Сохрани и опубликуйсвоё исследование
О проекте | Cоглашение | Партнёры
магистерская диссертация по направлению подготовки : 51.04.01 - Культурология
Источник: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Дальневосточный федеральный университет»
Комментировать 0
Рецензировать 0
Скачать - 3,7 МБ
Enter the password to open this PDF file:
-
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ .....................................................................................................2 Глава 1. ПОВСЕДНЕВНАЯ КУЛЬТУРА КОРЕЙЦЕВ В КНР................... 12 1.1Традиционная кухня...............................................................................12 1.2Национальная одежда корейцев........................................................... 19 1.3Организация и проведение корейских праздников............................ 31 Глава 2. ОСОБЕННОСТИ ПОВСЕДНЕВНОЙ КУЛЬТУРЫ КОРЕЙСКОЙ ДИАСПОРЫ РОССИИ...........................................................................................50 2.1 История миграции корё - сарам...........................................................50 Заключение...................................................................................................... 61 Список источников и литературы................................................................ 67 Приложение.....................................................................................................74
ВВЕДЕНИЕ Актуальность исследования. Современное общество становится все более подвижным и глобализированным. С каждым днем связи как между государствами, так и между народами внутри стран становятся теснее. В этих условиях лавинообразно нарастают миграционные потоки, усиливаются такие этнические процессы как аккультурация и ассимиляция. Вследствие миграций формируются новые этносы или внутри них выделяются субэтносы, что является немаловажным проявлением современных этнотрансформационных процессов. Вновь образованные этнические группы вынуждены адаптироваться к жизни в новых условиях и к местным сообществам. В настоящее время около 7 миллионов этнических корейцев проживает за пределами Корейского полуострова. Представители корейской диаспоры в России и странах СНГ, Китае и Японии прочно занимают свою нишу в социумах этих государств. Но этническим корейцам пришлось пройти длинный путь социокультурной адаптации и интеграции в принимающие сообщества. Не всегда этот процесс был гладким, а в отдельные периоды сопровождался серьезными трансформациями их культуры и этнического сознания. Тем не менее, корейцы смогли стать неотъемлемой частью населения вышеперечисленных стран. Современное состояние корейской диаспоры разное и зависит как от политики государств - проживания, так и от ответной реакции самих корейцев. В этой связи особо актуальной становится проблема исследования корейской диаспоры, являющейся ярким примером выделения из материнского этноса отдельного субэтноса, который под влиянием внешних и внутренних факторов развивался в принимающих государствах по уникальным сценариям и в результате достиг в каждой из стран Дальнего Востока разного уровня интеграции в принимающие сообщества, в 2
различной степени сохранил черты традиционной корейской культуры. При этом корейская диаспора, используя различные стратегии социокультурной адаптации, приобрела специфический опыт, изучение которого также представляется актуальным. Степень научной разработанности проблемы. В историографии проблемы исследования можно выделить два направления: зарубежное и отечественное. В данном исследовании мы обращаемся к следующему кругу зарубежных авторов. Изучение этнических корейцев бытовой объясняется культуры тем, что реальной ученые жизни пытаются проанализировать степень их адаптации. Быт этнических корейцев Средней Азии исследовался такими учеными как: Хан1, В. С., Цзоу Хун2, Чжон Бон Су3 и др., их труды высоко ценятся и по сей день, так как они носят описательный фактологический характер. Им Че Уан4 в Исследовании этнической идентичности российских этнических корейцев в Приморье дал оценку политике корейского правительства и проблеме сохранения этнического самосознания корейцев Приморского края, руководствуясь количественными статистическими методами исследования, анкетированием и анализом анкетных данных. Его исследование показало, что большая часть корейцев Приморья, действительно живут как российские корейцы, где прослеживается четкое разделение между идентификацией этнических корейцев и русских Приморья. Им Че Уан раскрывает универсальную основу этнической идентичности, Хан, В. С. Корейцы Центральной Азии: прошлое и настоящее / Хан В. С., Сим Хон Ёнг. – М.: МБА, 2014. - 255 с. 2 Цзоу Хун. Социально-философский анализ ритуала (ли) / Цзоу Хун. - Чита: ЗабГУ, 2013. - 122 с. 3 Чжон Бон Су. Корейская диаспора в России в контексте этнической индифферентности корейцев и бурят: автореферат дис. ... кандидата исторических наук: 07.00.07 / Чжон Бон Су. - Улан-Удэ, 2012. –(9с.4 бытовая культура) 25 с. 4 Энциклопедия корейцев России: 140 лет в России / Ли Г.Н., Цой А.Д., Цой Б. [и др.] под ред. Цой Брони; Рос. акад. естеств. наук. - М.: РАЕН, 2003. - 1438 с. 1 3
которой обладают корейцы в русле теории этнического самосознания. Последние научные работы (Им Че Уан, 2002) в основном были направлены на изучение этнических корейцев, реэмигрировавших из стран Центральной Азии в Приморский край. Основной целью этих работ является лишь констатация сложившейся ситуации, в которой оказались эмигранты, пытающиеся прочно закрепиться в стране, Однако необходимо отметить тот факт, что углубленного исследования ныне проживающей корейской диаспоры на всей территории Российской Федерации, не проводится. Исследования по этническим корейцам в Приморском крае представляют в основном анализ основных факторов повлиявших на их миграцию. Основное внимание уделялось сохранению корейского языка, процессу сохранения культуры в Приморском крае, а также созданию благоприятных условий существования на территории России при поддержке на местном и федеральном уровне. Что касается записок западноевропейских путешественников, то для исследования нашей темы особую важность представляют материалы, изложенные в воспоминаниях Лилиас Хортон Ундервуд1 (Lilias Horton Underwood) и Констанс Тайлер2 (Constance Tayler). Л. Ундервуд попала в Корею в 1888 году молоденькой медсестрой для работы в госпитале при американской протестанской миссии. В Корее она прожила более 15 лет, в наиболее критический и напряженный период Новой истории. Она находилась в Корее в период с момента открытия страны иностранному влиянию и покинула её незадолго до японской аннексии. Качества её характера посволили возложить на неё особую миссию: она стала медицински советником при королеве Мин, жене последнего корейского короля. В 2004 году при поддержке Фонда зарубежных корейцев Республики 1 2 [Электронный ресурс] https://www.koreatimes.co.kr То же. 4
Корея становится возможным проведение исследовательской работы. 1 января 2005 года в Научно-Исследовательском институте истории и культуры Университета иностранных языков Кореи был открыт исследовательский центр, в котором был прочитан доклад о российских корейцах под названием «Корейское этническое сообщество (диаспора) Сибири и Европейской части России: конфликт и сотрудничество между обществом российских корейцев (корёин) — китайских (чосонцок) и южным корейским обществом (хангугин)». В качестве объекта исследования были определены два города и три обширные территории — это Санкт-Петербург, Москва, Волго-Уральский регион, Сибирь, Приморский край. Волго-Уральский регион включал такие города как Волгоград, Самара, Саратов, Екатеринбург, Челябинск, Оренбург, Сибирский регион — Омск, Новосибирск, Красноярск, Иркутск, ЧитаПриморский край — Владивосток, Уссурийск, Артем и Сахалин. Причиной объединения этих городов служит тот фактор, что в различных регионах обширной России имеются свои, характерные этим регионам особенности, и соответственно, этнические корейцы, проживающие в этих регионах, также имеют свои отличительные особенности. Среди отечественных исследователей описанием повседневности этнических корейцев занимались Пак, Б. Д. «140 лет в России: очерк истории российских корейцев»1, «Корейцы в Приморье»2, также Зайчиков3 В. Т. , Ионов4а Ю. В.. Кроме этого, переселение корейцев изучали: Каменских5, М. Пак, Б. Д. 140 лет в России: очерк истории российских корейцев / Б. Д. Пак, Н. Ф. Бугай; Рос. акад. наук, Ин-т востоковедения, Общерос. об-ние корейцев. – М.: ИВ РАН, 2004. - 462 с. 2 Пак, В.Корейцы в Приморье: [фотоальбом] / В. Пак. - Владивосток: Валентин, 2009. - 97 с. 3 Зайчиков В. Т. Корея. М., 1953.27 .Ионова Ю. В. Корейцы. // Народы Средней Азии и Казахстана. Том II. М., 1963 С. 564-581. 4 Ионова Ю. В. Обряды, обычаи и их социальные функции в Корее. Середина XIX — начало XX в. М., 1982.29. История Кореи. М., 1974. 5 Каменских, М. С. Корейцы в Приморском крае: очерки истории и этнографии/ М. С. Каменских. – СПб.: Маматов, 2014. – 189 с. 1 5
С. Корейцы в Приморском крае: очерки истории и этнографии, Кирьянов1, О. В. «Наблюдая за корейцами. Страна утренней свежести». Корейскую традиционную кухню изучали Н. Державина2 «Корейская кухня» и др. Среди них особое место занимает сочинение М. А. Поджио «Очерки Кореи»3. М. А. Поджио был сотрудником Русской духовной Миссии в Пекине и в течении ряда лет собирал материалы о корейцах во Владивостоке, Китае и Японии. Он широко использовал свои собственные воспоминания о корейцах, русскую и западноевропейскую прессу, выходившую в Восточной Азии. Сочинение было закончено в 1885, но увидело свет только в 1892 г., после смерти автора. Эту работу по праву можно считать первым этнографическим трудом, посвященным Корее и корейцам. М. А. Поджио4 освещает все аспекты этнокультурного облика корейцев, в том числе и особенности воспитания, поведения при проведении разнообразных обрядов жизненного цикла, а также рассказывает об особенностях общественной жизни. Столь всесторонней характеристики этнографии корейцев до появления сочинения М. А. Поджио в русской науке не было. В начале XX в. были изданы воспоминания известного русского писателя Н. Г. Гарин-Михайловского, который, будучи участником крупной русской экспедиции, в 1898 году побывал в Корее. Свои воспоминания он озаглавил «Из дневников кругосветного путешествия. По Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову». Судя по заглавию, у читателя могло сложиться впечатление, что путешествие Н. Н. Гарина-Михайловского по Корее было одним из этапов большого пути, целью которого было обогнуть земной шар. Однако, проведенное нами исследование этого путешествия, говорит о том, что публикация книги под таким название было вынужденной мерой, дабы Кирьянов, О. В. Наблюдая за корейцами. Страна утренней свежести / О. В. Кирьянов. – М.: РИПОЛ классик, 2010. - итать350 с. 2 Корейская кухня / [Авт.-сост. Н. Державина]. - М.: ЭКСМО, 2003. – 318 с. 3 Поджио М. А. Очерки Кореи. СПб.: Тип. ... «Лабиринт» М, 1997. 81. 4 По Корее. Путешествия 1885-1896 гг. М., 1958. 11 .ПоджиоМ. А. Очерки Кореи. СПб., 1892. 1 6
максимально возможно завуалировать истинные причины путешествия. Целью экспедиции, в которую входил Н. Г. Гарин-Михайловский, было как раз посещение Корейского полусотрова, причем северных его районов. Экспедиция была организована при финансовой помощи Министерства двора и Генерального штаба и приследовала в первую очередь военностратегические цели — рекогносцировка местности. Эта экспедиция по сути дела стала одним из первых плодов работы группы лиц, результаты которой вошли в историю России под весьма неблагозвучным названием «безобразовщина». Описание характера их влияния и его оценка являются предметом отдельного исследования, выходящего за рамки темы, кавалергадского полка определенной в заглавии диссертации. Начальником экспедиции был поручик Александр Иванович Звегинцов. Экспедици находилась в Корее 94 дня и успела проделать колоссальный объем работ. Н. Г. Гарин-Михайловский руководил одной из двух железнодорожных партий, двигавшихся вдоль русла рек Туманган и Амноккан. Вместе с основным своим занятием по сбору информации о возможности проложить железную дорогу вдоль бассейнов крупных рек, Н. Г. Гарин-Михайловский вел дневник, который создавался для того, что бы запечатлеть для себя непосредственные наблюдения, сохранить атмосферу пестрой панорамы из пейзажей, лиц, бытовых эпизодов, которые возникают у путешественника, знакомящегося с жизнью доселе ему неизвестной. Непринужденность повествования и писательское мастерство автора открывают перед нами живой внешний облик Кореи того времени. Гарин1 очень тепло отзывается о местном населении. Он не раз повторяет о том, что корейцы — способный и восприимчивый народ. Он тщательно зафиксировал много сказок, преданий и легенд корейского народа, что поправу можно Гарин Н. Из дневников кругосветного путешествия (по Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову). М. 1949. - С. 215. 1 7
считать одним их первых вкладов в изучение корейского фольклора. В контексте нашего исследования важно то, что в его книге приведены разнообразные данные по традиционной культуре корейского народа, в частности о повседневном быте, о семейной обрядности. Особый интерес представляют сведения о похоронном обряде. Среди воспоминаний следует также выделить отчет крупного отечественного востоковеда Н. И. Конрада1, который в 1914-1915 годах посетил Корейский полуостров и объездил почти все провинции Кореи. В отчёте представлено много материла этнографического характера. Для нашего исследования особый интерес представляют данные по родильной и свадебной обрядности. Методологическую и теоретическую базу исследования в основном составили труды зарубежных культур-антропологов и российских этнологов, придерживающихся теории конструктивизма и ситуационализма, согласно которым этническая общность или малая группа конкретной этнической общности понимается как общность людей на основе культурной самоидентификации (самоопределения) по отношению к другим общностям, с которыми исторически они оказались в фундаментальных, социальных и этнокультурных связях (Ф. Барт2., А. Коэн3, Х. С. Юн4, С. Ф. Киз5., О. Фаттосон6., С. К. Кан7, Ч.Д. И). В теории конструктивизма этничность и идентичность — это прерогатива сознания индивида или коллектива конкретной этнической общности. Соответственно концепции констр) ктивизма, а также и ситуационализма, основные категории этнических характеристик не присутствуют столь явно, как в классическом определении Избранные труды: История. — М.: Наука, 1974. — 472 с., 6 000 экз. Фредрика Барта; пер. с англ. Игоря Пильщикова. - М.: Новое изд-во, 2006. - 198, [1] с. ил. - (Новые границы). - Библиогр.: с. 181-187 3 [электронный ресурс] http://mojseul.ru/istoriya-korei 4 То же. 5 То же. 6 То же. 7 Кан, С.К. Сравнительный анализ традиционной и современной свадьбы в республике Корея// Молодой ученый. – 2012. - №12. – С.581-583. 1 2 8
теории этноса, а лишь присутствуют в виде смутных представлений и признаков. Объектом исследования является повседневная культура, а предметом – повседневная культура корейской диаспоры. Цель исследования: определить направления развития повседневной культуры корейцев в современной культуре России и КНР. Исходя из поставленной цели, были сформированы следующие Задачи исследования: - проанализировать повседневную культуру корейцев в КНР: - изучить домашнюю и ресторанную кухню; - выявить своеобразие национальной одежды корейцев; - оценить основные корейские праздники. Проанализировать повседневную культуру корейцев в РФ: - особенности приготовления блюд; - использование национальной одежды в различных формах коммуникации; - организацию проведения корейских праздников. Источниковая база. В научной работе источниками послужили – законодательная база Российской Федерации. Фотоальбомы, посвященные корейцам1. Особый вид источников – ресурсы Интернет, были использованы такие сайты, как официальный сайт президента РФ - Владимира Путина: http://www.kremlin.ru. Теоретико-методологические основы исследования: сравнительноисторический метод применялся для анализа развития повседневной культуры, метод контент-анализа позволил нам сравнить этническую повседневную культуру в разных государствах. Описательный метод применялся при изложении особенности кухни корейцев и проведения Пак В. Корейцы в Приморье = Koreans in Primorye: [фотоальбом]. Владивосток: Валентин, 2009. - 97 с. 1 9
семейных праздников. Научная значимость исследования. В исследовании новизной отличаются следующие положения: 1) произведен контент-анализ повседневной культуры корейцев на территории РФ и КНР, прежде всего на материале городов Владивостока и Хуньчунь. 2) выделены особенности современной повседневной культуры повседневной культуры корейцев на территории РФ и КНР, прежде всего на материале городов Владивостока и Хуньчунь 3) предложены новые формы коммуникации корейцев двух стран – проведение совместных праздников. Положения, выносимые на защиту, могут представлять интерес для историков культуры Кореи. На защиту выносятся следующие положения: 1) особенности повседневного быта этнических корейцев на территории РФ и Китая; 2) особенности отношения принимающей стороны (КНР и РФ) к этническим корейцам, проживающим на их территории; 3) оценка экономической эффективности; Апробация результатов исследования проходила на VII Научнопрактической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Актуальные проблемы гуманитарных и социальных наук» г. Владивосток, 20 апреля 2018 года. Тезисы «Корейская свадьба в КНР: традиции в современной культуре»1 опубликованы в сборнике, выпущенном по итогам работы конференции. Структура и объем работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, каждая из которых включает по три параграфа, заключения, списка Сюй Цзиньхуа. Корейская свадьба в КНР: традиции в современной культуре [Электронный ресурс]. URL: http:// www.dvfu.ru/upload/medialibrary/4ee/Днинауки2018_Часть1.pdf. 1 10
использованных источников и литературы и приложения. 11
Глава 1. ПОВСЕДНЕВНАЯ КУЛЬТУРА КОРЕЙЦЕВ В КНР 1.1 Традиционная кухня Основой всех корейских блюд является рис. Его подают к супу, мясу и т.д. Корейцы используют рис, как русские используют хлеб. Они используют рис при каждом приеме пищи. Обычно, при приеме пищи, у корейцев, у каждого чаша с рисом и отдельная чаша с супом. У корейцев очень много пряностей и специй, поэтому не каждый европеец сможет съесть такую еду. Традиционно в Корее к основному блюду подают несколько видов закусок. Например, кимчи – острая капуста. Кимчи может также выступать в качестве основного блюда с лапшой или супом. Мисо-суп(тигэ), холодная лапша(ненмён), торт(тэг), рисовый кишечник(сун дэ) и т.д1. Кимчи(김치) В Корее кимчи появился не сразу. Довольно долго люди пытались сохранить его качество. Но корейцы нашли выход, они сушили капусту, тем самым она дольше сохранялась, но теперь появилась новая проблема. Капуста теряла свой первозданный вид и вкус, не оставалось питательных веществ. Корейцы очень долго искали способ приготовления, чтобы сохранить питательность и вкус капусты. Спустя время они стали использовать соль и уксус, добавлять различные специи для маринования овощей в баке. Таким образом капуста приобрела совсем иной вкус, но сохранила свои питательные вещества. Бактерии, которые образовывались благодаря такому методу квашения придавали блюду уникальный кислый Как живет самое успешное нацменьшинство Китая [Электронный ресурс]. URL: https://republic.ru/world/kak_zhivet_samoe_uspeshnoe_natsmenshinstvo_v_kitae-924165.xhtml (Дата обращения 2.04.2018). 1 12
вкус и способствовали лучшему перевариванию пищи, а пряные добавки, в виде перца чили, придавали аппетитный вкус и уменьшали время переваривания. Сейчас невозможно представить себе корейский стол без кимчи. Поэтому люди весной, летом и осенью заготавливают капусту кимчи на зиму, как наши российские бабушки делают соленья. Рисовая колбаса(сундэ 순대 ) После периода Трех Царств большая часть периода Гаогули не ела мяса. Позже, на их культуру повлияла Монголия, и рисовая колбаса появилась в жизни корейских людей. Происхождение двух символов рисовой колбасы цитируется на китайском языке маньчжур. Состав рисовой колбасы прост. Это рис или лапша перемешанная с свиным мясом в свиной кишке. Также в России можно сравнить ее с кровяной колбасой. Лапша-( мён 면) В корейской кухне нет недостатка в макаронных изделиях. Существует много видов макарон. Есть лапша, холодная лапша(нен мён), теплая лапша(он мён), лапша с холодной фасолью(кон гук су ), обжаренная лапша (за зан мён), лапша из батата и так далее. Давайте рассмотрим поподробнеее. Холодную лапшу(нен мён) можно назвать «королем лета». Она прекрасно избавляет от жажды. Основным сырьем для холодной лапши являются гречневая мука, пшеничная мука или кукурузная мука, картофельный крахмал. Холодная лапша состоит из супа, самой лапши и различных ингредиентов. Бульон обычно изготавливают из куриных костей. Нужно обязательно подождать, пока бульон остынет, прежде чем удалить масло. Основа холодной лапши состоит из некоторых специй и лапши с перцем или без него. 13
Теплая лапша, как правило, из кукурузной или пшеничной муки. Способ приготовления и ингредиенты могут схожи с холодной лапшой. Но если в холодную лапшу добавляют больше овощей растительного происхождения, то в теплую лапшу можно добавить мясо. Раньше корейцы готовили холодную лапшу в полдень в четвертый день первого лунного месяца или в день рождения. Согласно корейскому фольклору, когда они ели тонкую холодную лапшу в эти дни, они могли жить вечно. Корейцы называют холодную лапшу праздничной. Но стоит упомянуть, что это осталось в умах пожилого население, в то время, как молодые люди кушают холодную лапшу всегда. Также стоит сказать, что корейцы улучшают рецепт приготовления лапши, они используют различные китайские травы, чтобы приготовить холодные супы. Поэтому можно предположить, что традиционный рецепт либо утерян, либо «размыт», либо остался в памяти пожилых корейцев. Есть много корейского фольклорного искусства о еде, а именно о лапше и вот одна из них. Согласно легенде, семь фей , уставшие от одинокой жизни на небесах, воспользовались Императором Нефритовой Империи и тайно спустились в озеро, гора Чанбайшань. Они наслаждались водой и жили счастливой жизнью. Пока на четвертый день первого лунного месяца самая молодая фея внезапно не обнаружила белое пятно на своем теле. Она вышла на берег, чтобы смыть его. В этот момент большая птица внезапно спустилась с небес и забрала одежду феи. Для феи было позором прятаться в воде. Тогда Белый Хидер (герой легенды) поразил стрелой птицу. Большая птица бросила одежду и улетела и одежда упала на фею. Итак, фея хотела отблагодарить Хидер. Хидер никогда не ел такой вкусной лапши, и он подошел к феям, чтобы узнать, как сделать такую лапшу. Феи показали ему. После Хидер научил готовить лапшу своих детей и внуков. Хидер, его дети и внуки жили очень долго. Холодная лапша, которую он готовил, называлась «лапшой 14
долголетия». четвертый Таким образом, день первого употребление лунного месяца «лапши лунного долголетия» календаря на стало традиционным корейским обычаем. Соевая паста-(ден зан 된장) Соевая паста является корейской едой с длинной историей, унаследованной от поколения к поколению. Для корейцев, которые едят рис в качестве основного продукта, соевая паста служит элементом для баланса питания людей. Поскольку в рисе меньше витаминов, то основная доля приходится на пасту 70% витаминов, паста о наполнена жирами и белком, этого достаточно чтобы восполнить недостаток питательных веществ в организме человека. В соевой пасте основным ингредиентом выступают соевые бобы. В источниках описано, что соевые бобы были посажены и культивированы более 4000 лет назад. Можно сказать, что соевые бобы сопровождали всю корейскую культуру и историю. Широкое выращивание и использование соевых бобов напрямую связано с корейской кухней. У соевой пасты есть ряд преимуществ. Корейское пирожное ( ца дэг찰떡) Корейский пирожное можно разделить на два типа приготовления: выпаривание, жаренное. Что касается корейского печенья, то в литературе нет его точного происхождения. Посредством варьирования разных способов приготовления, известно, что пирожные на пару появились с бронзового века. В печенье был изюм, когда печенье был найдено в руинах бронзового века. Эксперты полагают, что пирожные на пару постепенно становятся популярными в жизни людей со времен Трех королевств. Согласно историческим записям, приготовленные на пару булочки являются наиболее распространенным видом десерта. Есть много видов пирожных на пару, и в зависимости от того, какие ингредиенты используются, название пирожного изменяется. 15
Паровое печенье имеет сакральное значение и используется на таких ритуалах, как похороны, жертвоприношения. В настоящее время среди этнических корейцев в Китае это не популярно, но в Южной Корее продолжают так делать. Каждый раз, когда корейцы переезжают в новый дом, женщина готовит красные бобовые печенья. Среди приготовленных на пару печений самым представительным является - пирог с красными бобами. Основными ингредиентами пирога из красной фасоли являются красная фасоль и клейкий рис. Это одно из традиционных корейских продуктов. История создания печенья очень длинная. В ранних записях пирог назывался « ин зэ ми인절미». В корейской народной легенде есть такая сказка. Давным-давно мать шла со своим ребенком и прошла через первый холм. Внезапно, они встретились с жестоким тигром. Большой тигр сказал: «Если вы дадите мне печенье, я отпущу вас». Мать ребенка нашла в кармане печенье и вручила его тигру. Тигр, съел печенье и ушел. После этого они продолжили свой путь. Сразу после второго холма появился большой тигр перед матерью и сказал: «Если вы дадите мне пирог, я вас отпущу». Чтобы выжить, мать снова дала печенье тигру. Когда они пошли дальше, то на третьем холме их снова ждал тигр. В отчаянии мать снова подала печенье тигру. После этого тигр ждал на каждом холме и ждал печенья. Еще раз мать передала печенье тигра, что привело к потере всего печенья в кармане. Наконец, тигр съел мать и сына. В корейских пословицах «использование рисовых лепешек вместо риса» означает, что вы можете съесть печенье, несмотря на все свое отчаяние. Основным ингредиентом печенья является клейкий рис. Во время каникул корейские женщины клали пропаренный клейкий рис на деревянную доску в пакете, а затем корейские мужчины медленно раскатывали и “били” рисовую лепешку. Затем лепешку разрезали на мелкие кусочки и помещали 16
на тарелку. Корейский народ имеет долгую историю употребления печенье и печенья. Это незаменимая еда на обеденном столе во время праздников, таких как Новый год, дни рождения для пожилых людей, дни рождения детей и свадебные торжества. Поэтому, увидев женщину, которая сияет и занята пирожными, вы должны понимать, что она готовится к празднику. Печенье не только используется, как еда, но и как подарок, подаренный родственникам и друзьям. У корейцев есть обычай. Когда дети сдают вступительные экзамены в университет и еще не ясно, поступили дети в университет или нет, то корейцы перед воротами или дверьми университета подбрасывают рисовое печенье. Чем выше бросок, тем больше вероятность, что ребенок поступит в университет. 6-Бибимбап-비빔밥 Бибимбап имеет долгую историю, он появился в жизни людей с 1800 года. Самое большое преимущество бибимбапа в том, что оно удобно и быстро готовится, и его любят современные люди. Как видно из названия (из корейского названия), бибимбап представляет собой смесь риса. Бибимбап делится на бибимбап из свинины, бибимбап из говядины, растительный бибимбап. Есть много историй о бибимбапе. Во-первых, говорится, что после жертвоприношений в течение долгого времени будет много овощей, поэтому корейцы начали собирать остатки овощей и риса, и смешивать его с приправленным соусом. Во-вторых, у крестьян не было много тарелок для еды, поэтому они смешивали весь рис с овощами в большой миске, что мы можем наблюдать и в настоящее время . В-третьих, пибимпап - королевская еда. Один из легких блюд династии Чосон. 17
Бибимбапские рецепты - рис, различные овощи, соусы, говядина или свинина, омлет. Культура корейской кухни исходит из собственной экологической среды. Она имеет долгую историю производства и постепенно сформировала своеобразную. Корейская еда в основном прохладная и острая, а самое традиционное корейское блюдо - кимчи. Каждая корейская семья должна иметь его. Независимо от того, насколько экстравагантный банкет, на столе должно быть кимчи. В рационе корейцев рис является самым важным и основным продуктом питания. В Китае корейский народ называют «выращивающие рис». Из-за географической среды, в которой живут корейцы, они подходят для выращивания риса. Таким образом, употребление в пищу риса является основным продуктом питания для трех блюд в день. Во-вторых, у корейцев также есть уникальная (система приготовления первых блюд) «культура супов». Суп является незаменимым для корейцев. Пожилые корейцы почитаются в семье и занимают высшую ступень иерархии, поэтому без них не начинают есть. Никто не может выйти из-за стола, пока за столом сидит самый старший член семьи. Почитание старших остается и по сей день в корейской семье. В корейской семье женщина всегда готовила и следила за домашним очагом, со временем эти функции остались, но усложнили жизнь женщины официальной работой. При этом мужчина никогда не отвечал за очаг и приготовление блюд. Это актуально и в наше время. Мужчина выполняет тяжелую работу, например, переставить шкаф, но не более. В настоящее время корейским женщинам не нравится такой быт. Корейские мужчины работают вне дома для поддержки семьи. С изменениями времени также изменились ход мышления людей, развитие экономики и образ жизни людей. Сегодня легко увидеть корейские 18
рестораны, такие как ресторан с холодной лапшой, ресторан с пибимбапом, магазиниз кимчи и т. д. Есть рестораны смешанного типа: корейская и китайская кухня. Они также привлекает туристов из всех стран, чтобы попробовать корейскую кухню. Меню в кафе на двух языках. Это говорит нам о том, что корейская культура не притесняется. Наряду с экономическим ростом и космополитическими настроениями корейская кухня постепенно становится популярной во всем мире. Например, Владивосток. В нем есть целых 10 ресторанов корейской кухни: «Мирине», Kim-Chya, BBQ korea, Korea House, Хваро и т. д. Поскольку корейцы мигрировали в страну, после того, как они установили свои собственные этнические предпочтения в еде, они постепенно включили в свой рацион национальную кухню ханьцев и проявили свою толерантность. Уникальная культура питания корейцев – это не просто еда, это способ мышления, дух, традиции, мировоззрение. Культурный прогресс и здоровое развитие китайской культуры питания внесли свой вклад в культуру корейского человека. В корейской культуре питания и корейском этикете мы можем увидеть региональный, экологический и культурный дух корейской нации и посыл, который преследует нация. 1.2 Национальная одежда корейцев Национальная корейская одежда имеет свою историю Ханбок, в переводе означает «корейская одежда»1. Это слово обозначает и объединяет традиционную одежду, которую корейцы носили и носят на протяжении Китайские корейцы [Электронный ресурс]. URL: http://russian.people.com.cn/200310/09/rus20031009_81367.html (Дата обращения 26.03.2018). Корейские эмигранты в Китае, США и Японии [Электронный ресурс]. URL: http://www.koreya24.ru/otnosenia-s-drugimi-stranami/koreiskie-emigranty-5 (Дата обращения 20.04.2018). 1 19
нескольких веков. В Ханбоке, который можно считать «лицом корейцев», выражены философские взгляды и эстетические вкусы народа. Ханбок также является национальным костюмом, через который корейцы часто выражают свою самобытность и свое чувство национального единства1. Ханбок - это не один костюм, а целая система костюмов для мужчин и женщин. Ханбок обычно одевают на новорожденных, это их первый ханбок. Потом ханбок надевают на совершеннолетие (15 лет), далее надевают ханбок, когда происходит бракосочетание. На 60-ти и 70-ти летие облачение в ханбок играет огромную роль. Считается, что человек доживший до 60-ти лет - это человек с солидным возрастом. Надевая ханбок пожилой человек, по легенде, может дольше прожить, а если еще в живых его вторая половина, то никогда с ней не расстанется. Церемонию ханбок в пожилом возрасте готовят сыновья и дочери, внуки и внучки. После окончания Второй мировой войны Корейский полуостров разделился на две страны с различными политическими системами, Корейской Народно-Демократической Республикой (Северной Кореей) и Республикой Корея (Южная Корея), поскольку северокорейская нация утверждала, что она является «трехкорейской нацией». Поэтому Северная Корея и Южная Корея теперь официально называют это «Ханбок»2. Одежда Ханбок прошла путь исторического развития перед тем, как попала под влияние китайской ханьской культуры. Корейская нация раньше была кочевым народом, разбросанным по горам Улла-Алтай, выступая за узкие и узкие костюмы в форме пирамиды. Основной стиль Hanfu развивался в эпоху «Трех королевств». Хо С. Корейская национальная одежда// Сборник материалов VIII Всероссийской, научно-практической конференции молодых ученых с международным участием «Россия молодая». Кузбасский государственный технический университет им. Т.Ф. Горбачева. Кузбас: КГТУ, - С. 712. 2 Раевская, Ю.Э., Киселева, В.В. Цвет как основной символ атрибутики корейского национального костюма ханбок// Вестник молодых ученых Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. – 2016. - №4. – С. 274-277. 1 20
В то время брюки были короткими и плотными, а талия блузки была очень узкая. Корейские костюмы претерпели три крупных изменения: первая белая одежда северокорейских предков претерпела первую трансформацию под влиянием династии Тан в Китае. Вторая - корейская эпоха, а третье - под влиянием династии Мин. Когда эпоха «Трех королевств» подошла к концу, суд Тан в Китае передал шелковые одежды в Южную Корею. Аристократические женщины стали носить юбки покроя “солнце” цокори (верхняя чать костюма) с широкими руковами (襦). Мужчины, с другой стороны, носят широкие брюки и привязывают низ своих штанов к лодыжкам. В эпоху Корё Корея была страной династии Юань в течение 80 лет. Впоследствии король Чжунли женился на дочери Чингисхана и сменил монгольскую одежду. В течение трех лет после его правления все чиновники должны побрить свои волосы и носить монгольскую одежду1. В эпоху династии Чосон Корея находилась под властью китайской династиии Мин и осуществила полный спектр модернизации одежды. На фасон и крой женской одежды влияли юбки династии Мин и династия Тан. Начальные пояса были на правой стороне короче, а затем поменялись. По сравнению со средним положением он длиннее. Корейское мужское платье в династии Чосон основывалось в основном на китайских костюмах династии Мин и интегрировалось в их собственную национальную эстетику и характер. Хо, С. Корейская национальная одежда// Сборник материалов VIII Всероссийской, научно-практической конференции молодых ученых с международным участием «Россия молодая». Кузбасский государственный технический университет им. Т.Ф. Горбачева. Кузбас: КГТУ, - С. 712. 1 21
Цвета, узоры и стили платьев во всех социальных слоях строго дифференцировались1. После того, как Северная Корея и Южная Корея были разделены и управлялись независимо, они снова разработали разные маршруты. Северная Корея была в основном элегантной и простой, в то время как Южная Корея была более просторной, чем стремление к прямым линиям, и часто добавляла подюбники к юбкам, чтобы сделать эффект слоеных юбок. Ханбок - традиционная одежда, которая развивалась с древних времен до современности под влиянием костюмов Hanfu и Mongolian. Ханбока красива тем, что сочетает в себе красоту кривых и прямых линий, особенно женские куртки ханбока и юбки, которые имеют тонкую и толстую ткань, выглядят элегантно. Ханбок показал идеальное сочетание восточной этики и секулярной красоты2. В XVI столетии (в эпоху свободы) одежда была очень длинной и свободной, и любой мог ее носить. Свободные стили были популярны. В XVII столетии (в эпоху индивидуальности) на заказ были введены предметы одежды с учетом размера тела. Количество пальто стало меньше, а одежда изготавливалась из необходимого количества ткани, показывая, что одежда стала практичнее. И длина, и ширина стали намного меньше. XVIII век (затягивающий период) вошел в середину и конец XVIII века. Популярной особенностью были распашные юбки , а куртка находилась в тесном контакте с телом, чтобы выразить одеждой силуэт тела. Раевская Ю.Э., Киселева В.В. Цвет как основной символ атрибутики корейского национального костюма ханбок// Вестник молодых ученых Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. 2016. №4. - С. 274-277. 2 Как живет самое успешное нацменьшинство Китая [Электронный ресурс]. URL: https://republic.ru/world/kak_zhivet_samoe_uspeshnoe_natsmenshinstvo_v_kitae-924165.xhtml (Дата обращения 2.04.2018). 1 22
В начале XIX и XX вв. (время экспозиции) длина пальто была короче и ближе к телу, так и появилась самая короткая куртка. В династию Чосон в XVIII в. женский Ханбок претерпел изменения чхима (юбка) стала более широкой, а чогори сузился и укоротился, это разительно отличается от более ранних стадий, когда чхима была довольно узкой, а чогори — длинным и мешковатым. После Имджинской войны экономические проблемы спровоцировали появление дешёвой одежды, на которую требовалось меньше ткани, хотя даже во время войн ширина ханбока росла. В XVIII в. укорачивание чогори достигло максимума, и чогори перестало покрывать грудь. Женщины из уважаемых семейств стали носить нижнее бельё «хоритти» напоказ, а в сельских районах грудь часто открывали полностью, в знак того, что они родили сына, кроме того, хоритти не носили кормящие матери. В XVII—XVIII вв. основная ширина юбки была сконцентрирована на бёдрах, и Ханбок был похож на кринолин. В начале XIX века чхима достигла пика ширины, позже чхима стала расширяться книзу, силуэт изменился на Аобразный, таковым он остаётся по сей день. Нижнее бельё (тарисоккот, соксоккот, тансоккот, кодженги) носили для придания Ханбоку нужной формы1. Мужской Ханбок почти не изменился за время существования. Однако одежда, надеваемая поверх, претерпела немалые изменения. До конца XIX в. янбаны, отправляющиеся за границу, надевали чунъчхимак — длинное пальто с рукавами до пола, спинка имела разрез для того, чтобы развеваться по ветру. Тэвонгун запретил носить чунъчхимак, и он исчез из гардероба корейцев. Абаева А.Т. Новый язык одежды в колониальный период в Корее// АзиатскоТихоокеанский регион: история и современность – X материалы международной научнопрактической конференции молодых ученых. Улан-Удэ: Бурятский государственный университет, 2016. – С.128-129. 1 23
Турумаги, который ранее носили под чунъчхимаком, фактически, халат, заменил чунъчхимак. У турумаги короче рукава и подол, а также нет разрезов. Ханбок (корейск. 한복) — традиционный костюм. Обычно ярких цветов, простых линий, без карманов. Ханбок — это интеграция корейских национальных костюмов во времена династии Хан династии Тан и древнего Королевства Королевства Кореи, система костюмов была разработана на Корейском полуострове и благодаря непрерывному развитию «национализации». Особенности яркие цвета и отсутствие карманов. Корейское платье содержит 13 предметов корейского нематериального культурного наследия1, в том числе ткачество Ханшана, шелковое ткачество, сырое шелковое ткачество, украшение ремесленников, ювелиров, рукоделие, вышивальщиков, мастеров щитов, производителей полотенец, производителей корон, сапожник. Основные компоненты Ханбока - чогори и чхима имеют простой крой, каждый моделируется из одного куска ткани, но готовый костюм приобретает объёмный трехмерный силуэт. Конструкция Ханбока достаточно проста, и она хорошо подходит к любой фигуре. Объёмные формы костюма прекрасно приспособлены для жизни в традиционном корейском доме, где принято сидеть на полу. Ханбок придает человеку достоинство и элегантность. Простой по форме Ханбок в зависимости от ситуации приобретает разные виды, а мягкие складки эстетически красивы и создают красивый зрительный образ. Использование контрастных основных цветов для чогори и чхима, например желтого и синего, желтого и красного, или зеленого и красного цветов для костюма невесты, создает яркий Джанг, Д., Джанг, С. Ханбок – традиционный корейский костюм: сохранение традиций// Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. Материалы VIII Международной студенческой научно-практической конференции. В 2-х ч. Комсомольск-на-Амуре: АГПГУ, 2017. – С.55-58. 1 24
энергичный образ. В повседневной одежде, используя прием сильного контраста цветов, например, белый верхний халат и черная шляпа кат, темносиняя юбка и чогори цвета яшмы с темно-синими манжетами и лентами завязками темно-фиолетового цвета, можно создать строгий образ и проявить индивидуальность. В основном для ханбока использовались очень тонкие и изысканные ткани, такие, например, как разные виды шелка. Верхние халаты топхо, чхима и чогори часто шили в один слой, чтобы костюм был легким и имел красивые формы. Ткани для изготовления ханбок имеют свою историю. Традиционный Ханбок высокого уровня обычно изготавливается со времен династии Мин. В Ханбоке для традиционного окрашивания используют в качестве сырья цветы, листья и семена растений. После тщательной обработки ткань будет иметь натуральные цвета, богатые и чистые. В династии Чосон ткани ручной работы, были эксклюзивными продуктами для дворянства. Рами или тонкий текстиль рами — это традиционный культурный процесс, который передается из поколения в поколение в районе Ханшан Чунчхоннам-до. Эта традиционная продецудура включает в себя серию месяцев сбора урожая, варки, отбеливания растений рами до прядения и, наконец, ткачества на традиционном ткацком станке. Летом люди предпочитают делать ханбок с помощью воздухопроницаемого впитывающего белья или льна. Зимой людям нравится делать Ханбок с хлопком или шелком. Обычные люди используют хлопковые материалы, а шелк используется богатыми людьми и знатью. Чтобы сделать Ханбок теплее, в него добавляют хлопок. Существует классификация Ханбок. Ханбок можно классифицировать на основе идентичности, функции, пола, возраста, использования и материала. Согласно обычным видам использования, Ханбок делится на свадебные платья, праздничную одежду и старую одежду. Ханбок характеризуется его цветом, фактурой и украшением. Использование более 25
двух цветов, выходящих за рамки простых цветов, зависит от элементов инь и ян1. История гражданской одежды. Чогори- блузка, которую в составе ханбока женщины носят с юбкой «чхима», а мужчины — со штанами «паджи». Форма чогори менялась с течением времени: хотя форма мужского чогори оставалась относительно постоянной, женское чогори сильно укоротилось во время династии Чосон; самые короткие чогори носили в конце XIX века. Тем не менее, современные чогори стали немного длиннее из соображений удобства, хотя длиной до талии чогори не носят2. Традиционно ленты «корым» были короткими и узкими, но современные корым стали толще и длиннее. Чхима - юбка для ханбока; также известна под названиями санъ ( 裳 ) или кун ( 裙 ). Нижняя юбка к ней называется сокчхима. Судя по когурёским фрескам, а также археологическим находках, извлечённым в Хванам-дон (Кёнджу), когурёские женщины сначала надевали чхиму, а сверху — закрывающую пояс чхимы чогори. Паджи - свободные мешковатые штаны, которые входят в мужской ханбок. Дизайн паджи изменён в пользу более широких штанин для сидения на полу. При надевании современной одежды, паджи выполняет функцию панталон или кальсон, однако само слово используется для обозначения любого вида брюк и штанов. В передней части паджи есть две завязки, которые позволяют затягивать штаны на любую талию. Пхо – любое пальто или одеяние, которое носили преимущественно мужчины с периода Корё до периода Чосон. Турумаги ( 두 루 마 기 ) — Кирьянов, О. В. Наблюдая за корейцами. Страна утренней свежести / О. В. Кирьянов. – М.: РИПОЛ классик, 2010. - 350 с. 2 Державина, Н. Корейская кухня / Н. Державина. – М.: ЭКСМО, 2003. - 318 с. 1 26
разновидность пхо, её носили в холодное время как повседневную и церемониальную одежду1. Чокки и магоджа - Чокки (조끼) — куртка, магоджа (마고자) — жакет. Хотя оба этих предмета одежды были созданы в конце периода Чосон, когда корейская культура стала испытывать влияние стран Запада, позже чокки и магоджа были признаны частью традиционного корейского костюма. Оба предмета одежды носят поверх чогори. Магоджа имеет маньчжурское происхождение, появилась в Корее после того, как Хынъсон Тэвонгун (흥선 대 원 군 ), отец короля Коджона, вернулся в Корею после политической ссылки в Маньчжурию в 1887 году. В магоджа превратилось его одеяние магвэ; тёплая и удобная магоджа стала популярная в Корее. Также магоджа называют «тот чогори» (внешнее чогори) или магвэ. Обувь. С ханбоком носят особые носки посон и туфли, например, резиновые комусин. Виды ханбок, которые были приняты ранее: Зан от ( 장 옷 /Chang-ot ) - аристократические женщины в конце династии Чосон должны носить длинные пальто, чтобы покрывать их лица и верхнюю часть тела в любом общественном месте. Иначе открытое лицо и тело считалось позором2. Чжоу Йи ( 두 루 마 기 /durumagi ) - Чжоу Ии изначально был одет как чиновник суда и королевская семья. Позже, обычные люди постепенно стали носить недельное пальто в особых важных случаях. В современной Корее Чжоу Йи используется в качестве теплой куртки, которая носится за пределами Чигури. Пак, И. Т. Корейцы Казахстана в науке, технике и культуре / И. Т. Пак.– Алматы: Кахак, 2002. - 621 с. 1 2 Гурко, А. В.Кто живет в Беларуси / А. В. Гурко– Минск: Белорусская наука, 2012. - 798 с. 27
Дао пао ( 도 포 /Dopo ) - обычное платье Северной Кореи. Куртка ученого класса в середине династии Чосон (1600-1910 гг.). Обычные люди могут одеваться только дома и в других особых случаях. ( 학 창 의 /Hakchang ) - костюмы ученых династии Корё и династии Чосон. «Крейн» в древней Корее назывался «обучением», поэтому это была одежда литераторов и аристократов. ( 심 의 /Shimui ) - в Северной Корее глубокая одежда - это одежда дворянского класса в свободное время. Типичная темная одежда с прямым воротником. ( 직 령 포 /Jignyeongpo ) - одежда нижних правительственных чиновников эпохи Корё. В эпоху династии Чосон халаты с прямым воротником стали привычной одеждой для мужчин. Дворцовые костюмы носили официальный характер. Официальная одежда Северной Кореи (궁복) более сложная и дорогая, чем обычная одежда. Некоторые стили и цвета можно носить только древней корейской королевской семье. Официальная одежда также отличается по официальной позиции северокорейского суда. В одежде присутствовали официальные символы. 1) Во время династии Чосон официальная одежда северокорейского короля была халатом с золотым узором на красном фоне. Одежда стражей королевы была украшена фениксом. У принцессы лорд Вэн одежда была украшена цветочными узорами. Одежда старших судебных чиновников была украшена облаками и журавлями. 2) ( 철 릭 /Cheorik ) - военная форма эпохи Чосон. Первоначально это было белое нижнее белье, заправленное в штаны. 3) ( 황 포 /Hwangpo ) - в 1897 году Северная Корея стала Империей и вошли в моду желтые одежды. 28
4) ( 앵 삼 /Aengsam) - официальное платье, которое носили корейские ученые в экзаменационной комнате и судьи во время церемонии суда. Изготовленный на заказ Ханбок также может маскировать отсутствие красивой формы тела. Низкие люди выглядят выше, а худые люди выглядят более полными, добавляя красоты женщинам. Корейская традиционная одежда - женская одежда Ханбок состоит из куртки и свободной юбки, она очень элегантная, мужская одежда состоит из верхней части и брюк. Основной цвет Ханбок белый. В разные сезоны мы можем заметить разные методы ношения одежды, ткани и цвета. Ханбок - это одежда, которая может при помощи цвета и покроя одежды выразить любые чувства. В общем, наиболее классическим является использование темных цветов для верхней части и темных для нижней части одежд. Традиция надевать Ханбок для женщин. Женский повседневный Ханбок - 저고리+ Жилет и юбки. Традиционное расположение цветов - красная юбка со светло-зеленой или белой, синей курткой и синей юбкой с красной или белой желтой курткой. Также можно встретить сочетание: фиолетовая юбка со светло-фиолетовой блузкой, темно-фиолетовая юбка с розовой или нефритовой курткой. Традиция надевать ханбок для мужчин. Ханский корейский мужской Ханбок включает брюки и чогори. Корейцы всегда восхищались белым цветом и простотой, и одежда, и обувь были щедро украшены белыми и простыми этническими узорами. Эту обувь легко носить в сухую погоду, но она приспособлена и для дождя. Одежда - это выражение материальной и духовной культуры. Корейские костюмы с сильными государственную национальными социальную структуру чертами и отражают национальные общую духовные характеристики. Через корейские этнические костюмы вы можете понять 29
корейскую социальную структуру, материальную цивилизацию и духовные и культурные идеалы1. Корейский традиционный костюм называется - ханбок. У корейцев всегда было имя «белых людей», потому, что независимо от пола, корейцы любят носить белые одежды, имеют репутацию «страны белых одежд». Ханбок - традиционный корейский костюм, который развивался с древних времен до наших дней. Он элегантен и со вкусом. С изменениями времени и развития экономики корейские традиционные костюмы постепенно исчезли из жизни с 1980-х годов. Корейский ханбок стал быстро вытесняться современной европейской одеждой. Раньше кореянки шили одежду дома сами и из натуральных тканей. Сегодня же используют синтетические ткани потому, что это дешевле. С улучшением экономики ассортимент тканей и цветов стал шире, а стили разнообразнее. В префектуре Яньбянь во многих магазинах и крупных торговых центрах можно купить ханбок. В сегодняшней повседневной жизни трудно увидеть людей, одетых в традиционные этнические костюмы. Вообще корейцы предпочитают носить традиционные этнические костюмы во время особых случаев, таких как свадебные церемонии и дни рождения детей. На свадебной церемонии оба родителя носят ханбок. Раньше корейцы были глубоко под влиянием восточных культурных мыслей. И они были озабочены своим внешним видом. Личность уделяет больше внимания внутреннему миру. Поэтому кореянки сдержанны и строги, воплощая в себе черты женской элегантности. Женщины спокойны и устойчивы, но нежны и элегантны. Эти национальные характеристики интегрированы в традиционные костюмы корейской национальности и должны гармонизировать с внутренним миром и показывать этнопринадлежность. Ланьков, А.Н. КНДР вчера и сегодня. Неформальная история Северной Кореи / А. Н. Ланьков. – М.: Восток-Запад, 2005. - 445 с. 1 30
При ношении корейских национальных костюмов, он также формирует национальный характер. Таким образом, наследование традиционных костюмов также сделало эти национальные характеристики возможными. В России корейские костюмы купить невозможно. Их можно увидеть в музеях, на выставках или фестивалях. А можно сшить самим1. 1.3 Организация и проведение корейских праздников Традиционным корейским праздником является праздник «первого стола»2. Один из семейных праздников – свадьба3. Период за полгода до свадьбы называется «сангённе». В это время пара объявляет родителям о том, что будет заключен брак, чтобы получить одобрение. Сватовство «хонсимари» длится долго. Жених с отцом, и еще несколькими родственниками (количество сватов должно быть нечетным), берут угощения и едут к дому невесты. Родные невесты должны дать согласие. Раньше считалось неправильным давать положительный ответ с первого раза. Поэтому сватам приходилось приезжать множество раз (до десяти), чтобы услышать желаемое. Если согласие родителей невесты получено, пара считается помолвленной. После этого принято проводить «ченчи» — это пробная Лим, Э. Х., Че, И. Е., Корнеева, И. В. Традиционная культура корейцев в обрядах жизненного цикла / Э. Х. Лим, И. Е. Че, И. В. Корнеева. – Южно-Сахалинск: Изд-во СахГУ, 2015. - 91 с. 2 Батманова М.Ю. Традиционная культура корейцев в современном мире (на примере празднования первого стола)// Актуальные проблемы современности материалы 11-й Всероссийской научно-практической конференции «Альтернативный мир». Благовещенск: БГПУ, 2016. С.44-49. 3 Корнеева И.В., Ли Э.Х., Че Т.Е. Порядок проведения корейской свадебной церемонии// Ученые записки Сахалинского государственного университета. – 2013. - №1. (10). – С.156160. 1 31
свадьба или большое сватовство. В доме невесты собираются родственники и друзья, встречают жениха с семьей, а затем за праздничным, богато накрытым столом, обсуждают все детали предстоящей свадьбы. Свадебный обряд предполагает обмен подарками. Подарок невесты – «йедан». За 70 дней до свадьбы невеста посылает родным жениха отрез шелковой ткани. Современные девушки заменили шелк другими подарками, например, комплектом постельного белья или набором качественной посуды. Подарок жениха называется шкатулка «чхонхонсо». Преподносится за 7-10 до свадьбы. Содержимое шкатулки должно включать два отреза шелка синего и красного цветов. В старину день и час свадьбы назначал профессиональный гадатель, а в наши дни к нему стали обращаться гораздо реже, да и то, больше по традиции. В наши дни корейские молодожены обычно проводят свадьбу в специальном зале «есикчжан»1. В день свадьбы вся семья утром собирается в доме жениха за столом. После небольшой трапезы жених, стоя на коленях, благодарит родителей за то, что они его воспитали и одобрили выбор невесты. Затем, облачившись в наряд для церемонии, вместе со сватами и друзьями спешит в дом невесты. Там проходит обряд выкупа. После встречи жених с невестой занимают центральное место за столом. Родители дают наставления невесте и передают ее приданое – подушки, постельное белье, кухонную утварь, - все то, что поможет новоиспеченной супруге, справится с ролью хозяйки дома. А в это время в доме жениха готовятся к приезду молодых. На пол кладут дорожку из шелка, ставят мешок с рисом. Невеста должна Панасовец Е.А. Причины модернизации корейских свадебных обычаев// Актуальные вопросы региональных и международных исследований. Материалы VII региональной студенческой научно-практической конференции на иностранных языках с международным участием. Новосибирск: НГТУ, 2017. – 203-207. 1 32
переступить через мешок и пройти по шелковой дорожке для того, чтобы в семье были достаток и изобилие. Традиционной одеждой для бракосочетания является «ханбок», и не только для молодых, мамы молодоженов также надевают этот наряд. Сейчас большинство молодых людей переняли европейский стиль: белое платье для невесты и строгий костюм для жениха1. К месту проведения церемонии молодожены приезжают заблаговременно. Невеста с подругами прихорашивается в отдельной комнате. А жених вместе с родителями встречает гостей. Первыми в торжественный зал заходят матери молодых, затем жених, а после него уже идет невеста с отцом, скромно опустив взгляд. При проведении традиционной церемонии молодые совершают поклоны друг перед другом, пробуют ритуальное вино, приносят свои клятвы, а затем кланяются уже родителям. После церемонии невеста совершает поклон перед родителями жениха «пхбек»2. Новый год Китайский праздник Весны (второе название нового года в Китае) считается самым важным праздником для китайцев. Изменилась эпоха, изменилось и содержание праздника Весны, а также само празднование. Однако, несмотря на все эти изменения, место и значение праздника Весны в жизни простых китайцев остается неизменным. История китайского праздника Весны начитывает уже более четырех тысяч лет. По традиционному китайскому Лунному календарю канун праздника Весны приходится на три недели с 23 числа двенадцатого месяца, вплоть до 15 числа первого месяца (т.е. до праздника фонарей). В череде празднования Кан С.К. Сравнительный анализ традиционной и современной свадьбы в республике Корея// Молодой ученый. – 2012. - №12. – С.581-583. 2 Со Х., Жарикова Е.Е. Свадебный обряд в Южной Корее// Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. - 2016. - №1. – С.122-125. 1 33
главный день праздника, то есть сочельник, приходится на тридцатое число двенадцатого месяца, можно сказать, что это апогей праздника. Люди по-разному готовятся к встрече праздника Весны. Во многих крестьянских семьях крестьян принято проводить генеральную уборку в доме, стирать и чистить всю одежду и одеяла. Согласно обычаю, члены семьи должны приобрести перед праздником разные лакомства для угощения гостей. В городах подготовка к празднику тоже начинается довольно рано: учреждения культуры и различные ансамбли художественной самодеятельности Китая готовят разнообразные праздничные программы, на телевидении полным ходом идет подготовка к праздничному концерту, в парках при храмах по всему городу проходят традиционные храмовые праздники, в течение которых для зрителей организуются интересные представления. Китайский календарь разделен на григорианский и лунный календарь. Поэтому этнические корейцы Китая празднуют новый год по лунному календарю, обычно в январе или феврале. Новый год является самым важным праздником в году1. Каждый год корейцы обязательно готовятся к празднику. Поэтому выполняют два важных ритуала: очищение дома и приготовление еды2. Каждая семья очищает дом, чтобы приветствовать детей и родственников на новый год. В первый день первого месяца существует множество обычаев. Например, вся семья не может пойти спать, пока не начнется новый год. В канун праздника Весны во многих семьях не ложатся спать всю ночь, что покитайски называется «шоусуй», т.е. «следить за приближением Нового года». Во время новогодних праздников мужчины, женщины любят петь песни и Забияко, А. П., Беляков, А. О., Воронина, А. С. Народы и религии Приамурья / А. П. Забияко, А. О. Беляков, А.С. Воронина. – Благовещенск: Изд-во Амурского гос. ун-та, 2017. - 902 с. 1 Хан, В. С. Корейцы Центральной Азии: прошлое и настоящее / Хан В. С., Сим Хон Ёнг. – М.: МБА, 2014. - 255 с. 2 34
танцевать, также играют в игры. В канун Нового года вся семья объединяется, чтобы играть и рисовать (화토) - это традиционная корейская игра, в которую играют мужчины, женщины и дети. Ограничений по возрасту нет. Всего насчитывается 48 картинок, каждый из которых имеет свое название. Шаблоны состоят из растений, и они представляют разные оценки. Победителем является тот, кто назвал больше всего. Утром нового года обязателен обряд почитания предков – 상 차 림 (Подарок предкам после еды). Этот обряд давал отсчет нового года. Поэтому к нему относились со всей серьезностью и аккуратностью. Нужно было на столе в нужном порядке расставить 6 блюд, каждое должно стоять на своем месте: “鱼东肉西”、“头东尾西”、“红东白西”、“枣栗梨柿”、“生东熟西”、 “左饭右羹”. Сначала кланяется самый старший член семьи, за ним следуют остальные – в порядке убывания значимости статуса. Дав предкам, время насладиться пиром, еду уносят. Закончив с почитанием, корейцы приступают к другой важной процедуре дня – почитанию старших. После того, как ритуал заканчивается, молодому поколению нужно посетить пожилых родственников, чтобы «старейшины» подарили им деньги в новогодних красных конвертах. Во время праздника Весны корейцы должны говорить о удаче друг другу –덕담. Если вы выйдете в день китайского Нового года, и услышите крики сорок, это означает, что в этом году все будет хорошо. Если вы услышите крик ворон, то год будет неудачным. В корейской народной поговорке сорока – благодатная, счастливая птица. Во время праздника Весны корейцы по-прежнему имеют множество табу. Самым строгим является то, что во время весеннего фестиваля женщины не могут выйти на улицу. В народной поговорке, если вы выйдете в первый день первого месяца и встретите женщину, то это к несчастью. 35
Поэтому женщины обычно не выходят в первый день первого месяца. Если из дома все-таки нужно выйти, то женщина должна идти за молодым мужчиной. Это представление репрезентативности корейских мужчин и женщин. Но времена меняются и этот табу исчезло. Еще одним типичным табу является то, что во время праздника Весны окна не должны быть закрыты. Говорят, что закрытые окон блокируют путь добрых духов. Также нельзя брать взаймы деньги, еду и все остальное во время праздника Весны. Нужно подождать, когда закончится месяц1. Есть еще и такой обычай: люди наклеивают на двери новогодние парные надписи с благопожеланиями, окна украшают бумажными узорами в виде снежинок, а на главных воротах в дом принято подвешивать два больших красных фонаря. В канун праздника на рынках и в магазинах в Китае можно купить различные новогодние праздничные украшения, которые символизируют надежды людей на долгую и счастливую жизнь и мирный труд. Праздник пожилых людей (ло ин зэ) празднуют только этнические корейцы Китая. Каждый год 15 августа - празднуют традиционный корейский фестиваль - День стариков. С древних времен корейцы уважали пожилых людей и уважали этнические группы пожилых людей. В этот день пожилые люди старше 60 лет получат благословение внуков и детей. Фестиваль для пожилых людей - фестиваль, проводимый в корейской автономной префектуре Яньбянь в провинции Цзилинь. В 1982 году в некоторых районах графств Лонджинг, Хелонг и Хуньчунь (теперь все изменилось на города) корейцы создали ассоциации пожилых людей. 15 августа 1983 года город Шэнсян в графстве Лунцзин провел грандиозное Как празднуют Рождество и Новый год в Корее? [элекронный ресус]//БЛОГ О КОСМЕТИКЕ И КРАСОТЕRUL:https://cosmasi.ru/blog/prazdniki-blog/novyiy-god-v-koree.html(27.12.2016) 36
мероприятие для пожилых людей, чтобы отпраздновать старость для тысяч людей в возрасте старше 60 лет в поселке. Более 800 детей и молодежи танцуют и желают пожилым здоровья и долголетия. Пожилые люди не сидят, а тоже танцуют традиционные корейские коллективные танцы с молодежью. В этот день также работают тематические площадки, все танцуют, проводятся концерты по всему городу1. Праздник первого дня рождения (дол зан чи). Этот праздник отмечают, когда ребенку исполняется один год. Родители празднуют целый год. В этот день родители носят традиционную одежду – Ханбок и облачают в нее ребенка, это происходит в первый раз для него. Обычно детский ханбок состоит из всеми цветов: красный, желтый, корзина, зеленый, серый, розовый и белый. С древних времен считается, если дети в одеты в ханбок, то они будут умнее и красивее всех. Поэтому родители покупают детям красочные ханбок для дня рождения. Перед началом официального обеда бабушка дарит ребенку длинную белую нитку и привязывает ее на запястье. Этот обычай делают для того, чтобы ребенок был здоровым мог наслаждаться долгой и радостной жизнью. Годик – не единственная значимая дата в жизни корейских детей. Самое первое торжество для малыша устраивается в 100 дней. Это своего рода первая круглая дата. Появление такого праздника связывают с тем, что в древности уровень детской смертности был очень высок, и большинство детей умирало в первые недели после рождения. Поэтому то, что ребенок дожил до 100 дней, считалось значимым событием. Традиция отмечать 100 дней ребенка сохраняется до сих пор. Интересно, что возраст грудных детей считается не как в Европе от 0 до 3мес, от 3мес до 6мес, от 6 мес до года. А от 0 до 100 дней, от 100 дней до 6 мес и далее до 朝鲜族节日 朝鲜族的老人节有啥独特之处[элекронный ресус]//mengzhengURL:http://www.qulishi.com/news/201603/91653.html(14.3.2016) 1 37
года. Забавно читать такую градацию на упаковках лекарств или смесей для кормления. Часто при посещении педиатра, врач спрашивает: «Вашему ребенку уже есть 100 дней?» Сейчас, праздник 100 дней – это прежде всего поход в фотостудию. Родители спешат запечатлеть свое чадо в его самом умилительном возрасте. Многие делают не только фотоальбомы, но и огромные «картины» и плакаты с фотографиями детей, которые потом помещаются в доме на самое видное место. Следующий пункт программы праздника – угощение для ста гостей. Конечно, это небольшое преувеличение. Но родители покупают специальные рисовые хлебцы «тток», есть особый вид этих хлебцев для такого случая, ираздают соседям, знакомым, родственникам. В прошлом считалось, чтоесли этот «тток» съедят сто человек, то ребенок будет жить долго и благополучно1. Один из традиционных подарков на 100 дней – широкое золотое кольцо для малыша. Такие же кольца дарят старшие родственники на первый день рождения ребенка. Когда-то это был способ «инвестирования» в будущее ребенка, создание своеобразного запаса. Сегодня именинные кольца – скорее красивые сувениры2. Отпраздновав стодневный юбилей, можно переходить к приготовлениям дня рождения. Впрочем, в Корее нет необходимости начинать приготовления так рано. Как правило, праздник первого дня рождения проходит в специальных центрах, где для этого все подготовлено и продумано. Стоят такие «вечеринки» не мало, но зато центры предоставляют полный пакет услуг: программа праздника, ведущий, декорации и организация банкета Балданова, Д. В. Стратегии аккультурации корейцев: культурно-исторические основания: диссертация кандидата культурологии: 24.00.01 / Балданова Диана Валерьевна. - Чита, 2014. 199 с. 1 Ким, Е. В. Корейцы Сибири: этносоциальные, этнополитические процессы XX-XXI вв.: диссертация кандидата исторических наук: 07.00.07 / Ким Екатерина Валериановна. Новосибирск, 2014. - 225 с. 2 38
(обычно это шведский стол). Празднование обычно устраивают в первой половине дня, в выходные. Почему в выходные – понятно, нерабочий день, можно собрать гостей. На праздник зовут всех: родственников, друзей, коллег. И все приходят. Посещение «доль чжончжи», как и посещение свадеб, в Корее обязательно. Разумеется, никакого принуждения нет. Но есть законы вежливости и приличий, которые необходимо соблюдать, если хочешь быть частью этого общества. Пригласили? Изволь придти. Поскольку социальные связи в Корее очень сильны, у людей, как правило, много друзей, много родственников и много знакомых. Так что празднования получаются большими, на сто и более человек. Разумеется, гости приходят не с пустыми руками. Основной подарок – это деньги. Принято дарить от 50 до 100 долларов, в зависимости от близости отношений с родителями ребенка. Бывает, что больше. Иногда дарят детскую одежду, но и она должна быть куплена примерно за такие же деньги. Современный праздник начинается поздравлением малыша, после которого следует ритуал «доль чжабэ» - определение судьбы ребенка. Это древняя традиция. На стол перед ребенком кладут различные предметы: нитки, рисовую крупу, деньги, карандаш или тетрадь. Каждый предмет – символ будущего, которое ожидает ребенка. Малышу предлагают выбрать и взять один из них. Если он схватит деньги – будет богатым, если нитки – его ждет долгая жизнь, выбор книги, тетради или карандаша – означает, что ребенок будет способным к наукам и станет ученым, рисовая крупа – «полная чаша», жизнь в достатке. Вы спросите, чем жизнь в достатке отличается от богатства? Для корейцев – выбор рисовой крупы в первый день рождения означает, что ребенок не будет голодать, что у него всегда будет достаточно еды, чтобы прокормить себя и угостить других. Это не совсем то же самое, что богатство. Сегодня не все родители помещают перед ребенком рис. Этот символ имеет 39
древние корни и относится к тем временам, когда большинство людей в Корее, как впрочем, и во всем мире, недоедали. Поэтому иметь достаточно риса в доме, считалось большим благословением. Раньше перед ребенком могли также положить лук и стрелы – символ хорошей охоты, ножницы – символ рукоделия, или чашку с «ттоком» – символ болезней (поэтому ее всегда старались отодвинуть от ребенка как можно дальше). Сегодня эти традиционные предметы заменены на микрофоны (ребенок будет хорошо петь, и станет знаменитым), компьютеры и прочие атрибуты современной жизни. Завершает праздник раздача подарков. На корейском первом дне рождения принято не только получать подарки от гостей, но и обязательно чем-то их одаривать. Как правило, это всевозможные полезные сувениры: мыло, полотенца, чашки с надписями вроде «Первый день рождения Соёни (имя ребенка) 01.01.2012». Бывает, что дарят набор из различных видов рисовой крупы. Рис – полезная в хозяйстве вещь и многозначный благопожелательный символ. Пиршество для 60 лет (хуан гап). Для каждого корейца 60-летие считается знаменательным событием. В этот день завершается зодиакальный цикл. Когда-то в Корее считали, что возраст после 60 лет – это время, отпущенное судьбой сверх нормы. В этот год дети справляли торжество отцу или матери, как бы празднуя их долголетие. Собирались все родственники и близкие друзья и готовили угощение для них. Дети преподносили стопку с вином и делали низкий поклон. Такая церемония называлась хенсу. Если живы родители виновника торжества, то обязательно вначале им накрывали стол, и юбиляр с женой (мужем) должен поклониться отцу и матери. Когда-то 60-летний возраст считался преклонным. Но нынешнее поколение 60-летних, чувствуя себя еще не старыми людьми, предпочитают справлять юбилей в 70 лет. В Корее с древних времен с особым уважением относились к людям, достигшим 60-7040
летнего рубежа. Торжества по такому случаю стали проводить во времена Чосон. После Имджинских военных действий, когда в Корее закончились все невзгоды, и настала пора благополучия, именно тогда начались юбилейные празднества. Обычно на такие торжества приглашали известных поэтов, которые посвящали свои лучшие строки стихотворений виновнику торжества. Кстати, в некоторых регионах страны такая традиция осталась до сих пор. Сначала чествование юбиляра проходило в тесном кругу близких родственников и друзей. Затем на такие празднества стало собираться до несколько сот человек. Если раньше юбилейные торжества проводили в домашних условиях, то в настоящее время справляют в ресторанах или кафе. Четких правил по случаю проведения 60-летнего юбилея не было, но со временем установились некоторые традиционные ритуалы, которых стараются сейчас придерживаться, в зависимости от того, по чьей инициативе проводят мероприятие. Если юбилей проводят дети, то порядок таков: вступительное слово, преподнесение цветов, застолье, ознакомление гостей с биографией юбиляра, наилучшие пожелания, посвящение песни. Ответное благодарственное слово виновника торжества. Заключительное слово. Если хвегаб поздравительное присутствующих, слово проводят со вручение третьи стороны подарков, лица: вступительная инициаторов, ответное речь, поздравление слово юбиляра. Заключительное слово. Идя на юбилейное торжество, одежду выбирают в зависимости от места проведения. Если юбилей отмечают в семейной обстановке, то скромно и просто. Если празднование проводится в официальной обстановке, то отдают предпочтение строгому костюму. Обычно юбиляру дарят деньги в конверте или памятный подарок. Текст поздравления должен быть кратким, но содержательным, например: «Поздравляем с юбилеем», «Поздравляем и желаем крепкого здоровья» и т.д. Надо следить за тем, чтобы на месте написания поздравления или фамилии не было изгибов. Дети юбиляра накрывают праздничный стол. Чем выше 41
сложена еда на столе, тем считается большим усердие дочерей или сыновей. Раньше наблюдались элементы соревнования по достижению наибольшей высоты блюд, расположенных на столе. Основные блюда на юбилейном вечере: сухофрукты: финики, каштаны, плоды гингко, орехи; свежие фрукты: яблоки, груши, хурма, мандарины; мучные изделия: печенье, рисовые лепешки, фигурное печенье, замешанное на меду с сосновой пыльцой, кунжутовая лепешка, вафли, ореховые пирожки, хворост из рисовой муки; изделия из сахара и меда; соленые и сухие морские продукты; свежая рыба, зажаренная в масле; целиком зажаренная курица; жареная говядина; гарнир к рису из сушеных морских ушек, отваренных вместе с говядиной и заправленных соевым соусом, маслом, медом. С древних времен корейцы считают уважение к престарелым людям чрезвычайно важным ритуалом, который присутствует в моральном кодексе семьи и общественной жизни. В 2010 году корейский национальный цветочный ритуал официально стал национальным нематериальным культурным наследием Китая. 60 лет - это просто важный жизненный цикл. Поэтому для корейцев очень важно посмотреть на возраст 60 лет, чтобы увидеть водораздел жизни. Зимнее солнцестоянии-(дон зи). Дунчжи (буквально: «Вершина зимы») — праздник зимнего солнцестояния в Китае и странах китайского культурного влияния. Это один из важнейших праздников годового цикла. Каждый год зимнее солнцестояние приходится на период между 21 и 22 декабря. В день зимнего солнцестояния самый короткий день и самая длинная ночь в году. После зимнего солнцестояния дни становятся длиннее, а ночи короче. В древнем Китае считали, что с этого времени поднималась «мужская сила» природы, и начинался новый цикл. Поэтому день зимнего солнцестояния считался счастливым днем, достойным празднования. В этот день императоры выезжали загород для совершения 42 торжественных ритуалов
жертвоприношения Небу, а простой народ приносил жертву предкам. В настоящее время в этот день также принято чтить память предков, используя для жертвоприношения танъюань — отваренные шарики из рисовой муки. Также Дунчжи — это праздник, на который собирается вся семья. Сохранилась традиция в праздник Дунчжи приносить предкам в жертву девятислойное пирожное. Из рисовой муки замешивают тесто, лепят из него фигурки черепах, поросят, коров, овец и других животных, символизирующих счастье. Также Дунчжи можно назвать “старым китайским Новым годом”. В эпоху Чжоу (XI-III в.в. до н.э.) именно в этот день в Поднебесной встречали Новый год. А при династии Хань (III в. до н.э. – III в. н.э.) на него даже объявлялись официальные новогодние выходные. Лишь позже Китай начал праздновать наступление Нового года по лунному календарю. Армия прекращала активные действия, закрывались пограничные крепости и торговые лавки, люди ходили друг к другу в гости и дарили подарки. Древние китайцы приносили жертвоприношения Небу и предкам. Император приглашал к себе астрономов, магов, гадателей, знатоков времяисчисления, чтобы они в этот день вносили коррективы в календарь и совершали жертвоприношения. Известный пекинский храм Неба был местом, где проходила ритуально-обрядовая сторона праздника. В Северном Китае на Дунчжи едят пельмени. Начало этой традиции приписывается ханьскому Чжан Чжунцзину, который из сострадания к беднякам, отморозившим уши, приказал приготовить для них пельмени с бараниной. Поскольку пельмени по форме напоминают ухо, Чжан назвал это блюдо «qùhán jiāoěr tāng» ( 祛 寒 嬌 耳 湯 ), супом с пирожками, изгоняющий холод. В старину в этот день также требовалось приносить жертвы в храмах предков. Однофамильцы, собравшись в храме, посвящённом общему предку, после жертвы устраивали совместный пир. 43
Дунчжи — это последний праздник в году, который отмечается всего за шесть недель до наступления китайского Нового года. Многие верят, что именно день Дунчжи является поворотным моментом. Переживая самый темный день в году, мы понимаем, что впереди нас ждут более светлые времена, ведь продолжительность дня будет увеличиваться. Это означает, что период зимней усталости и депрессии пойдет на спад. Праздник середины осени-(цу сэг) Чжунцюцзе, или праздник середины осени в Китае (кит. упр. 中 秋 节 , пиньинь: zhōngqiūjié) еще известен под названием праздника Лунной лепешки. Празднуется он 15 числа 8 месяца согласно Лунному календарю. Несмотря на то, что это событие уходит корнями в древность, Чжунцюцзе до сих пор является официальным выходным в Китае. В праздник середины осени китайские семьи собираются за семейным столом, обязательно накрытым на улице, любуются Луной, ведь в этот день она ярче и больше всего и радуются окончанию сельскохозяйственных работ. Как и у всех китайских праздников, праздник середины осени имеет свою легенду возникновения. Рассказывает она про пастуха, который жил много-много лет назад. С самого малого возраста он работал на хозяина. Он работал не покладая рук изо дня в день и очень сильно уставал. Так прошло двадцать лет, однако он не смог ни заработать за все это время, ни завести семью. Однажды случилась с пастухом беда. Он заболел и не мог работать, поэтому хозяин выгнал его со двора. Произошло это 15 числа 8 месяца. У пастуха не было никого, к кому он мог обратиться за помощью, и идти ему было некуда. Он просто лег под дерево и посмотрел на Луну, она была необычайно яркая и располагалась так близко, что казалось можно достать ее рукой. И вдруг пастух увидел, как из лунного дома вышла девушка, жительница небес. Она спустилась к бедному пастуху и спросила, почему он такой грустный. Выслушав его рассказ, она взмахнула рукавом своего 44
широкого красивого платья, и рядом возник небольшой дом, кусок вспаханной земли и различные крестьянские орудия труда.Счастью пастуха не было предела. Поселился он в этом доме, обрабатывал землю, сажал зерно и овощи, собирал урожай. С тех пор и повелось выходить ночью каждый год 15 числа 8 месяца по Лунному календарю, приносить угощения и ждать милости Луны. В праздник середины осени в Китае готовится особенное угощение – лунные лепешки. Символизирующие Луну, они представляют собой круглые, толстенькие, по размеру меньше ладони изделия из муки, которые запекаются в специальных формочках. Лунные лепешки могут быть с начинкой и без нее. В каждой части Китая существует свой определенный рецепт приготовления лунных лепешек. Однако во всех провинциях сверху лепешки обязательно делают оттиск в виде красивого узора. Это могут быть иероглифы с хорошими пожеланиями, целые фразы из литературных произведений или даже картины с изображениями известных героев. Начинка лунных лепешек может быть как сладкая, например, из орехов, красной фасоли или фиников, так и соленая – из мяса, рыбы, овощей. Китайцы готовятся отмечать праздник середины осени задолго до его даты. Магазины пестрят различными лепешками и товарами для их изготовления в ярких и необычных упаковках. Еще одним обрядом в праздник середины осени в Китае считается дарить детям фигурки зайчиков. Существует легенда, что на Луне живет зайчик, который постоянно перемешивает в маленькой ступке волшебное снадобье. В «лунный» праздник все женщины проводили специальные ритуалы и читали молитвы. Им нужно было чем-то занять на это время своих детей. Поэтому было придумано давать малышам фигурки из глины в форме зайца, 45
чтобы они вместе со своими матерями могли проводить обряд поклонения. Дети придумали фигурке вежливое обращение — «господин Заяц». Для детского обряда взрослые обычно покупали картинки, на которых были изображены Будда, сидящий на лотосе, лунный дворец и зайчик. Ставился алтарь, украшенный цветами, с угощениями и пахучими палочками. Зайчик на празднике был очень нарядным. Ему одевали белую накидку и золотистый шлем. Часто зайчик размещался в красивом кресле с множеством детских рисунков или же на подставке, напоминающей цветок лотоса. После того, как обряд был проведен, зайчик превращался в обычную игрушку.1 Корейский трамплин - спортивная игра, она популярна в корейской автономной префектуре Яньбянь в провинции Цзилинь и других местах в стране, где живут корейцы. Эта игра имеет долгую историю.В корейском фольклоре есть высказывание: «Когда девушка не прыгает на трамплин, ей будет трудно продюсировать после замужества». Поэтому эта игра очень важна, как часть праздничного обычая. Существует также романтическая легенда о происхождении корейских трамплинов: говорят, что древние корейские женщины были ограничены феодальной этикой и были заперты во дворе своих домов целыми днями, им не разрешалось выходить за ворота. Поэтому, чтобы увидеть мир за пределами дома, им нужно было встать на трамплин (доска) и с помощью своих придворных служанок высоко подпрыгнуть. Другая теория состоит в том, что в прежние времена двое мужчин были невиновными заключенными. Жены, чтобы увидеть своих мужей, сделали трамплин, чтобы высоко подпрыгивать. Эта легенда показывает стремление людей к антифеодальному строю и свободе. Трамплину придается большое значение защите нематериального культурного наследия. 20 мая 2006 года это наследие было одобрено 1 朝鲜族中秋节[элекронный ресус] // raojun- URL:http://www.docin.com/p-1976765256.html 46
Государственным советом и включено в первую партию нематериального культурного наследия на государственном уровне1. Пхунмуль (кор. 풍 물 ) — корейская народная музыкальная традиция, которая включает в себя игру на барабанах, танцы и пение. Большинство выступлений проводятся под открытым небом. В выступлении участвуют десятки исполнителей, которые постоянно находятся в движении. Пхунмуль своими корнями уходит к коллективному труду в сельской культуре. Первоначально он исполнялся как часть сельхозработ на сельских праздниках и в шаманских ритуалах. В наши дни пхунмуль приобрёл широкое значение и используется как политический протест или как форма исполнительного искусства. Большинство исполнителей на инструменте све в наши дни держат его в левой руке, подвешивая на большом пальце. Древние исследователи часто описывали эту традицию как нонъак, что означает «музыка фермеров», чьё использование возросло в период японской оккупации (1910—1945). Администрация культурного имущества Южной Кореи использует этот термин в обозначении народной традиции как важное нематериальное культурное имущество. Возражение исполнителей и исследователей в отношении его использования возросло в 1980-х годах, так как считалось, что колониальные власти пытались ограничить активность фермеров. Пхунмуль также известен под многими именами на всём полуострове. Игра на барабанах — главный элемент пхунмуля. Каждая группа возглавляется исполнителем на кквэнгвари(маленький ручной гонг), а также включает, по меньшей мере, одного исполнителя на чангу (барабан в форме песочных часов), пуке (цилиндрический барабан), чине (гонг). Духовые 2 朝鲜族跳板[элекронный ресус] //方红URL:http://www.docin.com/p1377538826.html(1.12.2015) 1 47
инструменты: hojeok, senap, или nalari и nabal, также используются иногда вместе с барабанами. Вслед за барабанщиками идут танцоры, часто играющие на сого — крошечный барабан, чей звук почти неслышен и пытающиеся при этом сделать акробатические движения. Чапхсэк (актёры) одеваются в карикатурные наряды, обозначающие определённые деревенские роли, чтобы таким образом привлекать зрителей, размывая границы между исполнителями и аудиторией. Минъё (народные песни) и пения иногда допускаются в пхунмуле, зрители с энтузиазмом поют и танцуют вместе с исполнителями. Большинство минъё — набор барабанных ударов в одном из нескольких чантан (ритмы), которые общи для пхунмуля, санджо, пхансори и других традиционных корейских музыкальных жанров. Ярко цветастые пояса в пхунмуле говорят о том, что он своими корнями уходит в шаманизм. Исполнители пхунмуля носят разные разноцветные наряды. Цветочный вариант буддийского ккоккаль — типичный головной убор. Наиболее профессиональные исполнители иногда надевают санмо — шляпы с длинными лентами, которые во время движения образуют сложные узоры1. Процесс формирования традиционных праздников - это долгосрочное накопление нацией истории, бытования, фольклора и культуры страны. Традиционные праздники обогащены традициями и обычаями. Однако, из этих народных обычаев и традиций все еще можно увидеть прекрасные картины социальной жизни людей, живших до нас. В префектуре Яньбянь преобладает корейская национальность. Развитие традиционных праздников и их ритуалов имеет большое практическое значение для наследования и сохранения традиционной культуры. В семье всегда уделяли внимание праздникам. 对朝鲜族象帽舞的整体研究//黄锐-URL: http://www.docin.com/p1098819300.html (21.3.2015) 1 48
Традиционные корейские фестивали включают Фестиваль Весны, первый лунный месяц, Фестиваль Чин Мин, Фестиваль лодок-драконов и Фестиваль Нового года. Самый важный из них - Фестиваль Весны. По прошествии первого дня первого месяца люди делают жертвоприношение предкам, а дети надевают свои традиционные костюмы, чтобы поклониться старшим и старейшинам, желая им здоровья и долголетия. В 15-м лунном месяце мы пьем «рисовое вино». Традиционные мероприятия на фестивале лодок-драконов - борьба и весенние каникулы. Во время крупных фестивалей корейцы часто проводят разнообразные развлекательные мероприятия. Их более 300 видов, и некоторые виды деятельности просты и удобны, подходят как для молодых, так и для пожилых. Качели, трамплины, борьба, перетягивание каната и т. д. Традиционные фестивали и культурные мероприятия воплощают культурные функции эмоциональные и коннотации, улучшения, такие развлечения как и взаимные сочувствие, обмены, которые способствуют процветанию этнического культурного духа в регионе и позволяют регионам постепенно развивать культурные сооружения с региональными и этническими особенностями и духом времени. Схема развития. Важно правильно относиться к разному фольклору в разных регионах. Фольклор - это мудрость повседневной жизни людей. Различные регионы имеют разные исторические и географические условия. Для людей нормально интерпретировать фестиваль лодок-драконов. Уважение уникального культурного творчества людей в разных регионах и сохранение разнообразия китайской культуры помогут обогатить наше культурное наследие и помочь создать будущую культуру. 49
Глава 2. ОСОБЕННОСТИ ПОВСЕДНЕВНОЙ КУЛЬТУРЫ КОРЕЙСКОЙ ДИАСПОРЫ РОССИИ 2.1 История миграции корё - сарам Корё-сараам (кор. 고 려 사 람 ) — самоназвание этнических корейцев на постсоветском пространстве. «Корё» относится к названию Корейского государства с 918 по 1392 года н. э., «сарам» означает «человек», «народ». Советские и постсоветские корейцы — потомки корейцев, исконно проживавших или переселившихся в 1860-х годах на российский Дальний Восток. К корё-сарам также иногда причисляют и сахалинских корейцев. Корейские переселенцы говорили в основном на северо-восточном (хамгёнском) диалекте, который немного отличается от литературного корейского языка. На основе хамгёнского диалекта образовался собственный диалект советских корейцев. В дальнейшем в результате ликвидации корейских национально-культурных учреждений и аккультурации в Узбекистане и Казахстане большинство корё-сарам стали русскоязычными. В СССР советские корейцы занимали первое место по количеству Героев Социалистического Труда на 1000 человек (звания «Герой Социалистического Труда СССР» удостоены 209 корейцев и второе место по количеству людей с высшим образованием на душу населения. Среди известных корё-сарам можно выделить певца Виктора Цоя, поэта Юлия Кима, писателя Анатолия Кима, предпринимателя Бориса Кима, гимнастку Нелли Ким, певицу Аниту Цой, боксёра Костю Цзю и учёного Зиновия Пака. Переселение корейцев в Россию является одним из самых хорошо изученных миграционных процессов в современной российской историографии. Мощный миграционный поток из Кореи в Российскую империю, затем в СССР наблюдался с 1860 по 1930 годы, приведя к формированию полумиллионной корейской диаспоры на территории СНГ. 50
Небольшое количество корейских эмигрантов последовало транзитом через российскую территорию в Китай, затем в Маньчжоу-го. К переселению корейцев в Россию подталкивало в основном малоземелье, голод и стихийные бедствия 1860, 1862, 1869, 1871, 1876, 1883, а затем и гнёт японской администрации из-за которой в СССР появились не только малоземельные крестьяне, но и политические беженцы из Японской Кореи 1910-1945 гг. Отношение к корейской иммиграции в России было в целом доброжелательным, хотя по мере роста общины и особенно после захвата Кореи Японией оно несколько изменилось и стало более неоднозначным. Корейцы играли ведущую роль в развитии сельского хозяйства на российском Дальнем Востоке, особенно учитывая дефицит славянских поселенцев при срочной необходимости снабжать провиантом российскую армию, которая пыталась умерить колониальные аппетиты англичан, французов, голландцев и японцев в этом регионе мира. Особенностью корейской иммиграции было массовое принятие переселенцами российского гражданства в результате чего корейская диаспора стала единственной сумевшей органично вписаться в этнокультурный ландшафт российского Дальнего Востока. Корейских иммигрантов правомернее причислить к категории беженцев, так в Россию их гнали голод, скученность и малоземелье, а за эмиграцию на родине им грозила казнь1. К переселению в Россию корейцев подталкивали причины экономического, политического и географического характера. К началу XIX века население Кореи превысило 18 млн человек. В стране разразился кризис малоземелья, сопровождавшийся голодом и сокращением среднего размера семьи. Часть переселенцев приходила даже без одежды, но с надеждой начать новую жизнь, зная, что за спиной их ждала только верная смерть от голода. Бегство в Россию осуществлялось в основном в конце зимы по толстому льду Ланьков, А.Н. КНДР вчера и сегодня. Неформальная история Северной Кореи / А. Н. Ланьков. – М.: Восток-Запад, 2005. - 445 с. 1 51
реки Туманган со всем скарбом и скотом, из расчета чтобы уже наступающей весной приступить к земледелию. В отличие от большинства китайцев и японцев, корейцы переселялись в Россию обычно целыми семьями с целью создания полноценных нуклеарных хозяйств и не были склонны к возвратной миграции. К тому же если японцы селились только в крупных приморских городах, а китайцы предпочитали дробиться небольшими группами по всему Приморью и Приамурью, то корейцы образовали компактную полосу крупных сельских поселений вдоль границы с Кореей. К тому же если китайцы предпочитали сторониться русских (отчасти потому, что в ведении китайских банд часто находилась контрабанда), то корейцы, наоборот к русским тяготели, образовав со временем взаимозависимый экономический симбиоз не только в сельском хозяйстве, но и в промышленности1. Этапы переселения Чжон Бон Су2 выделяет 4 этапа корейского переселения в Россию: 1863—1884: стихийное переселение безземельных корейцев- простолюдинов («пхёнминов») в российское Приморье. Сам факт появления границы с Россией встревожил корейских правителей и в Юкчин была выслана пограничная армия из 4 000 человек. Однако необходимость содержать ещё и 4 000 воинов тяжелым бременeм леглa на плечи местных крестьян и побудила их к бегству в Россию, где российская армия по крайней мере платила за их поставки3. Корейская династия Чосон препятствовала переселению своих подданных в Россию, введя смертную казнь за переселение. Российская же администрация не препятствовала этому потоку. Более того, переселенцам выдавали пособия. Уже к 1864 году корейцы Иванов, В. А.,Макаров, В. В., Попова, Л. Ф. Культурно-национальные особенности населения Воронежской области / В. А. Иванов, В. В. Макаров, Л. Ф. Попова. – Воронеж: Центр духовного возрождения Черноземного края, 2012. - 209 с. 2 Чжон Бон Су. Корейская диаспора в России в контексте этнической индифферентности корейцев и бурят: автореферат дис. ... кандидата исторических наук: 07.00.07 / Чжон Бон Су. Улан-Удэ, 2012. –(9с.4 бытовая культура) 25 с. 3 Забияко, А. П., Беляков, А. О., Воронина, А. С. Народы и религии Приамурья / А. П. Забияко, А. О. Беляков, А.С. Воронина. – Благовещенск: Изд-во Амурского гос. ун-та, 2017. - 902 с. 1 52
посеяли и собрали столько хлеба, что смогли обойтись без российских пособий. K 1867 году в Приморье уже было три корейских деревни, в которых жили без малого 2 тысячи человек1. Наиболее массовым был приток в 1869-1870 гг., когда в Россию прибыло свыше 6 500 корейцев. Осенью 1869 года после сильного наводнения на севере Кореи границу с Российской империей перешли более 1 800 голодающих. Зимой 1869 года в Россию ещё 4 500 голодающих и разоренных людей. Ho 20 декабря 1869 года местная российская администрация, напуганная столь массовым притоком людей, решила принимать «энергичные меры к приостановке переселения корейцев». Депортации никто не подвергся, но были приняты первые меры по отселению от границы и расселению по территории Дальнего Востока2. В 1871 году российские власти предприняли первую целенаправленную попытку отселить часть корейцев от границы: так появилось корейское село Благословенное, в корейской среде известное как «Самалли». По описи 1879 года в селе проживало уже 624 человека. K 1884 году в Российское империи проживало свыше 9 000 корейских эмигрантов первого поколения. Поскольку они переселились до официального установления дипломатических отношений, то они смогли получить российское гражданство. 1884—1894: начался после подписания совместного договора о торговле сроком на 10 лет. В этот период из Кореи начали прибывать крестьяне и горожане самых разных сословий, в том числе и ремесленники, разорённые проникновением механизированного японского капитала. Однако в 1893 году первый Приамурский генерал-губернатор Корф, по происхождению остзейский немец, собрал в Хабаровске съезд «сведущих людей», на котором Забияко, А. П., Беляков, А. О., Воронина, А. С. Народы и религии Приамурья / А. П. Забияко, А. О. Беляков, А.С. Воронина. – Благовещенск: Изд-во Амурского гос. ун-та, 2017. - 902 с. 2 Масе, Ф. Япония эпохи Эдо: политическое устройство, экономическая жизнь, обряды жизненного цикла, письменность и науки, искусство, частная жизнь / Ф. Масе. – М.: Вече, 2013. - читать 382 с. 1 53
собравшиеся указали на необходимость ограничения азиатской иммиграции1. 1894—1910: эмиграция крестьянское восстания Тонхак, усугибившееся японской интервенцией, которая стала следствием поражения России в войне 1905 года. С этого времени в Российскую империю потянулись корейские политэмигранты. Приамурский генерал-губернатор Павел Унтербергер был активным противником корейской иммиграции. Он боялся того что Япония рано или поздно начнёт оказывать на них давление как на своих подданных. Унтербергер даже установив этнические квоты для работников: на золотодобыче разрешалось иметь не менее 50 % русских и не более 25 % корейцев. Это правило, правда, игнорировалось золотопромышленниками, которые прекрасно знали о своих затратах на этнический труд: если содержание русского работника в среднем обходилось в 23 рубля в месяц, то на корейца тратили в среднем 18, а на китайца — лишь 8. Парадоксально, но с 1906 по 1910 год, пока Унтербергер находился у власти, численность корейцев в империи увеличилась с 34 до 50 тысяч2. Значительную часть прибавления, впрочем, обеспечил естественный прирост уже имеющихся мигрантов. Учитывая сложность социальной обстановки на западе страны, «корейский вопрос» в этот период уже отошёл на задний план. 1910—1917: переселение с целью ухода от японской эксплуатации. Однако, юридическое положение корейских иммигрантов в России осложнилось тем что по договору 1911 года все корейцы стали считаться подданными Японской империи, что накладывало на них подозрения в возможном шпионаже в пользу Японии. В начале XX века корейцы начали активно проникать в Россию и морем, часто нелегально в трюмах кораблей Русскоязычные корейцы стран СНГ: общественно-географический синтез за 150 лет: сборник материалов международной научно-практической конференции (г. Новосибирск, 19 апреля 2014 года) / Национально-культурная автономия корейцев Новосибирской обл., Новосибирский гос. технический ун-т - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2014. - 163 с. 2 Политическая культура и деловая этика стран Востока / Московский гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки, Центр изучения современных проблем Юго-Вост. Азии и Азиатско-Тихоокенского региона. – М.: Ключ-С, 2006. - 350 с. 1 54
через порт Владивостока и другие бухты юга Приморья. Так или иначе, к 1917 году в России проживало около 100 тысяч корейцев, причём в Приморском крае они составляли почти треть всего населения (а в Посьетском районе — до 89 %). Волны корейской иммиграции в этот период достигли даже Сахалинa. Корейская диаспора Сахалина начала своё постепенное формирование после 1870—ого года. В 1890 году о присутствии корейцев на Сахалине упомянул посетивший остров А. П. Чехов, который провел личную перепись населения и в книге «Остров Сахалин» написал, что «у Семенова работают манзы, корейцы и русские». Перепись 1897 года обнаружила на острове 67 корейцев из 28 000 жителей. В 1920 году в российском секторе острова проживало 608 корейцев. Следует заметить, что с 1905 по 1937 год в северной (российской, а затем и советской) части Сахалина обособленно сформировалась северо-сахалинская группа корейцев, которая, как и континентальные корё-сарам, в количестве 1 187 человек была депортирована в Среднюю Азию1. Период японских репрессий. Некоторые ученые подчеркивают, что корейскую иммиграцию в Россию не остановили ни революция, ни гражданская война, и отдельные группы переселенцев продолжали прибывать в Россию вплоть до депортации 30—х годов. После подавления антияпонского восстания в Россию прибыло почти 100 000 корейских беженцев и партизан. Всего в Среднюю Азию было депортировано 172 тысячи корейцев, включая 1 187 корейцев Северного Сахалина. Но небольшая часть из них до этого успела переселиться в тот же Казахстан и Ростовскую область вполне добровольно. В первой четверти XX века доля корейцев в населении Приморья росла рекордными темпами именно благодаря иммиграции: по данным текущего Русскоязычные корейцы стран СНГ: общественно-географический синтез за 150 лет: сборник материалов международной научно-практической конференции (г. Новосибирск, 19 апреля 2014 года) / Национально-культурная автономия корейцев Новосибирской обл., Новосибирский гос. технический ун-т - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2014. - 163 с. 1 55
учета в 1914 году их было около 15 %, а уже к 1926 году превысила 25 %. При этом имел место и недоучёт населения. Японские власти Кореи сами начали активно поощрять корейцев к переселению на российскую территорию, преследуя сразу несколько целей. Во-первых, корейская эмиграция снижала градус социального недовольства в занятой японцами Корее. К эмиграции были наиболее склонны антияпонски настроенные слои населения, которые как правило также симпатизировали коммунистическим/социалистическим идеям. Эмиграция корейцев в Россию также освобождала место для потенциальных японских иммигрантов в Корее. Более того, учитывая договор 1911 года, корейская эмиграция пусть и номинально, но всё же создавала удобные рычаги влияния Японии на ситуацию в российском Приморье поскольку даже самые антияпонски настроенные беженцы из Кореи теперь считались подданными Японии, а значит их оставшиеся в Корее родственники могли быть потенциально использованы в агентурных целях. Владимир Арсеньев описал эту своеобразную этно-политическую динамику первой четверти XX века следующим образом: «Японцы стремятся объяпонить Корею и обкореить Южно-Уссурийский край». И действительно, только с 1911 по 1917 годы численность корейцев в Приморье выросла с 62 529 до 84 678 человек, или более чем на 35%1. Со временем корейские переселeнцы и их потомки осваивают не только Приморье, где они превратились в главную этническое меньшинство после русских, но также и Приамурье, где по численности (37 000) в 1907 году они уступали только китайской диаспоре (69 000) (Мизь, 2009). Основной особeнностью азиатской миграции было то, что при равном количестве китайской диаспоры и корейской, китайцы в массе своей остались подданными Срединной империи, в то время как корейцы (которых на родине 1 Толстых, И. Н. Этнокультурные особенности хореографического искусства корейцев: автореферат дис.. кандидата исторических наук: 07.00.07 / Толстых Ирина Николаевна. Владивосток, 2010. - 25 с. 56
ожидала смертная казнь за эмиграцию), принимали русское подданство и часто переходили в православие. Обе группы всё же одинаково хорошо сохраняли свои обычаи1. В Приамурье корейцы и китайцы заняли разные экономические ниши: корейцы в основном занимались фермерством или же нанимались чернорабочими на производство. Китайцы же предпочитали более прибыльные, часто нелегальные или полулегальные виды экономической деятельности, такие как скупку и сбыт намытого золота, контрабанду, разбойничество. Впрочем, жертвами китайских бандформирований, известных как хунхузы, даже на российской территории были в основном мирные китайцы и маньчжуры2. Несмотря на относительно успешную интеграцию корейских иммигрантов, царское правительство всё же не желало превращения Дальнего Востока во вторую Корею и туда вскоре направился мощный поток русских переселенцев, которым стали выдавать лучшие земли. Учитывая преимущественно экстенсивный метод ведения с/х и относительно суровый климат региона, здесь также вскоре начала ощущаться нехватка угодий для землепашества. В результате всё больше и больше корейцев вынуждено было арендовать землю у русских крестьян и казаков или же идти в промышленность. Крестьяне и казаки, на которых батрачили старательные и нетребовательные корейцы, относились к ним весьма лояльно и тихо саботировали указы высших чиновников о необходимости остановить приток беспаспортных мигрантов из соседней страны. Советские чиновники сталкивались примерно с той же проблемой, однако после революции лояльное отношение местных русских крестьян и казаков к корейцам изменилось на резко враждебное. Дело в том, что советские власти были 1 Сахалинские корейцы: история и современность: (документы и материалы, 1880-2005) / Южно-Сахалинск: Сахалинское обл. кн. изд-во, 2006. - 458 с. 2 Соколова, Д. А. Социальная адаптация русскоговорящих этнических корейцев в Республике Корея: в период с 1998 по 2011 годы: автореферат дис. кандидата социологических наук: 22.00.04 / Соколова Дарья Андреевна. - Хабаровск, 2013. - 22 с. 57
сторонниками раздачи арендованной земли корейским батракам, что стимулировало дополнительный приток корейцев из теперь уже Японской Кореи, а также конфликты с русскими арендодателями. Неслучайно именно этнические корейцы стали самыми активными сторонниками советизации российского Дальнего Востока1. В связи с притоком русского крестьянства и казачества в корейской среде Приморья и Приамурья начинает ощущаться нехватка земли, которую многие корейцы теперь вынуждены арендовать у русских. Ситуацию спасает начинающаяся урбанизация и индустриализация. Вслед за китайцами и японцами, корейцы устремляются во Владивосток, превратившийся в важнейший транспортный узел региона. В 1914 году, по данным описей русской полиции во Владивостоке проживало 68 279 славян (69 % от общего населения), 24 770 китайцев (25 %), 3 339 корейцев (3 %) и 1 965 японцев (2 %). Корейцы, как и представители других азиатских групп образовали в городе свой этнический квартал, получивший незатейливое название «Корейка». В полумаргинальной корейской и китайской среде Владивостока численно преобладали беднейшие элементы, в том числе нелегальные иммигранты, нищие, чернорабочие, грузчики и прочие батраки-кули, трудно поддававшиеся официальному статистическому учёту. Поэтому, по наблюдениям самой же полиции, весьма вероятным был факт как минимум 50%-го недоучета лиц этих национальностей в городе2. Однако в начале 1930-х годов Приморье потрясли шпионские скандалы с участием этнических корейцев, которые использовались обеими сторонами (советской и японской). 21 августа 1937 года было принято окончательное решение о выселении корейцев из Приморья. Для этой первой сталинской депортации условия переселения были довольно гуманными: выселяемым Сахалинские корейцы: история и современность: (документы и материалы, 1880-2005) / Южно-Сахалинск: Сахалинское обл. кн. изд-во, 2006. - 458 с. 2 Соколова, Д. А. Социальная адаптация русскоговорящих этнических корейцев в Республике Корея: в период с 1998 по 2011 годы: автореферат дис. кандидата социологических наук: 22.00.04 / Соколова Дарья Андреевна. - Хабаровск, 2013. - 22 с. 1 58
разрешалось брать с собой имущество, им была обещана компенсация, а желающих даже выпускали за границу1. По словам офицеров НКВД, основная масса корейцев данное мероприятие встретила одобрительно с редкими случаями возражения. 2 июля 1945 года, незадолго до начала войны с Японией, Лаврентий Берия издал приказ, согласно которому все переселённые корейцы были взяты на учёт в качестве спецпереселенцев и получили статус ссыльных2. Корейцы первыми в СССР подверглись сталинской депортации по национальному признаку. В 1937 году на основании постановления Совнаркома СССР 172 тысячи корейцев депортировали в Казахскую ССР и Узбекскую ССР под предлогом «пресечения проникновения японского шпионажа в Дальневосточный край»3. До депортации 1937 года в Приморье было 2 национальных корейских района и 77 национальных корейских сельсоветов, около 400 корейских школ, корейский педагогический техникум, корейский пединститут во Владивостоке, корейский театр, издавалось 6 журналов и 7 газет на корейском языке. 1 апреля 1993 года постановлением Верховного Совета Российской Федерации были признаны незаконными акты, принятые начиная с 1937 года в отношении советских корейцев, и, по сути, корейцы были реабилитированы как жертвы политических репрессий. По данным переписи 1959 года, в Узбекистане проживало 44,1 % всех советских корейцев, в Казахстане — 23,6 %. По состоянию на 2013 год в Фодоря, А. Ю. Ранние институты социальной поддержки в самоорганизующихся системах традиционного общества / А.Ю. Фодоря. – М.: Изд-во МГОУ, 2006. - 307 с. 2 Калиниченко, О. В. Особенности этнического и морального самосознания корейцев в условиях межэтнического взаимодействия с русскими: на основе исследования учащейся молодежи: диссертация ... кандидата психологических наук: 19.00.01/ Калиниченко Ольга Викторовна. – М., 2004. - 235 с. 3 Гуревич, П. С. Культурология: ХХ век: энциклопедия Т.2 / П. С. Гуревич. – СПб.: Университетская книга, 1998. – 236 – 237 с. 1 59
Узбекистане проживало 184 699 корейцев1. После распада СССР корейцы из Среднеазиатских республик преимущественно мигрировали в Россию и на Украину. Председатель секции корейской литературы Союза писателей Узбекистана Угай Дегука обращался к Генеральному секретарю, Председателю Верховного Совета СССР Горбачеву по вопросу создания в Приморском крае Корейской автономной республики в 1990 г2. 1937 год. Русскоязычные корейцы - прошлое, настоящее и будущее: сборник материалов международного симпозиума, посвященного 80-летней годовщине принудительного переселения корейцев с Дальнего Востока в Центральную Азию (15-17 сентября 2017 г., Владивосток - Уссурийск) /- Москва: Аквариус, 2018. - 751 с. 2 Энциклопедия корейцев России EncyclopediaofKoreansinRussia: 140 лет в России / Ли Г.Н., Цой А.Д., Цой Б. под ред. Цой Брони; Рос. акад. естеств. наук. - М.: РАЕН, 2003. - 1438 с. 1 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Ключевым понятием нашей работы стали этнические корейцы, а точнее их повседневная культура и быт: питание, традиционная система костюма, праздники (ритуалы и обряды), фольклор. Нас интересовали определенные территориальные рамки: Приморский край России и несколько городов, где живут этнические корейцы: Хунь Чунь и Яньцзи. Для того, чтобы понять, что осталось неизменным, а что претерпело трансформацию нужно обратиться к ранее описанному и сделать несколько выводов. Изучив повседневную культуру Китая и этнических корейцев, мы пришли к ряду выводов особенностей современной повседневной культуры корейцев в КНР и РФ. Питание этнических корейцев видоизменилось. Рис также остается основным блюдом на каждом столе, он остается основным элементом питания. Второе место занимает кимчи (острая квашеная капуста). Каждое блюдо занимает свое место на столе, исходя из иерархии. Лапша, несомненно занимает важное место, иногда заменяя рис. В корейской семье всегда готовит женщина, мужчина работает, но даже если оба работают и устают все равно готовит и убирает дом женщина. В ресторанах и кафе Северного Китая, а именно в городах, где живут этнические корейцы меню всегда на двух языках: корейском и китайском. Также происходит и с уличными вывесками. Данная особенность закреплена законодательством. Это свидетельствует о толерантности государственной власти и китайского населения. Очень важно отметить, что китайцы едят традиционную корейскую еду, так и наоборот. Чаще корейцы готовят еду дома, а походы в кафе случаются по желанию. Конечно же, в городах Китая, где живут этнические корейцы преобладают рестораны китайской кухни. Исторически сложилось, что корейцы чтят и помнят свои традиции, уважают свою культуру, на чужой территории это чувство обостряется, как у любой 61
этнической группы. Корейцы попробовав китайской кухни, все равно остаются приверженцами своей традиционной пищи. Поэтому чаще они готовят дома свою пищу и ходят в корейские рестораны. Более того, корейцы считают китайскую еду жирной. Они не хотят, чтобы корейская и китайская еда совмещались. Корейцы хотят, чтобы еда была идентичной. Стоит сказать, что в повседневной культуре пища практически не меняется, основой также остается рис, лапша холодная и горячая, кимчи и мясо, также осталось традиционное пирожное из клейкого риса. Можно предположить, что может исчезнуть передача способов приготовления, например, квашения кимчи. Если мы говорим о традиционном костюме, то в ритуалах, праздниках, церемониях обычно используется ханбок – целая система мужской и женской традиционной одежды, более того, к ханбок приучают с самого детства, начиная с первого дня рождения младенца. Несомненно, этнические корейцы стали меньше носить ханбок и не используют его в повседневности, чаще используют синтетические ткани при пошиве, но корейцы Китая все равно надевают его на основные празднества. В Китае также есть огромные корейские моллы, где продают ханбок, там же его можно пошить. Также ханбок продают в маленьких магазинах, магазинов с традиционной китайской одеждой в городах Яньцзи и Хунь Чунь нет. Также ханбок представлен в музее корейской культуры города Тумэн, который популярен среди туристов также как и земля трех границ: Северной Кореи, Китая и России. Ханбок используют на рождение младенца, свадьбу, церемонию совершеннолетия, 60-ти и 70-ти летие. То есть можно сделать вывод, что в повседневности ханбок мужчины и женщины не используют, теперь ханбок придают сакральное значение. С появлением такого явления как урбанизация, ханбок отошел на второй план, и на первом плане появилась одежда европейского стиля кэжуал со смещением 62 яркого китайского и нежного
корейского стилей1. В России, а в особенности во Владивостоке стала популярна культура стран АТР, это связано с экономическим развитием РФ, это дает нам возможность культурного обмена, к чему стремится российская сторона. Поэтому во Владивостоке стали популярны корейские, китайские и японские фестивали. Например, фестиваль корейской культуры и туризма, который проходил в ТРК «Седанка-Сити», недавний фестиваль китайской культуры в бизнес-центре «Фреш Плаза» и фестиваль «РуКиКоЯ» в гостинице «Экватор» 16 июня. На этих фестивалях любой желающий мог познакомится с корейской культурой. Возможно, не вся представленная программа будет знакомить гостя с культурой этнических корейцев, но это возможность. Кроме этого, история корейских переселенцев представлена в музее им. Арсеньева, также с культурой этнических корейцев можно познакомится в библиотеках города, например, в библиотеке им. Горького. Процесс модернизации повседневной культуры влияет на традиционную корейскую культуру. Так называемая модернизация - это увеличение способности человечества распознавать природу, использовать природу и контролировать природу, что привело к широким и глубоким изменениям в различных областях политики, экономики, культуры и т. д. Его цель - создать высокую степень материальной и духовной цивилизации. Традиционная национальная культура - это своего рода культура, которая отражает характеристики и стили нации, которые произошли от эволюции национальной цивилизации. Это общая характеристика национальной идеологии, культуры и идей в национальной истории. Традиционная корейская культура является важным проявлением корейской национальности и является «корневой культурой» корейского Цой, В. С. Современная культура и быт корейцев Казахстана: к вопросу соотношения традиций и инноваций: диссертация ... кандидата исторических наук : 07.00.07. - Алма-Ата, 1985. - 257 с. 1 63
народа. Быстрое развитие модернизации может изменить число членов корейских поселений, изменить географическую среду, в которой они живут, вызвать различия в степени экономического развития и нестабильности в потоке людей. Однако традиционная корейская культура по-прежнему характерна для каждого члена корейской национальности, и это накопление Северной Кореи. Члены этнической группы идут в направлении духовного ядра и силы модернизации1. В процессе культурного обмена с различными этническими группами корейская традиционная культура с одной стороны принимает влияние гетерогенной культуры и поглощает ее полезные вещи. Она изменяет жизнь корейского народа по-разному и способствует развитию традиционной корейской культуры. С одной стороны, корейцы также увеличили свою способность распространять культуру и расширять свои каналы связи с процессом их взаимодействия с другими этническими группами, тем самым реализуя распространение традиционной корейской культуры среди разных этнических культур. Роль корейской традиционной культуры в модернизации традиционной корейской культуры является основой для модернизации. Модернизация социальной жизни корейского сообщества основана на традиционной корейской культуре как ДНК, которая постоянно тиражируется, делится и развивается. Прежде всего, корейская традиционная культура может предоставить ресурсы для развития современной экономики. Корейская культура продуктов питания, культура одежды и музыкальная культура принесли им огромные экономические выгоды, сформировав уникальную экономическую систему. Традиционная и глубокая корейская культура имеет долгую историю и Самсонов, Д. А. Этнические стереотипы поведения корейцев: диссертация кандидата исторических наук: 07.00.07 / Самсонов Денис Анатольевич. – СПб., 2007. - 169 с. 1 64
является самым ценным сокровищем всего человечества. Для наследников корейской цивилизации мы должны взять на себя историческую ответственность за продолжение традиционной культуры корейского народа, интегрировать традиционную культуру корейской цивилизации в кровь и дух всех китайских граждан и двигаться вперед от развития к развитию. В разгар прогресса, корейская цивилизация осветила мир. 65
Список источников и литературы Источники Источники неопубликованные 1. Фотографии из личного архива. Ханбок. – Владивосток, 2018. Электронные ресурсы 2. Национальная политика Китая [Электронный ресурс]. URL: http://www.chinapolicy.net / (Дата обращения 1.03.2018). 3. Национальная политика Китая [Электронный ресурс]. URL: http://biofile.ru/bio/37777.html (Дата обращения 24.04.2018). 4. Теоретические основы национальной политики Китая в отношении этнических меньшинств [Электронный ресурс]. URL: http://group- global.org/ar/node/29972 (Дата обращения 7.06.2018). 5. Политическое устройство [Электронный ресурс]. URL: Китайской Народной Республики http://infokitai.com/politicheskoe-ustrojstvo- kitajskoj-narodnoj-respubliki.html (Дата обращения 16.04.2018). 6. Как рэп превращается в один большой хэштэг [Электронный ресурс]. URL: http://www.rap.ru/reading/20366 (Дата обращения 10.06.2018). 7. Национальные интересы Китая [Электронный http://china-geopolitics.ru/natsionalnyie-interesyi-kitaya ресурс]. (Дата URL: обращения 26.03.2018). 8. Цензура (контроль) в интернете. Опыт Китая [Электронный ресурс]. URL: http://www.tadviser.ru/index.php/Статья:Цензура_(контроль)_в_интернете._Оп ыт_Китая (Дата обращения 26.03.2018). 9. URL: Культурология. Краткий тематический словарь. [Электронный ресурс]. http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Dict_Tem/11.php обращения 10.04.2018). 66 (Дата
10. Китайские корейцы [Электронный ресурс]. http://russian.people.com.cn/200310/09/rus20031009_81367.html URL: (Дата обращения 26.03.2018). 11. Корейские эмигранты в Китае, США и Японии [Электронный ресурс]. URL: http://www.koreya24.ru/otnosenia-s-drugimi-stranami/koreiskie-emigranty-5 (Дата обращения 20.04.2018). 12. Как живет самое успешное нацменьшинство Китая [Электронный ресурс]. URL: https://republic.ru/world/kak_zhivet_samoe_uspeshnoe_natsmenshinstvo_v_kitae924165.xhtml (Дата обращения 2.04.2018). 13. Александрова, А. Ю. Тематические парки мира / А. Ю. Александрова. – М.: КНОРУС, 2016. -200 с. 14. Бажанов, Е. П. Миг и вечность. История одной жизни и наблюдения за жизнью всего человечества / Е. П. Бажанов. – М.: Дашков и К°, 2016. - 2017. 551 с. 15. Бертронг, Д. Конфуцианство / Д.Бертронг. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2004. 301 с. 16. Бродель, Ф. Грамматика цивилизаций / Ф.Бродель. – М.: Весь Мир, 2008. -545 с. 17. Викинг, М. В поисках секретов самых счастливых людей/ М. Викинг. – М.:КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2018. - 287 с. 18. Врадий, В. П. Опьяняющие напитки китайцев, корейцев, японцев и инородцев Уссурийского края / В.П. Врадий. – СПб.: Тренке и Фюсно, 1904. 786 с. 19. Альбедиль, М. Ф. Знакомься - Кунсткамера! / М. Ф. Альбедиль. – СПб.: МАЭ РАН, 1996. - 189 с. 20. Каменских, М. С. Корейцы в Пермском крае: очерки истории и этнографии/ М. С. Каменских. – СПб.: Маматов, 2014. - 189 с. 67
21. Ким, Е. В. Корейцы Сибири: этносоциальные, этнополитические процессы XX - XXI вв.: автореферат дис. ... кандидата исторических наук: 07.00.07 / Ким Екатерина Валериановна, Новосибирск, 2014. – 33 с. 22. Кирьянов, О. В. Наблюдая за корейцами. Страна утренней свежести / О. В. Кирьянов. – М.: РИПОЛ классик, 2010. - 350 с. 23. Державина, Н. Корейская кухня / Н. Державина. – М.: ЭКСМО, 2003. 318 с. 24. Пак, И. Т. Корейцы Казахстана в науке, технике и культуре / И. Т. Пак.– Алматы: Кахак, 2002. - 621 с. 25. Гурко, А. В.Кто живет в Беларуси / А. В. Гурко– Минск: Белорусская наука, 2012. - 798 с. 26. Кузин, А. Т. Исторические судьбы сахалинских корейцев/ А. Т. Кузин. – Южно-Сахалинск: Сахалинское книжное изд-во, 2010. – 540 с. 27. Иванов, В. А.,Макаров, В. В., Попова, Л. Ф. Культурно-национальные особенности населения Воронежской области / В. А. Иванов, В. В. Макаров, Л. Ф. Попова. – Воронеж: Центр духовного возрождения Черноземного края, 2012. - 209 с. 28. Ланьков, А.Н. КНДР вчера и сегодня. Неформальная история Северной Кореи / А. Н. Ланьков. – М.: Восток-Запад, 2005. - 445 с. 29. Лим, Э. Х., Че, И. Е., Корнеева, И. В. Традиционная культура корейцев в обрядах жизненного цикла / Э. Х. Лим, И. Е. Че, И. В. Корнеева. – ЮжноСахалинск: Изд-во СахГУ, 2015. - 91 с. 30. Масе, Ф. Япония эпохи Эдо: политическое устройство, экономическая жизнь, обряды жизненного цикла, письменность и науки, искусство, частная жизнь / Ф. Масе. – М.: Вече, 2013. - читать 382 с. 31. Нам, С. Г. Российские корейцы: история и культура: (1860-1925 гг.) / С. Г. Нам. – М.: ИВ РАН, 1998. - 187 с. 68
32. Забияко, А. П., Беляков, А. О., Воронина, А. С. Народы и религии Приамурья / А. П. Забияко, А. О. Беляков, А.С. Воронина. – Благовещенск: Изд-во Амурского гос. ун-та, 2017. - 902 с. 33. Хорева, Б. С., Данилова, И. А., Иванкова, Л. В. Население и кризисы. 2001: Депопуляция и будущее России. О национальном вопросе в России / Б. С. Хорева, И. А. Данилова и Л. В. Иванкова. – М.: Макс Пресс, 2001. - 140 с. 34. Окладникова, Е. А. Этнокультурное воспроизводство в условиях глобализации / Е. А. Окладникова – М.: Берлин: Директ-Медиа, 2016. - 256 с. Пак, Б. Д. 140 лет в России: очерк истории российских корейцев / Б. Д. Пак – М.: ИВ РАН, 2004. - 462 с. 35. Политическая культура и деловая этика стран Востока / Московский гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки, Центр изучения современных проблем Юго-Вост. Азии и Азиатско-Тихоокенского региона. – М.: Ключ-С, 2006. - 350 с. 36. Русскоязычные корейцы в структуре российского многонационального общества: межрегиональная научно-практическая конференция, 28 сентября 2014 г. - Ростов-на-Дону: Ковчег, 2014. - 101 с. 37. Русскоязычные корейцы стран СНГ: общественно-географический синтез за 150 лет: сборник материалов международной научно-практической конференции (г. Новосибирск, 19 апреля 2014 года) / Национальнокультурная автономия корейцев Новосибирской обл., Новосибирский гос. технический ун-т - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2014. - 163 с. 38. Русскоязычные корейцы стран СНГ: общественно-географический синтез за 150 лет: сборник материалов международной научно-практической конференции (г. Новосибирск, 19 апреля 2014 года) / Национальнокультурная автономия корейцев Новосибирской обл., Новосибирский гос. технический ун-т; редкол.: Е. Б. Цой, А. М. Гущина, М. Д. Тен. Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2014. - 163 с. 69
39. Самсонов, Д. А. Корейский этикет: опыт этнографического исследования / Д. А. Самсонов. – СПб.: Наука, 2013. - 131 с. 40. Сахалинские корейцы: история и современность: (документы и материалы, 1880-2005) / Южно-Сахалинск: Сахалинское обл. кн. изд-во, 2006. - 458 с. 41. Соколова, Д. А. Социальная адаптация русскоговорящих этнических корейцев в Республике Корея: в период с 1998 по 2011 годы: автореферат дис. кандидата социологических наук: 22.00.04 / Соколова Дарья Андреевна. Хабаровск, 2013. - 22 с. 42. Сталинские депортации, 1928-1953 / сост.: Н.Л. Поболь, П.М. Полян. - М.: Междунар. фонд "Демократия": Материк, 2005. - 340 с. 43. Толстых, И. Н. Этнокультурные особенности хореографического искусства корейцев: автореферат дис. ... кандидата исторических наук: 07.00.07 / Толстых Ирина Николаевна. - Владивосток, 2010. - 25 с. 44. 1937 год. Русскоязычные корейцы - прошлое, настоящее и будущее: сборник материалов международного симпозиума, посвященного 80-летней годовщине принудительного переселения корейцев с Дальнего Востока в Центральную Азию (15-17 сентября 2017 г., Владивосток - Уссурийск) /Москва: Аквариус, 2018. - 751 с. 45. Фодоря, А. Ю. Ранние институты социальной поддержки в самоорганизующихся системах традиционного общества / А.Ю. Фодоря. – М.: Изд-во МГОУ, 2006. - 307 с. 46. Хан, В. С. Корейцы Центральной Азии: прошлое и настоящее / Хан В. С., Сим Хон Ёнг. – М.: МБА, 2014. - 255 с. 47. ЦзоуХун. Социально-философский анализ ритуала (ли) / ЦзоуХун. - Чита: ЗабГУ, 2013. - 122 с. 48. Чжон Бон Су. Корейская диаспора в России в контексте этнической индифферентности корейцев и бурят: автореферат дис. ... кандидата 70
исторических наук: 07.00.07 / Чжон Бон Су. - Улан-Удэ, 2012. –(9с.4 бытовая культура) 25 с. 49. Этнография питания народов стран зарубежной Азии: Опыт сравн. типологии / [Б.-Р. Логашова, Т. Ф. Аристова, И. А. Амирьянц и др. Отв. ред. С. А. Арутюнов]. – М.: Наука, 1981. - 256 с. 50. Lee Kyung. Norigae. : splendor of the Korean costume / Lee Kyung Ja ; transl. by Lee Jean Young. - Seoul :Ewhawomans univ. press, 2005. - 131 с. Диссертации 51. Балданова, Д. В. Стратегии аккультурации корейцев: культурноисторические основания: диссертация кандидата культурологии: 24.00.01 / Балданова Диана Валерьевна. - Чита, 2014. - 199 с. 52. Калиниченко, О. В. Особенности этнического и морального самосознания корейцев в условиях межэтнического взаимодействия с русскими: на основе исследования учащейся молодежи: диссертация ... кандидата психологических наук: 19.00.01/ Калиниченко Ольга Викторовна. – М., 2004. - 235 с. 53. Ким, Е. В. Корейцы Сибири: этносоциальные, этнополитические процессы XX-XXI вв.: диссертация кандидата исторических наук: 07.00.07 / Ким Екатерина Валериановна. - Новосибирск, 2014. - 225 с. 54. Самсонов, Д. А. Этнические стереотипы поведения корейцев: диссертация кандидата исторических наук: 07.00.07 / Самсонов Денис Анатольевич. – СПб., 2007. - 169 с. 55. Тен Чу. Песенная культура советских корейцев: диссертация кандидата искусствоведения: 17.00.02. - Алма-Ата, 1977. - 188 с. 56. Цой, В. С. Современная культура и быт корейцев Казахстана: к вопросу соотношения традиций и инноваций: диссертация ... кандидата исторических наук : 07.00.07. - Алма-Ата, 1985. - 257 с. 71
57. Абаева, А.Т. Новый язык одежды в колониальный период в Корее// Азиатско-Тихоокеанский регион: история и современность – X материалы международной научно-практической конференции молодых ученых. УланУдэ: Бурятский государственный университет, 2016. – С.128-129. 58. Батманова, М.Ю. Традиционная культура корейцев в современном мире (на примере празднования современности материалы первого 11-й стола)// Актуальные Всероссийской проблемы научно-практической конференции «Альтернативный мир». – Благовещенск: БГПУ, 2016. – С.4449. 59. Джанг, Д., Джанг, С. Ханбок – традиционный корейский костюм: сохранение традиций// Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. Материалы VIII Международной студенческой научно-практической конференции. В 2-х ч. Комсомольск-на-Амуре: АГ-ПГУ, 2017. – С.55-58. 60. Кан, С.К. Сравнительный анализ традиционной и современной свадьбы в республике Корея// Молодой ученый. – 2012. - №12. – С.581-583. 61. Корнеева, И.В., Лим, Э.Х., Че, Т.Е. Порядок проведения корейской свадебной церемонии// Ученые записки Сахалинского государственного университета. – 2013. - №1. (10). – С.156-160. 62. Модестов, А. Корейские традиционные сладости// Сибирский калейдоскоп. 2017. Сборник текстов выступлений на восточном языке региональная конференция среди студентов вузов Западной Сибири. Новосибирск: НГУ, 2017. – С.70-71. 63. Панасовец, Е.А. Причины модернизации корейских свадебных обычаев// Актуальные вопросы региональных и международных исследований. Материалы конференции VII на региональной иностранных студенческой языках с научно-практической международным участием. Новосибирск: НГТУ, 2017. – 203-207. 64. Раевская, Ю.Э., Киселева, В.В. Цвет как основной символ атрибутики корейского национального костюма ханбок// Вестник молодых ученых 72
Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. – 2016. - №4. – С. 274-277. 65. Со, Х., Жарикова, Е.Е. Свадебный обряд в Южной Корее// Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. - 2016. - №1. – С.122-125. 66. Хо, С. Корейская национальная одежда// Сборник материалов VIII Всероссийской, научно-практической конференции молодых ученых с международным участием «Россия молодая». Кузбасский государственный технический университет им. Т.Ф. Горбачева. Кузбас: КГТУ, - С. 712. 67. Корнилов, О.А. Контексты межкультурной коммуникации: учебное пособие / О. А. Корнилов. – М.: Книжный дом Университет, 2015. –183с. 68. Кургузов, В. Л. Деловая культура: теория и практика общения: очерки лекционного курса / В. Л. Кургузов. - Улан-Удэ: Изд-во ВСГУТУ, 2016. – 355 с. 69. Логунов, А. Б. Региональная и национальная безопасность: учебное пособие / А. Б. Логунов. – М.: Вузовский учеб., 2009. – 431 с. 70. Романова, Н. П. Деловой этикет на Востоке: учеб. пособие / Н. П. Романова, В. В. Багин, И. В. Романова. - Изд. 2-е, испр. – М.: АСТ: ВостокЗапад, 2006. - 255 с. 71. Гуревич, П. С. Культурология: ХХ век: энциклопедия Т.2 / П. С. Гуревич. – СПб.: Университетская книга, 1998. – 236 – 237 с. 72. Энциклопедия корейцев России EncyclopediaofKoreansinRussia: 140 лет в России / Ли Г.Н., Цой А.Д., Цой Б. под ред. Цой Брони; Рос. акад. естеств. наук. - М.: РАЕН, 2003. - 1438 с. 73
Приложение Приложение 1. Повседневная культура корейцев в КНР Корейская кухня.Режим доступа: https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1626418&cid=48179&categoryId= 48388 http://photo.naver.com/view/2004010400320072435 http://www.agri.cn/DFV20/hlj/xxny/njltp/201406/t20140618_3942771.htm http://leaders.people.com.cn/n1/2015/1219/c58278-27949302.html http://unn.people.com.cn/BIG5/n/2013/0225/c121615-20591098.html http://pic.sogou.com/d?query=%B3%AF%CF%CA%D7%E5%B4%AB%CD %B3%C3%C0%CA%B3&mode=1&did=29#did21 74
Национальная одежда корейцев -хан бок.Режим доступа: https://yandex.ru/images/search?url=http%3A%2F%2F4.bp.blogspot.com%2F5hm1WH_5nsk%2FT58Cin6fccI%2FAAAAAAAABkw%2FL3VBLVq3qYs%2F s1600%2Fhanbok.png&img_url=https%3A%2F%2Fi.pinimg.com%2F736x%2Fb7 75
%2F6c%2Fdd%2Fb76cddf85a1c399f61365d1e20803aff.jpg&text=%D0%BA%D0 %BE%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20% D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B0%20%D1%85%D0%B0 %D0%BD%D0%B1%D0%BE%D0%BA&rpt=imagelike корейские праздники.Режим доступа:корейские праздники.Режим доступа: http://leaders.people.com.cn/n/2014/0909/c121615-25627321.html http://leaders.people.com.cn/n/2014/0909/c121615-25627267.html http://cpc.people.com.cn/GB/67481/94156/231018/16487804.html http://cafe.naver.com/juyabebe/3102 76
77
Мегитямури .Режим доступа: https://hostingkartinok.com/showimage.php?id=1ed3201702835d2b9f762b133bb60e06 Пигодя.Режим доступа: https://yandex.ru/images/search?text=%D0%9F%D0%B8%D0%B3%D0%B E%D0%B4%D1%8F&img_url=http%3A%2F%2Ftestosam.ru%2Fwpcontent%2Fuploads%2F2015%2F10%2Fpegodya1024x682.jpg&pos=21&rpt=simage 78
свадьба.Режим доступа: https://koryo-saram.ru/sahalinskie-retro-fotografii-ot-ilony-an/ 60 лет.Режим доступа: https://koryo-saram.ru/sahalinskie-retro-fotografii-ot-ilony-an/ 79
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв