшена).
Основными мотивами пушкинской сказки, как и народной, являются
добро и зло, красота внешняя и внутренняя. Пушкинская сказка отличается
от народной откровенным лиризмом, присутствием автора, выражающим
сочувствие героям и осуждающим их врагов.
Главная героиня «Сказки о мертвой царевне» принадлежит к
возвышенно-прекрасным женским образам:
...царевна молодая,
Тихомолком расцветая,
Между тем росла, росла,
Поднялась – и расцвела,
Белолица, черноброва,
44
Нраву кроткого такого [Пушкин 1985: 635].
Волшебное зеркальце утверждает: «царевна всех милее, всех румяней и
белее» [Пушкин 1985: 636]. При этом автор указывает не только на красоту,
но
и
на
нравственное
совершенство:
кроткий
нрав,
доверчивость,
сострадательность, пример тому отношение к нищей чернице. Сказочная
царевна являет собой народный идеал. Оказавшись в незнакомом тереме,
Дом царевна обошла,
Все порядком убрала,
Засветила Богу свечку,
Затопила жарко печку... [Пушкин 1985: 638].
Она
рассудительна
и,
прежде
всего,
предана
возлюбленному,
королевичу Елисею. Тактичен ее отказ гостеприимным братьям: «Всех я вас
люблю сердечно; но другому я навечно отдана» [Пушкин 1985: 640].
Королевич Елисей в поисках пропавшей невесты «по свету скачет»,
отчаявшись, «горько плачет». Герою помогают всемогущие силы природы:
солнце, месяц, «ветер буйный». Поэтичным является его обращение к ветру:
Ветер, ветер! Ты могуч,
Ты гоняешь стаи туч,
Ты волнуешь сине море,
Всюду веешь на просторе,
Не боишься никого,
Кроме Бога одного.
Аль откажешь мне в ответе? [Пушкин 1985: 645].
А.С. Пушкин всегда восхищался народным языком, отмечая его
выразительность, напевность и богатство. Используя народные сюжеты, он
старался сделать все возможное для того, чтобы сохранить народный язык,
передавая его в литературной обработке. В «Сказке о мертвой царевне и о
семи богатырях» героиня так встречает богатырей:
Честь хозяям отдала,
В пояс низко поклонилась;
45
Закрасневшись, извинилась,
Что-де в гости к ним зашла,
Хоть звана и не была.
Вмиг по речи те спознали,
Что царевну принимали… [Пушкин 1985: 638].
Повествование ведется от лица рассказчика, который повествует обо
всех событиях, подробно вспоминая и описывая произошедшее когда-то. При
этом рассказчик говорит об обстановке, характеризует персонажей,
рассуждает. Повествование сочетается с монологами и диалогами героев. Но
именно повествование соединяет все остальные моменты в единое целое.
В сказке часто повторяются устойчивые выражения фольклорной
направленности, которые восходят к устной народной версии сказки. Слова
царевны к Чернавке далеки от сказочной речи героев:
В чём, скажи, виновна я?
Не губи меня, девица!
А как буду я царица,
Я пожалую тебя [Пушкин 1985: 636].
Речь героев сказки чрезвычайно важна. Через нее предлагается
характеристика героев, раскрывается их внутренний мир и обосновываются
поступки:
Ах ты, мерзкое стекло!
Это врёшь ты мне назло.
Как тягаться ей со мною?
Я в ней дурь-то успокою [Пушкин 1985: 636].
Таким образом, А.С. Пушкин, взяв за основу народную сказку и
западноевропейский вариант сказки, создает собственное поэтическое
произведение, близкое к народному стилю и воплощающее идейный замысел
писателя.
46
2.2.3 «Сказка о золотом петушке»: соотношение реального и
фантастического
«Сказка о золотом петушке» была написана в 1834 году и напечатана в
1835 году в журнале «Библиотека для чтения». Последняя сказка, как
отмечает В. Непомнящий, «неразрывно связанная со всем циклом, в то же
время стоит особняком, замыкая процесс и вместе с тем как бы переводя его
в новое измерение. Она отличается от всех своим образным строем, своей
стилистикой…» [Непомнящий 1983: 155].
Сюжет сказки восходит к сюжету новеллы американского писателя
В. Ирвинга «Легенда об арабском звездочете». Но заимствована была только
основная сюжетная линия. В ходе работы над сказкой А.С. Пушкин не
использовал второстепенные сюжетные линии и опустил множество деталей.
Литературные образы оригинала были заменены на образы русского
фольклора. Заимствовав сюжет, русский поэт создал свою собственную
сказку, близкую к идеалам своего народа. Сюжет сказки известен. Ее мораль
однозначна: поглощённый страстью к шамаханской царице, царь Дадон
забывает о смерти своих сыновей и о данном магу царском слове.
А.А. Ахматова
считает,
что
смысл
сказки
связан
с
мотивом
неисполнения царского слова. Это «облагораживает» фигуру Звездочета.
А. Ахматова имеет в виду неисполненное обещание Николая I быть личным
цензором А.С. Пушкина и освободить поэта от общей цензуры. Поэтому
сказку она рассматривала в политическом ракурсе [Ахматова А. Последняя
сказка
Пушкина
http://biwibi.ru/d/7134].
[Электронный
ресурс].
Неудовлетворенность
своим
–
Реж.доступа:
общественным
положением, тревожное ожидание пронизывали художественную ткань
«Сказки о золотом петушке», что побудило к изменению тональности,
доведенной до сарказма. Эта тональность и является главной формой
присутствия автора.
47
Как отмечает Г.П. Макогоненко, «Дадон не психологический характер,
но символ царской власти. Основу образа составляют, так сказать, родовые
признаки царского сана и царской власти в народном восприятии: безделье,
отсутствие энергии действия, инициативы и беспомощность» [Макогоненко
1982: 195].
Как считает Т.В. Зуева, в «Сказке о золотом петушке» «поставлена
проблема смысла жизни, счастья и свободы» [Зуева 1989: 57]. «Сказка о
золотом
петушке»
А.С. Пушкина:
в
отличается
ней
от
отсутствует
других
«простонародных
традиционный
сказочный
сказок»
герой,
отсутствуют чудеса и превращения. Все мотивировки направлены в сторону
приближения к реальности, и усиливается сатирический характер.
«Сказка о золотом петушке», несмотря на фольклорный колорит,
представляет собой мир, где нарушены все природные законы. Власть в
образе Дадона бессильна и мечтает о покое; красота, воплощенная в
шамаханской царице, несет
не
добро,
а
смерть;
мудрость в речах
Звездочета не в силах предотвратить преступления и быть бескорыстной.
Все жизненные ценности в последней сказке А.С. Пушкина лишены своих
природных качеств. Пушкинская шамаханская царица предстает для Дадона
испытанием его родительских чувств и царского долга.
Мир в сказке одновременно организован в соответствии с реальными и
с фольклорными представлениями. Так, царь Дадон «смолоду был грозен»
[Пушкин 1985: 647], а под старость, что вполне закономерно, «…под
старость захотел отдохнуть от ратных дел и покой себе устроить…» [Пушкин
1985: 647].
Столь же закономерно, что соседи, узнав о слабости правителя, стали
его «беспокоить», «страшный вред ему творя» [Пушкин 1985: 647]. И вместо
покоя Дадон получил постоянную тревогу и, чтобы снова обрести покой, в
соответствии со сказочной традицией «Вот он с просьбой о помоге /
Обратился к мудрецу, / Звездочету и скопцу» [Пушкин 1985: 647]. Сказочный
царь Дадон нуждается в сказочном помощнике. Получая золотого петушка,
48
он впервые сталкивается с чудесным, хотя относится к нему как к реальному.
В обычную сказочную жизнь, напоминающую реальность, вторгается
чудесное, превышающее силы и возможности сказочных героев.
Все сказочные персонажи в сказке «Золотой петушок» делятся на
условно реальных и фантастических. Дадон, его сыновья, воеводы, слуги,
народ живут в условно реальном мире. Они поступают в соответствии с
жизненными нормами. А золотой петушок и шамаханская царица выпадают
из логики условно-реального мира, потому что пришли в него из мира
чудесного.
Звездочет
в
качестве
владельца
золотого
петушка
–
соединительное звено между Дадоном и шамаханской девицей, между миром
реальным и миром фантастическим.
Развязка сказки существенно отличается от развязки новеллы Ирвинга.
В новелле волшебный флюгер просто перестаёт предупреждать короля об
опасности.
У
А.С. Пушкина
он
является
орудием
казни
царя-
клятвопреступника. Такое изменение было обусловлено влиянием русских
народных сказок.
Стилистикой народной сказки объясняются просторечия и разговорные
конструкции, а также фольклорная лексика: «побитая рать», «побоище».
Фольклорен и традиционный зачин: «Негде, в тридевятом царстве, / В
тридесятом государстве…» [Пушкин 1985: 647].
Таким образом, объединяя литературные источники и фольклорные
детали, А.С. Пушкин создает свою русскую сказку. Золотой петушок –
олицетворение справедливости. Царь – нарушитель как человеческих, так и
высших законов, за что был наказан. По мнению В. С. Непомнящего,
«впервые во всем цикле сказочная форма откровенно заявляет себя как маска
на лице современного человека. Сказка начинает граничить со злобой дня. И
какая издевка в самом сочетании этой современности с ехидной концовочкой
«под фольклор»: «Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок»
[Непомнящий 1983: 166].
49
Именно в последней сказке наиболее ярко воплотились поиски поэта в
области жанра сказки. Она уже почти теряет связь с фольклорной сказкой и
отличается строгим морализаторством. Она наиболее «литературна», а
потому
больше
всех
связывает
сказки
с
другими
произведениями
А.С. Пушкина 1830-х годов.
Таким образом, отличительной чертой всех сказок А.С. Пушкина
является то, что он стремится передать в них дух народа. По настрою,
сюжетам, образам, языку литературные сказки писателя сохраняют характер
фольклорных
произведений.
Однако
А.С. Пушкин
переосмысливает
фольклорные сюжеты и делает свои сказки реалистичными, используя в них
приемы психологизма, авторскую оценку по отношению к героям,
подробную разработку характеров, социальные и сатирические мотивы.
Последняя сказка А.С. Пушкина – «Сказка о золотом петушке» – является
переходной,
она
наиболее
реалистична,
здесь
особо
усиливается
сатирический характер.
50
ГЛАВА 3. ИЗУЧЕНИЕ СКАЗОК А.С. ПУШКИНА В ШКОЛЕ
3.1
Значение сказок А.С. Пушкина для воспитания школьников
Некоторые понятия нашей культуры уникальны: они переходят из
поколения в поколение, ценны веками, им сотни лет, но актуальны в
современном мире так же, как и многие годы назад. Культура – это
динамическое историческое явление. Понятия, входящие в ее систему,
развиваются вместе с ней. Каждая эпоха откладывает на их содержании свой
собственный отпечаток, но основная суть остается неизменной.
Воспитание подрастающего поколения является одним из таких
понятий.
Существуя
в
системе
культуры,
оно
воспринимается
и
характеризуется в ее контексте определенными чертами, которые входят в
систему культурологических ценностей. В древности морально-этические
нормы, правила поведения предыдущих эпох передавались устно. Они были
зафиксированы в мифах и легендах, пословицах и поговорках и, конечно, в
сказках, которые становились важной частью культуры.
Приобретая знания о том, что правильно или неправильно, дети
получают знания о культуре. За годы воспитания происходит формирование
картины мира, накапливаются знания о природе, о мире, о роли и месте
человека в нем. Получая знания о культурно-историческом опыте своего
народа, подростки получают доступ к глубинным пластам культуры и таким
ее элементам, как сказки. Это соприкосновение с духовными ценностями
народа, его нравственными укладами, обычаями и традициями.
Многие известные педагоги говорили о роли сказки в воспитании
детей. «Сказки направлены к одной цели – помочь человеку развиваться
51
оптимальным и естественным образом, реализуя свои возможности» [Вачков
2007: 7].
Знакомство с большинством сказок А.С. Пушкина происходит еще в
начальной школе. Они, как правило, первыми входят в круг детского чтения.
Сказки Пушкина имеют фольклорную основу, но воспринимаются детьми
уже как совершенно оригинальные авторские произведения.
Обсуждая поступки героев сказок, дети знакомятся с правилами
поведения и постепенно приобретают возможность соотносить и сравнивать
свои поступки с поступками героев, понимая объективные правила
поведения в обществе. Взрослея, подростки оценивают свое поведение и
поведение других членов общества на основе правил, усвоенных различными
путями, но в том числе – из сказок.
В школе учителю необходимо не только читать с учениками сказки, но
и обсуждать их и анализировать. В ходе обсуждения важно касаться и
разъяснять такие вопросы, как духовный поиск, самосовершенствование,
поиск пути к пониманию себя, развитие личности, нравственные идеалы,
проблема добра и зла, защита слабых и оказание им помощи и многие
другие. Простой и конкретный язык сказок, яркие сказочные образы
предлагают подросткам наглядно-образное постижение сути поведения
человека в обществе и взаимоотношений между людьми.
Как фольклорные, так и литературные сказки помогают увидеть и
понять жизненно важные истины. Они являются своеобразным кодексом
этического и эстетического поведения. Сказки характеризуются простотой
изложения и несут оптимистичные идеи. Это оказывает самое благоприятное
воздействие на сознание подростка и вызывает у него ответные позитивные
чувства.
Психологи отмечают, что в сказках заложен потенциал, способный
повлиять на формирование понятий «добро и зло», умение найти нужное
решение и выход из ситуации. В сказках А.С. Пушкина собрана вся мудрость
и духовное наследие русского народа. Они воздействуют на подростков
52
эмоционально, развивают их воображение, на примерах поступков героев
воспитывают морально-нравственные качества.
Чтение, анализ и обсуждение сказок в подростковом возрасте имеет
свои особенности. Подростки осознанно воспринимают текст, способны
вынести суждение о правильности – неправильности поступка героев,
обсудить их поведение и предложить свой выход из ситуации. В ходе
обсуждения сказок важно обращать внимание на ситуации сюжета, и только
после его анализа перейти к постановке общей жизненно важной проблемы,
которая за ним стоит.
Необходимо сформировать мнение подростков таким образом, чтобы
они сами поняли, почему мы осуждаем поведение злой старухи, как помочь
несчастному
старику,
в
чем
неправ
царь
Гвидон,
почему
надо
посочувствовать бедной царевне и т.д. В ходе дискуссии важно узнать
мнение каждого подростка, выслушать его и дать комментарии. С одной
стороны, это поможет подростку в формировании самовыражения, будет
развивать его умение слушать и реагировать на мнение других подростков, а
с другой – тренировать его речевые навыки.
Читать сказки рекомендуется как учителю, так и самим подросткам.
Чтение
вслух
развивает
внимание,
когда
дети
слушают
своих
одноклассников. Оно должно быть выразительным и эмоциональным. Стоит
требовать от читающих подростков своим голосом и интонациями показать,
что чувствуют герои и как они говорят друг с другом в разных ситуациях.
Эмоционально наполненное чтение поможет подростку глубже понять
чувства героев и сформировать собственное к ним отношение.
Проанализировав три основных рабочих программы по литературе для
5-11 классов, мы пришли к выводу, что в двух программах рекомендуется
изучение «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» в 5-м классе, а в
программе под ред. Т.Ф. Курдюмовой – повторение сказок А.С. Пушкина,
изученных в начальной школе (Литература: программа по литературе для
53
общеобразовательных учреждений. 5-11 классы; под ред. Курдюмовой, 2005:
13).
Авторы
программы
по
литературе
для
5-11
классов
общеобразовательной школы Г.С. Меркин, С.А. Зинин, В.А. Чалмаев делают
акцент на связи пушкинской сказки с народной, предполагается анализ
гуманистической направленности пушкинской сказки. Анализируются герои
и персонажи в «Сказке...», а также дается теоретический материал по
литературной сказке и ее отличиях от фольклорной; рассматривается добро и
зло в сказке А.С. Пушкина; чувство благодарности; верность, преданность,
зависть, подлость; отношение автора к героям (Программа по литературе для
5-11 классов общеобразовательной школы / авт.-сост. Г.С. Меркин, С.А.
Зинин, В.А. Чалмаев, 2010: 30).
Авторы программы по литературе для 5-11 классов (базовый уровень)
под редакцией В.Я. Коровиной рассматривают истоки сказки, сказка
А.С. Пушкина сопоставляется с русскими народными сказками, сказкой
В.А. Жуковского
«Спящая
царевна»,
со
сказками
братьев
Гримм.
Анализируется противостояние добрых и злых сил в сказке, рассматриваются
образы главных героев, выявляется сходство и различие пушкинской
литературной сказки и
сказки народной. Делается акцент на внешней и
внутренней красоте, на нравственности, гармоничности положительных
героев. Среди особенностей отмечается поэтичность сказки и музыкальность
(Программа общеобразовательных учреждений. Литература. 5-11 классы;
Под редакцией В.Я. Коровиной, 2007: 13-14).
Необходимо также дать некоторые рекомендации по изучению сказок
А.С. Пушкина в школе.
При обсуждении сказок важно расширять как общий кругозор
школьников, так и их словарный запас. В «Сказке о попе и о работнике его
Балде» много архаичных слов: полба, оброк, толоконный лоб. Современные
школьники могут не знать значения этих слов, поэтому важно рассказать о
происхождении этих слов, их значении и о том, почему автор их употребил.
54
Анализируя эту сказку, следует обсудить черты характера попа и Балды, при
этом задавая вопросы таким образом, чтобы учащиеся сами выдвинули
предположения о том, что хорошо, а что – нет. В заключительной части
беседы важно перевести все рассуждения о морали сказки на личность детей
и спросить каждого из них, какие черты характера Балды лично ему нравятся
и какими из них он бы хотел обладать сам.
При изучении «Сказки о царе Салтане, о сыне его славном и могучем
богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»
особый акцент в обсуждении необходимо сделать на красоте женских
образов: мать Гвидона и царевна Лебедь. Некоторые строки из сказки
следует выучить наизусть. Такие формы работы над произведением
развивают эстетическое восприятие красоты у учащихся, формируют
желание ею восхищаться. Отдельный урок следует посвятить проблеме
заботы сына о матери и выяснить, что в этом отношении делают сами
школьники, в чем выражается их любовь к маме.
При подготовке к уроку по «Сказке о мертвой царевне и о семи
богатырях» стоит уделить особое внимание ее сюжету. Учащиеся могут
принять активное участие в подготовке урока или мероприятия. Учитель
может заранее указать на особенность сказки, которая состоит в том, что ее
сюжет в различных вариациях созвучен сюжетам многих других известных
сказок. Школьники могут получить задание найти произведения мировой
литературы, где повторяются основные моменты сюжетной линии. Можно
объявить конкурс: кто больше всех найдет произведений с похожим
сюжетом. Далее в классе после подведения итогов конкурса необходимо
провести сравнительный анализ сюжетов найденных произведений с
сюжетом сказки русского поэта и выявить похожие и различающиеся
моменты.
При чтении «Сказки о рыбаке и рыбке» можно провести творческое
задание: нарисовать любую сцену из сказки и объяснить, почему школьник
выбрал именно эту сцену. Возможен другой вариант: если ученик не умеет
55
или не хочет рисовать, то он может найти иллюстрации известных
художников и составить свой комментарий к ним. Такой творческий подход
сформирует
у
детей
эстетическое
восприятие
текста,
способность
комментировать определенную ситуацию в тексте сказки. Если же учащиеся
выбрали поиск иллюстрации, то это будет прямое соприкосновение с
искусством,
знакомство
с
художником-иллюстратором
сказки
и
особенностями его авторских иллюстраций. Итогом обсуждения сказки
должно быть четко сформулированное отрицательное отношение к жадности
и стремлению к наживе.
Результатом всей работы над морально-этическим замыслом «Сказки о
золотом петушке» должно быть сформированное понимание жизненно
важных принципов: дал слово – держи его; всегда делай то, что пообещал,
несмотря ни на что; за любые поступки придется отвечать самому.
Таким образом, сказки А.С. Пушкина помогают понять значимость
поэтического наследия русского поэта, так как он является хранителем
традиций русского устного народного творчества. Такой подход воспитывает
в учащихся любовь к родине, к русскому фольклору, к наследию своего
народа, формирует способность передать это богатство следующим
поколениям, когда для этого придет время. Использование креативных
методик, рисования, чтения отрывков наизусть, инсценировка отдельных
частей сказок помогут глубже понять их суть, а также развить воображение и
актерское мастерство школьников.
3.2. Конспект урока по изучению «Сказки о мертвой царевне и о семи
богатырях» в 5-м классе
Цели урока:
56
формировать умение анализировать художественный текст,
проводить сопоставительный анализ художественных образов; осуществлять
расширенный поиск информации;
различных
адекватно
использовать
коммуникативных
сотрудничество,
определять
речевые
задач;
способы
средства
для
организовывать
взаимодействия,
решения
учебное
осуществлять
контроль, коррекцию и оценку деятельности партнера;
развивать навыки выразительного чтения, лексической работы,
работы с иллюстрациями;
формировать
умение
соотносить
поступки
героев
с
нравственными нормами;
формировать умение планировать пути достижения целей,
преобразовывать практическую задачу в познавательную.
Оборудование: мультимедийная презентация, текст сказки, листопросник.
Ход урока
«Сказка – ложь, да в ней намек, добрым молодцам – урок»
І. Организационный момент.
II. Проверка домашнего задания.
Беседа по первичному восприятию «Сказка о мёртвой царевне и о семи
богатырях» А.С. Пушкина.
Учитель: Какое настроение вызвала у вас сказка А.С. Пушкина?
Учитель: Кто из героев больше всего понравился вам? Кто из них
вызвал другие чувства? Какие именно?
III. Постановка учебной задачи.
Учитель рассказывает притчу.
Когда-то давным-давно жил Человек на свете и не знал, что существует
на земле Добро и Зло. Отправился человек в дорогу, встретилась ему на пути
57
гора. На вершине горы стояли два сосуда. Один сосуд был наполнен
Добром, другой – Злом. Заинтересовало Человека содержимое сосудов,
решил он заглянуть вовнутрь и узнать, что же такое Добро и Зло. Разбил он
кувшины, перемешалось всё их содержимое.
Наполнило содержимое
кувшинов душу человека. Живёт человек и не знает, так что же такое добро
и зло, чего в его душе больше.
Учитель: Как вы думаете, о чем пойдёт речь на сегодняшнем уроке?
Ученики предполагают, что разговор будет идти о добрых и злых
героях в сказке А.С. Пушкина, о царевне и мачехе, будет их сравнение.
Учитель: Правильно, молодцы. Вот вы и сформулировали цель
нашего урока – раскрыть значение терминов «добро» и «зло» на примере
сказки А.С. Пушкина. Мы будем учиться сравнивать образы героев,
анализировать текст.
IV. Актуализация знаний.
Учитель: Всем нам хорошо знакомо выражение: «В сказках Добро
всегда побеждает Зло».
Работа в парах. Посоветуйтесь с соседом по парте и ответьте, что же
такое Добро, а что такое Зло. Слушаем ответы.
Учитель: Хорошо, ребята, молодцы. А теперь посмотрим на слайд,
здесь даны определения этим понятиям по Толковому словарю Ожегова,
Шведовой. Слайд 1. Запишите их в тетрадь.
V. Работа над темой урока.
Учитель: Образы каких героев в сказке, по вашему мнению, самые
яркие, запоминающиеся? Царевны и царицы. Слайд 2.
Учитель: Вспомним героев сказки, которые совершают добрые дела
(Царевна, Елисей, Соколко и т.д.). Ученики приводят примеры из сказки, где
они заметили проявление добрых качеств героев.
Учитель: Мы встретились в сказке не только с положительными, но и
с отрицательными героями. Кого мы отнесём к ним? (Царицу – мачеху).
Сегодня мы будем сравнивать героинь.
58
Учитель:
Запишем
в
тетрадь
термин: «Сравнение
–
образное
определение предмета, понятия или явления при помощи сопоставления его с
другим. В сравнении содержится то, что сравнивается, и то, с чем
сравнивается. Сравнить – найти черты сходства и различия». Слайд 3.
Учитель: Итогом сравнительной характеристики героинь станет
таблица, которую мы будем заполнять в процессе работы над образами.
Слайд 4. Черты:
Царица
Общие черты
Черты различия
Царевна
Царского происхождения, красивы внешне, умны
злая
завистливая
гордая
своенравная
ленивая
грубая
надменная
жестокосердная
добрая
бескорыстная
скромная
кроткая
трудолюбивая
вежливая
простая
добросердечная
Учитель: Ребята, опишите внешность царицы-мачехи?
Ученик:
…молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла…
Учитель: Что вызывает восхищение в описании царицы?
Ученик: Внешняя красота.
Учитель: Почему эта красота не радует окружающих?
Ученик: За внешней красотой скрывается злой, упрямый, сварливый
характер мачехи.
59
Учитель: Найдите глаголы, с помощью которых А.С. Пушкин
характеризует царицу, рассказывая об её общении с зеркальцем.
Ученики читают по ролям диалог, в котором зеркало хвалит царицу.
Отмечают глаголы: «красуясь, говорила»; «хохотать», «пожимать»,
«подмигивать», «прищёлкивать», «вертеться», «подбочась», «гордо глядясь».
Учитель: А теперь посмотрим, как ведет себя царица, когда зеркало
говорит ей правду, которая ей не нравится.
Ученики показывают инсценировку эпизода, когда зеркальце говорит
неприятную для царицы правду. Действующие лица: царица-мачеха, зеркало,
автор.
Ученики отмечают глаголы: «отпрыгнет», «замахнет», «хлопнет»,
«притопнет».
Учитель: Какой мы видим мачеху? Запишем в колонку «Черты
различия».
Ученик: Мачеха злая, завистливая, гордая, своенравная, ленивая,
грубая, надменная. У неё нет настоящих друзей, и даже зеркалу, с которым
«одним была добродушна и мила», не прощает правды.
Учитель: Как отомстила мачеха царевне и что подтолкнуло её к
этому?
Ученик: Мачеха приказала чернавке отвести царевну в лес. А
подтолкнула её к этому «чёрная зависть» – злостная, коварная, преступная.
Учитель: Чем закончится история злобной мачехи? За что она была
наказана?
Ученик: «Тут её тоска взяла, и царица умерла». Наказана она за
жестокость.
Учитель: Запишем в тетрадь: царица «жестокосердная».
Учитель: Можно ли сравнить царицу-мачеху и царевну-падчерицу?
Ученик: Да, они внешне обе очень красивы, но царевна ещё красива и
внутренне.
60
Учитель: Запишем
в
таблицу
«черты
сходства»:
царского
происхождения, красивые внешне, умные.
Физкультминутка.
Встаньте. Представьте, что вы в чистом поле.
Поднимите руки и потянитесь к солнышку.
Поймайте
ветер,
пошевелите
пальчиками,
почувствуйте
дуновение ветерка…
Вдохните полной грудью аромат свежего воздуха
Опустите медленно руки и выдохните.
Сядьте, расслабьтесь…
Закройте глазки.
Представьте себе картину, как королевич Елисей скачет на своем
верном коне в поисках невесты.
Работа над образом царевны.
Работа в группах по заданному плану.
Учитель: Для того чтобы дать характеристику образа царевны, мы
выполним поиск материала по группам. Каждая группа отбирает материал по
одному пункту плана.
Слайд 5. План.
1.
Описание внешности и внутренних качеств.
2.
Отношение окружающих к героине
3.
Поведение царевны, отношение к окружающим.
4.
Отношение автора к героине
Учитель: Итак, сделаем запись в таблицу. Какая царевна?
Ученик: Царевна
добрая,
бескорыстная,
скромная,
кроткая,
трудолюбивая, вежливая, простая, добродетельная.
Учитель: Между героинями больше сходства или различия? Какой
приём помогает раскрыть эти образы?
Ученик: Больше различий, то есть образы противопоставлены.
Учитель: Запишем в тетрадь ещё один термин.
61
Слайд 6. «Антитеза – противопоставление слов, образов, понятий.
Учитель: Дайте устную характеристику одного из образов, используя
записи в таблице и примеры из текста.
Ученики отвечают.
Учитель: Итак, ребята, сегодня на уроке мы увидели, как на примере
двух героинь, их противопоставления, автор поднимает вечную проблему:
противостояние добра и зла в мире и в душах людей, а также воспевает
настоящую женскую красоту, которая заключается, прежде всего, во
внутренней душевной красоте.
VI. Подведение итогов урока.
VII. Домашнее задание (дифференцированное)
1) выучить термины; (всем)
2) устная характеристика образов (по выбору); (на «4»)
3) письменный ответ на вопрос: «На кого из героев «Сказки о мёртвой
царевне и о семи богатырях» вы хотели бы быть похожи?»
Обоснуйте свой ответ (на «5»)
VIII. Рефлексия.
Лист-опросник.
1.Что было интересно на уроке?
2. Оцените свою активность на уроке по пятибалльной шкале.
3. Что из урока было ценно для вас и пригодится вам в жизни?
62
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Сказка – это обобщающее понятие, которое имеет ряд специфических
признаков
своего
завершенность
жанра:
событий,
повествование,
ориентация
на
сюжетность,
вымысел,
идейность,
дидактическая
направленность.
Фольклорная сказка – образец эпического жанра, это повествование о
жизни и деяниях вымышленных героев, которые существуют в традициях
определенного народа. Основываясь на содержании, исследователи сказок
выделяют три типа сказок: бытовую (анекдотические, новеллистические),
волшебную и сказки о животных. Наиболее древними являются сказки о
животных, позже возникли сказки волшебные и анекдотические, еще позже
новеллистические.
Сказка, которая не является произведением устного народного
творчества, а представляет собой произведение художественной литературы,
существующее в одном авторском варианте, относится к литературным
сказкам. В большинстве своем, литературные сказки повествуют о событиях
бытового, волшебного или героического планов.
Литературная и фольклорная сказки различаются по следующим
параметрам: по происхождению – литературная сказка создается одним
конкретным автором, фольклорная же является результатом коллективного
творчества; по форме повествования – литературная сказка существует
только в письменной форме, в одном строго зафиксированном варианте,
фольклорная изменяется даже тогда, когда она пересказывается одним и тем
же рассказчиком; по содержанию литературная сказка характеризуется
большим разнообразием сюжетов, указывающих на ее связь с реальной
действительностью; по композиции она характеризуется менее строгими
правилами построения, нежели фольклорная сказка; по объему литературная
63
сказка может быть как короткой, так и довольно длинной, тогда как
фольклорная сказка, как правило, всегда короткая.
Большое количество научных исследований посвящено сказкам
А.С. Пушкина. Изучение сказок было многоаспектно. Наиболее часто
научные работы были
посвящены исследованию вопросов, связанных с
источниками сюжетов сказок. В основном, все сюжеты восходят к двум
источникам:
литературным
произведениям
и
произведениям
устного
народного творчества. Изучению сказок А.С. Пушкина посвящены научные
труды В.Я. Проппа, М.К. Азадовского, И.А. Лупановой, Б.С. Дыхановой,
Т.Г.Леоновой, Т.В. Зуевой и др.
Именно А.С. Пушкин стоит у истоков развития русской литературной
стихотворной сказки. Его переход в середине 20-х гг. к реализму
сопровождался глубоким интересом поэта к народу. И Пушкин начинает
внимательно исследовать народную поэзию. Он записывает песни и
народные обряды, заставляет няню снова рассказывать ее сказки, знакомые
ему еще с детства, но теперь он по-другому их воспринимает, ищет в них
отражение «народного духа». Пушкин не ограничивается задачей пассивного
изучения народной поэзии: он стремится проникнуть в нее, мастерски
овладеть ее содержанием и формой, научиться самому создавать такие же
песни и сказки, какие создавали народные поэты.
Самым главным отличием пушкинских сказок от народной сказки была
стихотворная форма, которую придал поэт этому прозаическому народному
жанру. «Пушкин
универсальную
развитие
от
пытался
повторить
в
закономерность мирового
фольклорных
форм
с
своем
личном
творчестве
литературного
процесса:
«закодированным»
в
них
коллективным сознанием народа к формам литературным, узаконившим
право творческой индивидуальности писателя», – замечает Т.В. Зуева в книге
«Сказки А.С. Пушкина» [Зуева 1989: 11] Сказки Пушкина – не простое
переложение в стихи подлинных сказок, а сложный по своему составу жанр.
Пушкин выступает в них и как реконструктор, и как новатор.
64
В период с 1825 по 1834 годы были написаны семь знаменитых сказок:
«Жених», неоконченная «Сказка о медведихе», «Сказка о попе и о работнике
его Балде», «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре
князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», «Сказка о
рыбаке и рыбке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о
золотом петушке».
Из семи сказок писателя шесть сказок условно можно разделить на две
группы. В первую группу отнесены «Жених», «Сказка о медведихе», «Сказка
о попе и о работнике его Балде» и «Сказка о рыбаке и рыбке».
Отличительной чертой этих сказок является тот факт, что А.С. Пушкин
стремился передать не только дух творчества народа, но и фольклорные
формы стихосложения.
Вторую группу составляют сказки «О царе Салтане, о сыне его славном
и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне
Лебеди», «О мертвой царевне и о семи богатырях» и «О золотом петушке».
Их стиль олитературен, но по общему настрою, сюжетам и образам они
полностью сохраняют характер фольклорных произведений.
Все сказки близки к традициям устного народного творчества, но уже
переосмысливаются А.С. Пушкиным. Он создает собственные поэтические
произведения. Из народной сказки они превращаются в литературнопсихологическую сказку, литературно-сатирическую. Сказочное существует
наряду с обыденным. Писатель использует в них приемы психологизма,
авторскую оценку по отношению к героям, социальные и сатирические
мотивы, подробно разрабатывает характеры. Последняя сказка А.С. Пушкина
(«Сказка о золотом петушке») отличается от других сказок тем, что почти
полностью
теряет
связь
с
фольклором
и
отличается
наибольшей
литературностью.
Сказки имеют огромный воспитательный потенциал. Они формируют
любовь к родине, к фольклору, духовному наследию своей страны. Они
65
способны повлиять на формирование морально-нравственных качеств, а
также развивают воображение.
При изучении сказок следует уделять особое внимание сюжету,
анализу образов и морально-этических проблем. В ходе обсуждения
ситуаций и поступков героев сказок следует понять общий смысл морали
сказки, а затем обязательно перевести разговор на примеры личного опыта
учащихся, спросив их о том, как они поступают в подобных ситуациях и
почему.
66
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1.
Агранович С.З., Рассовская Л.П. Историзм Пушкина и поэтика
фольклора
/
С.З. Агранович,
Л.П. Рассовская.
–
Куйбышев:
Изд.
Саратовского университета, Куйбышевский филиал, 1989. – 192 с.
2.
Азадовский М.К. Источники сказок Пушкина / М.К. Азадовский
// Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы.
– М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. Вып. 1. – С. 134-163.
3.
Азадовский М.К. Пушкин и фольклор/ М.К. Азадовский. Т. 3.,
1937. – С. 152-182.
4.
Азадовский М.К. Литература и фольклор / М.К. Азадовский. – Л.:
Гослитиздат, 1938. – 296 с.
5.
Андреев Н.П. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне /
Н.П. Андреев. – Л.: Государственное русское географическое общество,
1929. – 120 с.
6.
Аникин В.П. Русская народная сказка: Пособие для учителя /
В.П. Аникин. – М.: Просвещение, 1977. – 208 с.
7.
Ахматова А.А. Последняя сказка Пушкина [Электронный
ресурс]. – Реж. доступа: http://biwibi.ru/d/713433/d/ahmatova.pdf
8.
Баранов С.Ф. Русское народное поэтическое творчество /
С.Ф. Баранов. – М.: Учпедгиз, 1962. – 306 c.
9.
Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов /
С.П. Белокурова. – СПб: Паритет, 2007. – 320 с.
10.
Бойко С.П. В волшебной пушкинской стране: художественное
исследование «Пушкин и сказка» / С.П. Бойко // Серия: Тайны сказки. – М .:
Изд-во Илекса, 1999. – 271с.
11.
Бонди С.М. О Пушкине: статьи и исследования / С.М. Бонди. 2-е
изд. – М.: Худож. лит., 1983. – 478 с.
67
12.
Брауде Л.Ю. К истории понятия «литературная сказка» /
Л.Ю. Брауде // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. –
М.: Наука, 1977. – Т. 36. № 3. – С. 226-234.
13.
Бритаева А.Б. Литературная сказка: проблема дефиниции
/А.Б. Бритаева // ИЗВЕСТИЯ СОИГСИ, 2011. № 6 (45). – С. 63-68.
14.
Вачков
И.В. Сказкотерапия.
Развитие
самосознания
через
психологическую сказку / И.В. Вачков. – М.: Ось-89, 2007. – 144 с.
15.
Высочина Е.И. Образ бережно хранимый. Жизнь Пушкина в
памяти поколений /Е.И. Высочина. – М.: Просвещение, 1989. – 239 с.
16.
Горкин А.П. Литература и язык / А.П. Горкин. – М.: Росмэн,
2006. – 984 с.
17.
Гримм Я. и В. Сказки / Я и В. Гримм. – М.: Правда, 1987. – 480 с.
18.
Гурьева Т.Н. Новый литературный словарь / Т.Н. Гурьева. –
Ростов-на-Д.: Феникс, 2009. – С. 368.
19.
Даниленко В.П. Картина мира в сказках русского народа /
В.П. Даниленко. – СПб.: Алетейя, 2017. – 317 с.
20.
Дарвин М.Н., Магомедова Д.М., Тюпа В.И., Тамарченко Н.Д.
Теория литературных жанров / М.Н. Дарвин и др. Под ред. Н.Д.
Тамарченко. – М.: Академия, 2011. – 256 с.
21.
Дыханова Б.С. Еще раз о «намеках» и «уроках» пушкинской
фольклорной стилизации («Сказка о рыбаке и рыбке») / Б.С. Дыханова //
Известия ВГПУ. –№4 (265). – 2014. – С. 131-133.
22.
Зуева Т.В. Сказки А.С. Пушкина
/ Т.В. Зуева. – М.:
Просвещение, 1989. – 159 с.
23.
Зуева Т.В. Фольклорные и литературные особенности сказок
А. С. Пушкина / Т.В. Зуева // Русская речь, 1999. – № 3 . – С. 112-122 .
24.
Зуева Т.В., Кирдан Б. П. Русский фольклор: Учебник для высших
учебных заведений. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 400 с.
68
25.
Идразова Э.С-А. Общая характеристика сказок и их особенности
/ Э.С-А. Идразова. – Чеченская республика: Лингво-универсум, 2014. – № 6.
– С. 42-46.
26.
Капица Ф.С., Колядич Т.М. Русский детский фольклор: Учебное
пособие для студентов вузов / Ф.С. Капица. – М.: ФЛИНТА, 2002. – 320 с.
27.
Коровина
В.Я.
Изучение
сказок
Пушкина
в
школе
/
В.Я. Коровина // Пушкин в школе. – М.: Рост, 1978. – 301 с.
28.
Кравцов Н.И. Сказка как фольклорный жанр / Н.И. Кравцов. //
Специфика фольклорных жанров: Сборник научных статей. – М.: Наука,
1973. – С. 211-223.
29.
Кулешов В.И. Жизнь и творчество А.С. Пушкина / В.И. Кулешов.
– М.: Наука, 1987. – С. 57-59.
30.
Лейдерман Н.Л. Теория жанра. Исследования и разборы /
Н.Л. Лейдерман.
–
Екатеринбург:
Уральский
государственный
педагогический университет, 2010. – 904 с.
31.
Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX в. в ее отношении
к народной сказке: Поэтическая система жанра в историческом развитии /
Т.Г. Леонова. – Томск: Изд-во Том.ун-та,1982. – 195 с.
32.
Литературный энциклопедический словарь / Под общ.ред.
В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. – М.: Советская энциклопедия, 1996. –
756 с.
33.
Литература: Программа по литературе для общеобразовательных
учреждений.
5-11
классы
/
Т.Ф.
Курдюмова,
Н.А.
Демидова,
Е.Н. Колокольцев и др.; Под ред. Т.Ф. Курдюмовой. – М.: Дрофа, 2005. – 93
с.
34.
Лозинская
Е.В.
Жанр
/
Е.В.
Лозинская
//
Западное
литературоведение XX века. Энциклопедия. – М.: Intrada, 2004. – 560 c.
35.
Лотман Ю.М. В школе поэтического слова – Пушкин. Лермонтов.
Гоголь / Ю.М. Лотман. – М.: Просвещение, 1998. – 352 с.
69
36.
Лупанова И.П. Русская народная сказка в творчестве писателей
первой половины XIX века / И.П. Лупанова. – Петрозаводск: Госиздат Карел,
АССР, 1959. – C. 177-182.
37.
Макогоненко Г.П. Творчество Пушкина в 1830-е гг. (1833-1836) /
Г.П. Макогоненко. – Л.: Сов.писатель, 1982. – 370 с.
38.
Мандель
Б.Р.
Теория
литературы
/Б.Р.
Мандель.
–
М.:
Directmedia, 2014. – 650 с.
39.
Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция: Вопросы
поэтики /Д.Н. Медриш. – Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1980.
– 175 с.
40.
как
Медриш Д.Н. От двойной сказки – к антисказке (сказки Пушкина
цикл)
[Электронный
ресурс].
–
Режим
доступа:
http://feb-
web.ru/feb/pushkin/serial/mp1/mp1-093-.htm
41.
Медриш Д.Н. Путешествие в Лукоморье. Сказки Пушкина и
народная культура / Д.Н. Медриш. – Волгоград: Перемена, 1992. – 144 с.
42.
Минералова И.Г. Детская литература: Учеб. пособие для студ.
высш. учеб, заведений / И.Г. Минералова. – М: Гуманит. изд. центр
ВЛАДОС, 2002. – 176 с.
43.
Мулляр Л.А. Авторская сказка / Л.А. Мулляр // Диссертация на
соискание ученой степени кандидата филол. наук. – Ставрополь, 2006. – 200
с.
44.
Непомнящий В.С. Поэзия и судьба / В.С. Непомнящий. – М.: Сов.
писатель, 1983. – 446 с.
45.
Никифоров А.И. К
вопросу о морфологическом изучении
народной сказки / А.И. Никифоров // Сборник в честь академика А.И.
Соболевского. – Л.: ЕуропеПринтинг, 1928 – 507 с.
46.
Овчинникова Л.В. Русская литературная сказка XX века: история,
классификация, поэтика: учебное пособие / Л.В. Овчинникова. – Москва:
Флинта: Наука, 2003. – 311 с.
70
47.
Ожегов С.И. Сказка / С.И. Ожегов // Словарь русского языка. 10-е
изд. – М.: Советская энциклопедия, 1973. – 900 с.
48.
Павлютенкова И.В. Сказка: философско-культурологический
анализ: Дис. ... канд. филос. наук : 24.00.01 / И. В. Павлютенкова. – Ростов на
Дону, 2003. – 135 c.
49.
Померанцева Э.В. Особенности русской пореформенной сказки /
Э.В. Померанцева. – М.: Советская этнография, 1956. № 4. – С. 32.
50.
Померанцева
Э.В. Мифологические
персонажи
в
русском
фольклоре / Э.В. Померанцева. – М.: Наука, 1975. – 194 с.
51.
Программа общеобразовательных учреждений. Литература. 5-11
классы; Под редакцией В.Я. Коровиной. – М.: Просвещение, 2007. – 85 с.
52.
Программа по литературе для 5-11 классов общеобразовательной
школы / авт.-сост. Г.С. Меркин, С.А. Зинин, В.А. Чалмаев. – 6-е изд. – М.:
ООО «ТИД «Русское слово – РС», 2010. – 200 с.
53.
Пропп В.Я. Фольклор и действительность: Избр. Статьи /
В.Я. Пропп.– М.: Наука, 1976. – С. 69-92.
54.
Пропп В.Я. Морфология сказки / В.Я. Пропп. – М.: Наука, 1998.
– 352 с.
55.
Пропп В.Я. Русская сказка / В.Я. Пропп. – Л.: ЛГУ, 1984. – 332 с.
56.
Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки / В.Я. Пропп.
// Научная редакция, текстологический комментарий И. В. Пешкова. – М.:
Лабиринт, 2000. – 336 с.
57.
Пушкин А.С. Сказки / Сост. В. С. Непомнящий. – М.: Вече, АО
«Московские учебники», 1999. – 216 с.
58.
Пушкин А.С. Сочинения. В 3-х т. Т.1. – М.: Изд-во Худож. лит.,
1985. – 735 с.
59.
Русова Н.Ю. От аллегории до ямба : терминологический словарь-
тезаурус по литературоведению / Н.Ю. Русова. – М.: Флинта, Наука, 2004. –
301 с.
71
60.
Сапожков С.В. Сказки А.С. Пушкина как поэтический цикл /
С.В. Сапожков. – М.: Детская литература, 1991. №3. – С. 124-135.
61.
Сдобнов В.В. Русская литературная демонология / В.В. Сдобнов.
– Тверь: ТверГУ, 2002. – 315 с.
62.
Седакова Л.И. Тайны сказок Пушкина /Л.И. Седакова. – М.:
Просвещение, 1999. – 156 с.
63.
Сказки Пушкина в школе /сост. В.Я. Коровина. – М.: РОСТ,
Скрин, 1998. – 370 с.
64.
Стилистический энциклопедический словарь русского языка /
под ред. М.Н. Кожиной. – М.: Флинта, Наука, 2006. – 696 с.
65.
Страпарола Дж. Приятные ночи / Дж. Страпарола. // Серия:
Литературные памятники. – М.: Наука, 1993. – 448 с.
66.
Табахьян П.В. Поэтика и перевод русских народных сказок /
П.В. Табахьян. – Дагестан: ДГУ, 1978. – 37 с.
67.
Тамарченко Н.Д. Жанр / Н.Д. Тамарченко // Литературная
энциклопедия терминов и понятий. – ИНИОН РАН: Интелвак, 2001.– 256 с.
68.
Тимофеев
Л.И.
Словарь
литературоведческих
терминов
/
Л.И. Тимофеев. – М.: Просвещение, 1974. – 509 с.
69.
Томашевский Б.В. Пушкин. Современные проблемы историко-
литературного изучения / Б.В. Томашевский. – Л.: Образование, 1925. –
134 с.
70.
Фасмер
М. Этимологический
словарь
русского
языка
/
М. Фасмер. – М.: Прогресс, 1971. – Т. 3. – 827 с.
71.
Фирсова Т.Г. Фольклоризм русской литературы: метод.пос. для
студ. ф-та пед., псих. и нач. обр. / Т.Г. Фирсова. – Саратов: Наука, 2005. –
46 с.
72.
Чичеров В.И. Русское народное творчество / В.И. Чичеров. – М.:
Издательство Московского университета, 1959. – 525 с.
73.
Шеффер Ж.-М. Что такое литературный жанр? / Ж.-М. Шеффер.
– М.: Едиториал УРСС, 2010. – 192 с.
72
74.
Шульц С.А. Пушкин и Феокрит (еще раз к вопросу об источнике
«Сказки о рыбаке и рыбке») / С.А. Шульц // Русская литература. – 2002. –
№ 4. – С. 124-127.
73
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв