МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИИ
ФГБОУ ВПО
«Национальный исследовательский Томский государственный университет»
Филологический факультет
Кафедра общего литературоведения, издательского дела и редактирования
УТВЕРЖДАЮ
зав. кафедрой
____________ И. А. Айзикова
«_____» ____________ 20__ г
ЗАДАНИЕ
по подготовке бакалаврской работы
студенту Зайцевой Арсении Александровне группы 1337
1. Тема бакалаврской работы «Проблемы редакторского анализа и редактирования
пространственной организации отечественных учебников по английскому языку для
среднего школьного возраста».
2. Срок сдачи студентом выполненной бакалаврской работы:
а) на кафедру_____________________
б) в ГАК _______________________
3. Исходные данные к работе:
Цель исследования — выявить особенности редакторского анализа и проблемы
редактирования пространственной организации учебников по английскому языку для
средней школы и наиболее эффективные способы их решения. Задачи: выявить виды
пространств в учебнике по английскому языку и характер их взаимосвязей; проследить
взаимодействие семантического пространства учебника по английскому языку для среднего
школьного возраста с другими пространствами книги; рассмотреть пространственную
организацию учебника по английскому языку как систему; провести апробацию
выработанной методики редакторского анализа и редактирования учебника по английскому
языку. Объект исследования: российские учебники по английскому языку для среднего
школьного возраста, изданные не ранее 2010 г., соответствующие Федеральному
государственному образовательному стандарту и входящие в перечень учебников,
рекомендованных Министерством образования РФ: «English. Student’s book»
В. П. Кузовлева, Н. М. Лапа, Э. Ш. Перегудовой для 6 класса и «Forward English»
М. В. Вербицкой, М. Гаярделли, П. Редли, Л. О. Савчук для 6 класса. Предмет исследования:
пространственная организация учебников по английскому языку для среднего школьного
возраста. Методы исследования: редакторский анализ, системный, культурологический,
психологический, дидактический подходы.
4. Краткое содержание работы:
Глава 1. Виды пространственной организации в отечественном учебнике по английскому
языку для среднего школьного возраста и их взаимодействие с семантикой. 1.1. Понятие
пространственной организации книги и виды пространства в российском учебнике по
английскому языку для среднего школьного возраста. 1.2. Особенности материала
исследования в аспекте взаимодействия содержания и оформления. 1.3. Редакторский анализ
взаимодействия семантического пространства учебника по английскому языку для среднего
школьного возраста с его текстовым, изобразительным и знаково-изобразительным
пространством. Критерии и методика.
3
Срок выполнения: 28.02.2017.
Глава 2. Пространственная организация отечественного учебника по английскому языку для
среднего школьного возраста как система. 2.1. Принципы системного подхода в анализе
пространственной организации учебника по английскому языку для среднего школьного
возраста. 2.2. Редакторский анализ пространственной организации страницы и разворота
учебника по английскому языку для среднего школьного возраста. 2.3. Опыт редактирования
пространственной организации учебника М. В. Вербицкой «Forward English» для 6 класса.
Отчет о проектной деятельности.
Срок выполнения: 31.04.2017.
5. Указать предприятие, организацию, по заданию которого выполняется работа:
Национальный исследовательский Томский государственный университет.
6. Дата выдачи задания «10» октября 2016 г.
Руководитель бакалаврской работы:
Д-р филол. наук, профессор ______________
________________________
подпись
Задание принял к исполнению «10» октября 2016 г.
расшифровка подписи
_________________
подпись студента
4
СОДЕРЖАНИЕ
Аннотация .................................................................................................................... 6
Введение....................................................................................................................... 7
Глава 1. Виды пространственной организации в отечественном учебнике
по английскому языку для среднего школьного возраста и их взаимодействие
с семантикой .............................................................................................................. 17
1.1. Понятие пространственной организации книги и виды пространства
в российском учебнике по английскому языку для среднего
школьного возраста. .......................................................................................... 17
1.2. Особенности материала исследования в аспекте взаимодействия
содержания и оформления................................................................................ 34
1.3. Редакторский анализ взаимодействия семантического пространства
учебника по английскому языку для среднего школьного возраста с его
текстовым, изобразительным и знаково-изобразительным пространством.
Критерии и методика ........................................................................................ 43
Глава 2. Пространственная организация отечественного учебника по
английскому языку для среднего школьного возраста как система.................... 62
2.1. Принципы системного подхода в анализе пространственной
организации учебника по английскому языку для среднего
школьного возраста........................................................................................... 62
2.2. Редакторский анализ пространственной организации страницы
и разворота
учебника
по
английскому
языку
для
среднего
школьного возраста........................................................................................... 71
2.3. Опыт редактирования пространственной организации учебника
М. В. Вербицкой «Forward English» для 6 класса. Отчет о проектной
деятельности ...................................................................................................... 97
Заключение .............................................................................................................. 109
Список использованных материалов и источников ............................................ 113
Приложение А. Копии страниц учебника «English Student’s Book»,
упоминаемых в редакторском анализе ................................................................. 124
Приложение B. Копии анализируемых страниц учебника «Forward
English».................................................................................................................... 130
Приложение С. Оригинальные и отредактированные макеты страниц учебника
«Forward English» .................................................................................................... 132
5
Аннотация
Бакалаврская работа посвящена исследованию актуальных проблем
редактирования и редакторского анализа пространственной организации
отечественных учебников по английскому языку для средней школы и поиску
наиболее эффективных способов их решения.
Рассмотрены семантическое, текстовое, изобразительное, знаковоизобразительное пространства как система в контексте специфики учебной
дисциплины, функций учебника, особенностей восприятия и развития
познавательных процессов ребенка.
Разработаны
критерии
и
методика
анализа
взаимодействия
семантического пространства с другими пространствами, проведен системный
анализ, органически включивший в себя редакторский анализ (в частности его
редакционно-технический
аспект),
культурологический,
дидактический
и психологический подходы.
6
Введение
Среди вопросов современного школьного обучения острый интерес
вызывают проблемы учебника. Роль учебников в жизни общества и отдельной
личности
сложно
переоценить:
именно
они
являются
источником
первоначальных сведений о мире, формируют взгляды молодых людей на
многие явления окружающей действительности.
Данная
работа
посвящена
исследованию
актуальных
проблем
редактирования и редакторского анализа пространственной организации
учебников по английскому языку для средней школы и поиску наиболее
эффективных способов их решения.
Проблема содержания учебника постоянно находится в центре внимания
общественности: пересматриваются школьные программы, вносятся изменения
в перечень учебников, рекомендованных к использованию Министерством
образования Российской Федерации, что вызывает различные реакции
у педагогов, родителей и редакторов.
На
данный
момент
образовательная
программа
5—9
классов
регулируется Федеральным государственным образовательным стандартом
основного общего образования второго поколения, направленным на «развитие
универсальных учебных действий»1. Смена стандартов — не единственное, что
влечет за собой необходимость адаптации учебников к новым требованиям.
И содержание, и оформление учебников устаревают не только в связи
с
изменениями
в
обществе:
восприятие
современных
детей
и подростков — «цифровых аборигенов» — во многом отличается от
восприятия предыдущих поколений, что делает проблему содержания
и оформления учебника особенно актуальной и требующей глубокого
многостороннего
изучения.
Это
определяет
междисциплинарность
1
Министерство образования и науки Российской Федерации. Федеральный государственный
образовательный стандарт основного общего образования (5—9 кл.) от 17 декабря 2010 г.
№ 1897 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://минобрнауки.рф/документы/938. (Дата
обращения: 15.05.2016).
7
исследования,
затрагивающего
вопросы
философии,
изобразительного
искусства, психологии, педагогики и дизайна книги.
Вопрос о содержании и структуре учебника, информативности
и доступности его текста волновал исследователей многие годы. Интерес
к проблемам проектирования школьного учебника возрос в конце XX в.:
создавались исследовательские центры, выходили сборники материалов («Из
лаборатории учебника», «Информация к вопросу о школьных учебниках»).
Этой проблеме посвятили свои работы такие ученые, как Д. Д. Зуев, под
редакцией которого группой издательства «Просвещение» была подготовлена
серия «Проблемы школьного учебника» (1971—1991), где был сформулирован
целый ряд позиций относительно содержания, структуры, функций и стиля
школьного учебника; Г. М. Донской, изучивший типологические свойства
учебника (1985) и многие другие.
В настоящее время особенности современных школьников изучаются
Л. С. Илюшиным («Методология и методика кросс-культурного исследования
образовательной мотивации современных школьников», 2004), С. А. Лысиченковой
(«Влияние особенностей современных школьников на их познавательную
мотивацию», 2012), В. С. Собкиным («Трансформирование целей и мотивации
учебы школьников», 2006), но и их иссследования затрагивают только
содержательный
определяется
аспект
учебной
книги. Актуальность нашей работы
острой необходимостью осмысления учебной книги
как
системной целостности и в связи с этим обращения к проблемам ее
оформления, в частности, к пространственной организации учебников по
английскому языку для средней школы и поиску эффективных способов ее
усовершенствования путем редакторского анализа и редактирования.
Нам представляется важным рассмотреть оформление учебника по
английскому языку в контексте его специфики, функций и особенностей
восприятия
школьников.
Научная
новизна
исследования
заключается
в рассмотрении учебника как системы семантического, изобразительного,
текстового, знаково-изобразительного и цветового пространств, на основе чего
8
впервые были выявлены критерии и разработана методика редакторского
анализа пространственной организации учебника, а так же был проведен
системный
анализ
разворота
учебника
на
базе
подхода
Ю. М. Плотницкого с учетом специфики рассматриваемой системы. Подход
Ю. М. Плотницкого
представляет
собой
совокупность
шагов
по реализации методологии системного анализа в целях получения информации
о системе. В результате были определены специфические для данной
дисциплины связи между видами пространств, представляющих собой
подсистемы,
и
следующие
из
этого
проблемы
редактирования
пространственной организации учебника по английскому языку.
Объектом исследования стали российские учебники по английскому
языку для среднего школьного возраста, изданные не ранее 2010 г.,
соответствующие
Федеральному
государственному
образовательному
стандарту и входящие в перечень учебников, рекомендованных Министерством
образования РФ: «English. Student’s book» В. П. Кузовлева, Н. М. Лапа,
Э. Ш. Перегудовой для 6 класса (Английский язык. 6 класс : учебник для
общеобразовательных организаций с приложением на электронном носителе
[В. П. Кузовлев, Н. М. Лапа, Э. Ш. Перегудова и др.]; Рос. акад. наук, Рос. акад.
образования,
изд-во
«Просвещение».
—
М.
:
Просвещение,
2013. — 191 с. : ил. — (Академический школьный учебник)) и
«Forward
English» М. В. Вербицкой, М. Гаярделли, П. Редли, Л. О. Савчук для 6 класса
(Английский язык: 6 класс: учебник для учащихся общеобразовательных
организаций: в 2 ч. Ч. 1. / [М. В. Вербицкая, М. Гаярделли, П. Редли и др.];
под ред. М. В. Вербицкой. — М. : Вентана-Граф : Pearson Education Limited,
2015. — 112 c.: ил.).
В процессе отбора материала были также рассмотрены учебники
«English Students Book» и «Forward English» для 7―9 классов, учебник «Enjoy
English» М. З. Биболетовой, О. А. Денисенко, Н. Н. Трубаневой для 6―9
классов («Титул», 2014) и издания «Motivate!-2» Э. Хейдерман (Macmillan,
2013) и «New Headway» Л. Сорс ( Oxford University Press, 2011), составившие
9
контекст
исследования
выбранного
объекта.
Существенных
различий
в пространственной организации между учебниками 6―9 классов не было
выявлено, в связи с чем в качестве материала были отобраны учебники для
6 класса.
Выбор
материала
мотивирован
спецификой
учебников
данной
дисциплины. Предмет «иностранный язык» значительно отличается от других
учебных
предметов
ввиду
своей
основной
задачи,
которую
можно
сформулировать как «овладение способностью участвовать в межкультурном
общении», т. е. формирование речевых умений, связанных с речемыслительной
деятельностью обучаемого, в то время как задачей других учебных предметов
является усвоение знаний о природе или обществе. Обучение иностранному
языку имеет принципиальные отличия от обучения родному языку, они
заключаются в разнице между компонентами содержания обучения. При
изучении иностранного языка ими становятся коммуникативные умения во
всех видах речевой деятельности, навыки пользования языковым материалом
в процессе общения, социокультурные знания и умения. Данные компоненты
формируют
принципиально
иной
облик
учебника,
пространственная
организация которого, соответственно, выполняет специфические задачи.
Предметом
исследования
стала
пространственная
организация
учебников по английскому языку для среднего школьного возраста. Из всего
вышесказанного вытекает цель работы ― выявить особенности редакторского
анализа и проблемы редактирования пространственной организации учебников
по английскому языку для средней школы и наиболее эффективные
способы их решения.
Для
осуществления
обозначенной
цели
необходимо
решить
следующие задачи:
1. выявить виды пространств в учебнике по английскому языку
и характер их взаимосвязей;
10
2. проследить взаимодействие семантического пространства учебника по
английскому
языку
для
среднего
школьного
возраста
с
другими
пространствами книги;
3. рассмотреть
пространственную
организацию
учебника
по
английскому языку как систему;
4. провести апробацию выработанной методики редакторского анализа
и редактирования учебника по английскому языку.
История вопроса: на сегодняшний день комплексные научные работы по
проблемам оформления школьного учебника в России отсутствуют, что
отмечают исследователи отдельных вопросов в этой сфере. В частности, на это
указывает искусствовед В. А. Андреева в диссертации «Дизайн учебной
книги в России»2.
В спектр обособленно рассматриваемых проблем оформления учебника
и
его
пространственной
организации
входят,
прежде
всего,
работы,
сосредоточенные на гигиенических требованиях к оформлению школьных
учебников. Первые исследования в этой области — Г. Л. Кона, Ф. Ф. Эрисмана
и его ученика Г. В. Хлопина — появились в конце XIX в. в связи с массовым
обследованием состояния зрения учащихся. В 1895 г. была опубликована
работа «Наставление для ухода за зрением воспитанников военно-учебных
заведений», а в 1905 г. Министерство просвещения утвердило «Нормы для
санитарного контроля за учебниками и учебными пособиями». Согласно
монографии А. Ф. Никитина «Исследование учебных книг в гигиеническом
отношении», это мало повлияло на качество учебников3.
Первые исследования иллюстративного оформления учебной книги
принадлежат К. С. Кузьминскому («Иллюстрирование учебной книги», 1933).
В послевоенное время эта проблема изучалась Б. М. Кисиным («Графическое
2
Андреева, В. А. Дизайн учебной книги в России: художественно-техническое оформление
азбук и букварей: история и современная практика. СПб., 2006. С. 12.
3
Никитин, А. Ф. Исследование учебных книг в гигиеническом отношении и его методика.
СПб.: Тип. А. Венке, 1907. С. 144.
11
оформление книги», 1948), В. В. Пахомовым («Книжное искусство», 1962)
и В. Н. Ляховым («Очерки теории искусства книги», 1971).
Конструирование
учебных
изданий
было
глубоко
изучено
Н. А. Гончаровой («Основные проблемы оформления советского школьного
учебника», 1969; «Композиция и архитектоника книги», 1977; «Издательская
методика оформления учебников для средней школы», 1976; «Научные основы
художественного конструирования учебников», «Об исследовательской работе
лаборатории ХТОПП», 1981) и В. И. Рывчиным («О художественном
конструировании учебников», 1980).
Во второй половине ХХ в. на проблему учебника стали обращать
внимание непосредственно издательства. В издательстве «Просвещение» была
создана научная группа по проблемам учебной книги, которой выпускался
ежегодный теоретический сборник «Проблемы школьного учебника». Всё это
указывает на понимание того факта, что успех учебника зависит не только от
текстового содержания, так же как и воспитательная функция не является его
единственной функцией. В. Н. Ляхов в работе «Искусство книги» указывает на
то, что качество учебника определяется «всем комплексом художественнополиграфического решения, логикой книжной конструкции, иллюстративным
циклом, внешним оформлением книги и, разумеется, полиграфическим её
исполнением»4. Несмотря на очевидность критериев качества издания,
проблемы содержания, оформления и полиграфического исполнения учебника
до сих пор не выявлены в своём комплексе, практически не изучены системно
и не решены.
Учебная литература на протяжении многих десятилетий оформляется
одними и теми же приёмами, ставшими традицией. В. Н. Ляхов ставит под
сомнение возможность отхода от консерватизма в оформлении учебников
с помощью отдельных нововведений, которыми в своё время стали цветные
4
Ляхов, В. Н. Искусство книги. Избранные историко-теоретические и критические работы.
М. : Советский художник, 1978. С. 40.
12
иллюстрации и новые шрифты5. Назрела необходимость разработки нового
подхода в оформлении учебника в соответствии с особенностями восприятия
современных школьников.
Необходим комплексный подход, затрагивающий и конструктивное
решение изданий этого типа: их архитектоника не выявляет специфических
черт учебного издания по английскому языку. Так, общую проблему
В. Н. Ляхов делит на четыре группы взаимосвязанных вопросов: а) конструкция
учебника, б) иллюстрирование, в) внешнее оформление, г) полиграфическое
исполнение6. В своей работе мы обратимся к двум из указанных групп:
конструкции учебника, подразумевая под ней архитектонический строй книги,
и иллюстрированию в контексте пространственной организации книги, которая
подразумевает под собой систему текстового, изобразительного, знаковоизобразительного
взаимосвязи
и
семантического
всех элементов
книги и
пространств,
реализующихся
в данном случае
во
являющихся
инструментами дифференцирования учебного материала.
Сегодня очень остро стоит вопрос об увязке метода пространственной
организации со спецификой учебной дисциплины и возрастом ребенка.
Регулирующие его документы (ФГОС, СанПиН 2.4.7.1166-02, ОСТ 29.116-98)
обращают внимание на шрифтовое оформление и полиграфическое исполнение
изданий, что, ограничивая свободу действий иллюстратора и художественного
редактора, не делает пространственную организацию книги более удобной для
восприятия ребенком. В то же время нельзя не указать на целесообразность
их использования.
Новые требования ФГОС обращают внимание на учебник как на способ
передачи информации учащемуся, но не как на самостоятельное издание,
способное выполнять не только информационную, но и эстетическую
функцию. Кроме того, не учитывается тот факт, что пространство учебного
издания должно быть максимально удобно для восприятия и функционально,
5
6
Ляхов, В. Н. Искусство книги. С. 41.
Там же. С. 42.
13
а значит — эффективно организовано. В результате новые линейки учебников
соответствуют особенностям восприятия современных детей по содержанию,
но не по форме.
Из
этого
следует
необходимость
выявления
способа
наиболее
эффективной организации пространства учебного издания, учитывающего не
только все требования, но и специфику учебного издания, исходящую из его
функций,
специфику
конкретных
дисциплин,
особенности
восприятия
современного ребенка разных возрастных категорий, а также важность
эстетической составляющей
Методологической основой нашего исследования послужили труды
современных
психологов,
изучающих
проблемы
детского
восприятия
и психологии развития: Л. Л. Гурова («Психология мышления», 2005), Ф. Райс
и К. Долждина («Психология подросткового и юношеского возраста», 2012).
Также изучены труды философов, затрагивавших проблемы пространства,
в частности изобразительного и семиотического: П. А. Флоренского («Труды
по
знаковым
системам»,
«Анализ
пространственности
и
времени
в художественно-изобразительных произведениях», «У водоразделов мысли»),
М. Ю. Лотмана («Семиосфера», «Об искусстве»), М. Хайдеггера («Искусство
и пространство»),
Ч. С. Пирса
(«Художественное
пространство
анализа»),
М. Мерло-Понти
(«Что
как
такое
знак?»),
предмет
(«Феноменология
И. П. Никитина
философско-эстетического
восприятия»).
Большую
важность имеет для нас рассмотрение работ специалистов в области педагогики
и
авторов
школьных
(«Психодидактика
учащихся»),
учебника»),
учебников:
школьного
Г. М. Донского
учебника.
Э. Г. Гельфман,
Интеллектуальное
(«Типологические
С. А. Лысиченковой
М. А. Холодной
(«Влияние
свойства
особенностей
воспитание
современного
современных
школьников на их познавательную мотивацию») и художников книги:
С. С. Водчица («Эстетика пропорций в дизайне», «Книжный дизайн. Система
пропорций»), Р. Брингхерста («Основы стиля в типографике»), А. Келейникова
(«Дизайн книги. От слов к делу»), Д. Шульца («Эстетические критерии
14
типизации изданий»), Я. Чихольда («Облик книги»), В. Н. Ляхова («Очерки
теории искусства книги»), искусствоведов: В. А. Андреевой («Дизайн учебной
книги в Росси»).
Методологическую
основу
исследования
определяют
также
редакторский анализ, в частности его редакционно-технический аспект,
и культурологический подход (видение учебника как компонента образования
сквозь призму понятия культуры необходимо ввиду специфики учебников
такой дисциплины, как иностранный язык). Так же были использованы
дидактический и психологический подходы. Вторая глава нашей работы
основана на системном подходе, который заключается в восприятии
пространственной организации учебника как системы, включающей в себя
текстовое,
семантическое,
знаково-изобразительное,
изобразительное
и цветовое пространства. Системный подход в оформлении книги — это
рассмотрение сложного объекта дизайнерского проектирования как системы
взаимоувязанных
материально-функциональных
и
социально-культурных
элементов. Здесь в качестве методологической основы выступают труды
Л. фон Берталанфи («Общая теория систем»), И. В. Блауберга и Э. Г. Юдина
(«Становление
и
сущность
системного
подхода»),
Г. П. Щедровицкого
(«Проблемы методологии системного исследования»), Ю. П. Сурмина («Теория
систем и системный анализ»).
Теоретическая значимость работы состоит в том, что описанный анализ
пространственной организации может быть использован в ходе дальнейшего
изучения этой проблемы применительно к другим типам изданий. Кроме того,
работа представляет собой конкретизацию особенностей редактирования
и редакторского
анализа
пространственной
организации
учебника
по
дисциплине «английский язык» и комплексный подход к ним.
Практический смысл работы заключается в выработке принципов
наиболее эффективной организации пространства учебной книги, а также
в создании
макета
учебника,
учитывающего
все
выявленные
в
ходе
исследования проблемы.
15
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии
и приложений.
Первый
пространственной
параграф
организации
первой
книги:
в
главы
нем
освещает
понятие
рассматриваются
виды
пространства, присущие учебнику по английскому языку, их специфика. Во
втором параграфе рассматриваются особенности материала исследования:
специфика учебников для среднего школьного возраста и учебной литературы
по английскому языку, их функции. В третьем параграфе представлен анализ
взаимодействия семантического пространства с текстовым, изобразительным
и знаково-изобразительным пространствами в учебнике, описаны критерии
и методика анализа.
Вторая глава посвящена пространственной организации учебника по
английскому языку как системе. В первом параграфе рассмотрены принципы
системного подхода к пространству учебной книги. Второй параграф содержит
редакторский анализ страниц и разворота учебника «Forward English»,
в третьем
параграфе
описан
опыт
редактирования
макета
проанализированного учебника.
В заключении подводятся итоги исследования, предлагаются его
перспективы.
В приложениях представлены оригинальные и отредактированные
развороты учебника, а также материалы, на основе которых был проведен
редакторский анализ пространственной организации книги.
16
Глава 1. Виды пространственной организации в отечественном
учебнике по английскому языку для среднего школьного возраста и их
взаимодействие с семантикой
1.1. Понятие пространственной организации книги и виды
пространства в российском учебнике по английскому языку для среднего
школьного возраста.
Общепринятая трактовка понятия «пространство» звучит следующим
образом:
«Пространство
—
фундаментальное
понятие
человеческого
мышления, отображающее множественный характер существования мира, его
неоднородность»7.
Однако
к
пространству
книги
скорее
применимо
определение М. Мерло-Понти, которое он дает в книге «Феноменология
восприятия»: «Пространство ― это не среда (реальная или логическая),
в которой расположены вещи, а средство, благодаря которому положение этих
вещей становится возможным»8. Таким образом, М. Мерло-Понти говорит
о пространстве
как
об
«универсальной
возможности
взаимодействий»
предметов и явлений, а не просто окружающем их эфире, тем самым не только
давая пространству качественную характеристику, но и указывая, как оно
воздействует на погруженные в него элементы9. Акцент на подобном
понимании пространства представляется важным в контексте исследования
пространства книги.
На противоречивость такого явления, как пространство, указывает
П. А. Флоренский в работе «Анализ пространственности и времени
в художественно-изобразительных произведениях»: «…пространственность
есть <…> наиболее известная нам сторона действительности», и в то же время
ее «нельзя ни видеть, ни слышать и так далее: она говорит сама за себя, «сама
7
Философия: энциклопедический словарь. М. : Гардарики, 2004. С. 587.
Мерло-Понти, М. Феноменология восприятия СПб. : Ювента; Наука, 1999. С. 312―313.
9
Там же. С. 313.
8
17
собою существует и сама чрез себя понимается»10. Данное утверждение
в контексте нашего исследования также важно тем, что указывает на
необходимость определения пространства как взаимодействия.
Понятие пространственной организации книги невозможно рассмотреть
без осмысления ее формы, в основе которой лежит две группы элементов,
которые С. Водчиц делит на материально-конструктивные и композиционные11.
К первой группе он относит книжный блок и переплетное устройство.
Основным элементом и носителем текстового и изобразительного материала
является бумажный блок, в то время как переплетное устройство (переплетные
крышки, корешковое устройство, форзац, нахзац, каптал, обложка) выполняет
обслуживающую, защитную и эстетическую функции. К композиционным
элементам С. Водчиц относит текст, разделенный на удобные для зрительного
восприятия строки, образующие полосу набора, а также иллюстрации
и декоративные элементы. Все композиционные решения реализуются в книге
посредством вариации формы, размера и положения элементов полос на
материальных плоскостях страниц и разворотов, что говорит о неразрывной
связи этих групп. Вместе они образуют одну систему, разворачивающуюся
в окружающем пространстве, а их взаимодействие представляет собой
пространственную организацию книги.
Это возвращает нас к мысли о двойственной природе книги: она
является сложным механизмом, который включает в себя физическое
трехмерное «тело» (материальная сторона) и знаковую символику наборного
шрифта,
образующую
ее
семантическое
пространство
(нематериальная сторона)12.
Говоря о пространстве книги с точки зрения n-мерности, важно указать,
что отличительной чертой книги как изобразительной поверхности является
10
Флоренский, П. А. Статьи и исследования по истории и философии искусства
и археологии. М. : Мысль, 2000. С. 274.
11
Водчиц, С. С. Эстетика пропорций в дизайне. Система книжных пропорций. М. :
Техносфера, 2005. С. 150.
12
Там же. С. 151.
18
трехмерность ее блока и двумерность поверхностей ее страниц. Кроме того,
трехмерная форма книги изменяется со временем: в закрытом виде она
представляет собой параллелепипед, открытая книга имеет более сложную
форму, соотношение сторон которой меняется в процессе чтения. Поверхность
книги имеет ярко выраженную середину, которая становится осью вращения
при перелистывании страниц — это корешковый аппарат. В то же время он не
является осью симметрии книги, так как в силу особенностей движения глаза
по развороту его правая и левая половины воспринимаются по-разному.
Поверхность
книги
не
единична,
она
состоит
из
множества
последовательно идущих поверхностей, образующихся при перелистывании.
Так, имея три однородных измерения (высоту, ширину и длину), книга является
системой двумерных пространств ― книжных страниц. Множественность их
поверхностей приводит к необходимости продумывания не только композиции
конкретного разворота, а целого сценария — принципов развития композиции
на
протяжении
всего
издания,
соотносящихся
также
с
обложкой
и переплетом13.
В данном исследовании внимание обращено на пространственную
организацию
композиционных
элементов
формы
книги:
нами
будут
рассматриваться пространства, образующие страницы и развороты изданий.
Пространство книги включает в себя другие виды пространства, так как
взаимодействие ее элементов происходит на разных уровнях. Видовое деление
пространства книги усложняется тем, что оно напрямую зависит не только от
уровней взаимодействия элементов действительности, но и от особенностей
восприятия пространства человеком, а в контексте исследования пространства
учебника по английскому языку — от особенностей восприятия ребенка
среднего школьного возраста.
Двумерное пространство учебника по английскому языку включает
в себя художественное (или изобразительное), семиотическое (знаково-
13
Келейников, И. В. Дизайн книги: от слов к делу. М. : РИП-холдинг, 2004. С. 27―30.
19
изобразительное), текстовое, цветовое и психофизиологическое (зрительное)
пространства. Все они составляют единую систему, образуют семантическое
пространство, которое представляет собой создаваемый книгой смысл.
Прослеживается
тесная
взаимосвязь
каждого
из
видов
пространства
с семантическим пространством. По словам М. Хайдеггера, если мысль
о сводимости любого пространства к объективному мировому пространству не
кажется убедительной, то сводимость к пространству семантическому имеет
место быть и логически объяснима14.
Утверждение В. А. Фаворского о том, что пространственная организация
книги участвует в производстве ее смысла, тождественно тому, что
взаимодействие элементов книги, ее пространств, образует ее семантическое
пространство. Нелинейная трехмерная организация пространства книги, по его
словам, отмечает начало и конец литературного произведения: «размер полей,
расположение пробелов, нумерация страниц, размер и объем шрифта ― все это
передает внутренний ритм замысла произведения и зрительно держит
впечатление текстового единства»15. Отсюда следует, что смысл произведения
заключается не только в структуре текста, но и в организации пространства
книги, наделенной способностью сообщать.
Композиционные
элементы,
лежащие
в
основе
формы
книги,
представлены текстами, которые в учебнике по английскому языку мы можем
разделить
на
тексты
основные,
дополнительные
и
вспомогательные.
Расположенный в пространстве, текст, в свою очередь, также образует
пространство — текстовое. Его специфика заключается в двуслойности,
которую отмечает С. А. Борисова в статье «Пространство текста как
материального объекта», выделяя внутренний и внешний слои текста16.
14
Хайдеггер, М. Искусство и пространство // Работы и размышления разных лет. С. 51.
Флоренский, П. А. Анализ пространственности и времени в художественноизобразительных произведениях. С. 96.
16
Борисова, С. А. Пространство текста как материального объекта // Вестник ОГУ. 2003.
№ 4. С. 158.
15
20
Внешний слой текста выступает как материальный объект, в зрительном
восприятии представляющийся как «последовательность внешних форм
языковых знаков»17. Его составляют разнопорядковые элементы: буквы, слова,
предложения, абзацы, страницы — то есть набор линейно расположенных
определенным образом знаков, воспринимаемых зрительно или тактильно
(шрифт Брайля). С. А. Борисова отмечает материальность и визуальность
пространства письменного текста как важнейшую его характеристику, так как
именно зрительно видимый текст является «базой для формирования всех
невидимых пространств текста», визуальность текста позволяет сделать вывод
о его пространственности18.
По той же причине текстовое пространство обладает такими физическими
характеристиками, как объем, размер, линейная протяженность, глубина и может
быть измерено и проанализировано в пространственных терминах.
Будучи объектом реальной действительности, внешний слой текста
существует вне процесса восприятия, в то время как внутренний слой — смысл
текста — рождается в результате его перцепции,
«не существует вне его
создания или восприятия»19. Содержание сообщения формируется при участии
индивида, оно считывается во время «опознания» внешнего слоя текста, во
время чтения учебника школьником. А. И. Новиков определяет его как
семантический
компонент,
представляющий
целостное
образование
в мышлении реципиента, воспринимаемый исходя из прошлого опыта20.
Образование смысла при восприятии каждым новым адресатом делает
содержание сообщения постоянным для автора и вариативным относительно
реципиента. А. И. Новиков предполагает, что смысл текста в ходе
коммуникативного акта образуется из трех компонентов, связанных между
собой: инвариантного смысла, который сообщается тексту как семиотическому
17
Борисова, С. А. Пространство текста как материального объекта. С 158.
Там же. С. 159—160.
19
Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М. : Просвещение, 1969. С. 15.
20
Новиков, А. И. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики текста //
Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982. С. 13.
18
21
объекту посредством естественного языка, на котором он написан, и системой
текстов, в которую он включен; смысла, подразумеваемого автором текста
(авторский смысл); смысла, воспринимаемого (создаваемого) адресатом21.
Таким
образом,
внутренний
слой
текста
представляет
собой
имплицитные сведения о его смысловой нагрузке, а внешний — эксплицитную
информацию об элементах текстового пространства и их взаимодействии,
выраженную языковыми знаками22. Поэтому, говоря о пространстве текста, мы
имеем в виду как линейное пространство печатного текста, так и смысл,
который за ним стоит.
В учебнике по английскому языку текстовое пространство выполняет
информативную, развивающую, коммуникативную, воспитательную функции.
В зависимости от реализуемой функции можно выделить служебные тексты,
заголовки параграфов, теоретические параграфы, лингвострановедческие
статьи, словарные статьи, задания к упражнениям, тексты упражнений. Деление
текста учебника по английскому языку на эти типы является результативным
средством повышения внимания школьника и относится к межтекстовому
способу дифференцирования материала, что и подразумевает разделение
функций между текстами различного назначения23. К текстовому пространству
относятся также таблицы и схемы, являющиеся средствами внетекстовой
дифференциации24. Стоит отметить, что речь идет об их текстовой
составляющей, так как сама форма таблицы и схемы относятся к пространству
знаково-изобразительному.
Знаково-изобразительное (или семиотическое) пространство занимает
важное место в системе пространств учебника. Ч. С. Пирс, родоначальник
семиотики, определяет ее как учение о природе и основных знаковых
21
Новиков, А. И. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики текста.
С. 28—29.
22
Борисова, С. А. Пространство текста как материального объекта. С 162.
23
Донской, Г. М. Типологические свойства современного учебника // Проблемы школьного
учебника. 1985. Вып. 15. С. 70.
24
Там же.
22
процессах25. Ю. М. Лотман, один из основоположников семиотического
направления в отечественной науке, видел знаковую систему в культуре
и определял ее как «семиосферу», подчеркивая ее глобальный характер26.
Центральной
проблемой
семиотики
является
проблема
знака.
А. А. Ветров в книге «Семиотика и ее основные проблемы» определяет знак как
предмет в широком смысле, доступный восприятию того организма, для
которого он выступает в качестве знака27. Выступающий в качестве знака
предмет выполняет свою функцию не сам по себе, а только относительно
другого предмета — именно это отношение создает знаковую ситуацию.
Между знаком и его предметным значением имеется двусторонняя
связь: они являются необходимыми признаками друг друга. Логик Г. Фреге
указывает на то, что знак имеет не только предметное, но и смысловое
значение: знаку соответствует смысл, а смыслу соответствует определенное
значение. Важно, что одному значению может соответствовать несколько
знаков28. Читая задание в учебнике, ребенок может выполнить его, когда
знакомые слова отсылают его к обозначаемому ими предмету или действию за
счет того, что он понимает их смысл. Иначе читаемые ребенком слова
в задании не имели бы знакового значения. Рассмотрим еще один пример:
ребенок встречает в учебнике условное обозначение в виде иконки,
изображающей
наушники
и
имеющей
расшифровку
«Прослушайте
аудиозапись». К значению знака, действию, на которое он указывает, ребенка
отсылает понимание смысла знака.
Таким образом, знак представляет собой единство материальной формы
и идеального содержания, то есть направляет нас к предмету и воплощает
25
Ветров, А. А. Семиотика и ее основные проблемы. М. : Политиздат, 1968. С. 6.
Лотман, Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 1: Статьи по семиотике и топологии культуры.
Таллинн: Александра, 1992. С. 13.
27
Там же. С. 18―19
28
Фреге, Ф. Л. Г. Избранные работы. М. : Дом интеллектуальной книги, 1997. С. 56.
26
23
в себе информацию о нем. Информация же о предмете, или смысловое значение
знака, определяется системой, в которую он включен29.
Знаки не имеют сходства с обозначаемыми объектами, а только несут
информацию о них. Они обозначают предметы, действия, свойства и другие
характеристики окружающего мира.
Ч. С. Пирс выделяет три вида знаков30.
1) Подобия (likeness) или иконы (icons). Эти знаки представляют собой
имитацию вещи, указывающую на нее. Имитацией предмета является его
реалистичное изображение и его модель. Как пример Ч. С. Пирс приводит
фотографии, на которых изображенный объект физически соответствует своей
природе, и наброски архитектуры, созданные художниками31. В то же время
важно соответствие изображенного объекта опыту реципиента, без которого
знак не может быть прочитан. В учебнике к подобиям относятся фотографии,
а также рисунки, изображающие конкретные объекты, то есть тождественные
фотографиям. Изображение, имеющее своей целью показать не конкретное,
а абстрактное явление, не относится к подобиям — это символ. В учебниках
для средней школы предпочтительно использование подобий, так как они
имеют документальную природу, и опыт ребенка среднего школьного возраста
позволяет прочесть их с большей точностью, чем символ или индекс.
2) Указатели (indications) или индексы (indices) действуют только в той
ситуации, когда связаны с опытом реципиента. Именно опыт делает знак
бо́льшим, чем подобие, — индексом. Например, исчисляя время, мы
используем единицы, объяснить которые мы можем слушателю, только
обращаясь к его опыту. Карта мира, которую приводит в качестве примера
Ч. С. Пирс, не будет нести никакой информации для рассматривающего ее
человека, если на ней не указаны масштаб, стороны света, и по ней невозможно
29
Лотман, Ю. М. Избранные статьи. С. 18—19.
Пирс, Ч. С. Что такое знак? // Вестник Томского ун-та. 2009. № 3(7). С. 89.
31
Там же.
30
24
определить собственное местоположение32. Если подобие и объект качественно
похожи, но не имеют реальной связи, то индекс имеет физическую связь со
своим объектом. В рассматриваемых нами учебниках индексами являются
формы внутритекстового дифференцирования материала: разные шрифты, их
начертания,
выделения,
подчеркивания, рамки,
подложки,
колонцифры
и заголовки. Также к индексам относятся схемы и таблицы как формы
представления информации. Если брать во внимание конвенциональный
характер положения колонцифр, можно прийти к выводу, что это символы.
Однако в данном случае цифра является маркером конкретной страницы, как
табличка с номером дома — индексом, по которому мы можем опознать дом.
3) Символы (symbols) — знаки, которые ассоциируются со своими
значениями благодаря выработанной у реципиента привычке. Ч. С. Пирс
определяет символ как конвенциональный знак, отсылая нас к Древней Греции,
где слово «символ» (σύμβολοv) используется в значении конвенции, договора33.
Перцепция значения символа происходит вследствие врожденного или
приобретенного знания о нем. Символ не показывает нам объект, но
предполагает, что мы способны ассоциировать знак с его значением. Указывая
на единичную вещь, он обозначает ее вид. В знаково-изобразительном
пространстве учебника по английскому языку символами являются условные
обозначения, смысл которых нам ясен благодаря данной в начале книги
расшифровке («конвенции»), а также абстрактные изображения, например,
имеющие своей целью изобразить коммуникативную ситуацию, но не
конкретных людей. Кроме того, к символам относятся слова и буквы,
реализующие соединенную со словом идею и связывающие текстовое
и семиотическое пространства.
В результате использования подобий, индексов и символов создается
своего рода многослойность текста, отражающая его иерархическую структуру.
32
33
Пирс, Ч. С. Что такое знак? С. 92.
Там же. С. 93.
25
Конкретная система знаков действует в пределах одной книги и всегда
создается целенаправленно, а не стихийно.
К знаковой системе, применимой к учебнику по английскому языку как
к явлению, относится расположение таких элементов, как колонцифра,
колонтитул,
заголовочный
комплекс,
основной,
дополнительный
и вспомогательный тексты и т. д. Именно расположение этих структурных
частей книги сигнализирует об их значении. Здесь стоит упомянуть
о синтагматической
структуре
знака,
проявляющейся
во
взаимном
расположении элементов книжной полосы и издания в целом.
Одним из важнейших положений семиотики является организация
знаков в структуры, которые обладают двумя измерениями: синтагмой
(горизонтальным) и парадигмой (вертикальным)34. Эта структура определяет
специфику и связь знака с другими знаками в системе. Говоря о пространстве
книги,
можно
привести
в
пример
взаимное
расположение
заголовка
и основного текста, основного текста и дополнительного, что указывает на
иерархию элементов пространства полосы.
Синтагма, или синтагматическая структура знака — это комбинация
знаковых форм, в результате которой образуется значимое целое. Сочетание
полей, текстового блока, заголовочного комплекса и колонцифры образует
книжную полосу, сочетание элементов аппарата издания, теоретического текста
и заданий, форм дифференциации образует учебник ― значимое целое. Важно
обратить внимание на взаимоотношения элементов синтагмы: вне этих связей
они не несут смысловой нагрузки. Рассматривая только поля учебника или
только его пагинацию, мы не сможем воспринять ни значение книги в целом,
ни значение этих элементов, которое будет отсутствовать. Таким образом,
синтагматические отношения между знаковыми формами книги носят характер
пространственной соответственности.
34
Лайонс, Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М. : Прогресс, 1978. С. 37.
26
Парадигма, или парадигматическая структура знака представляет собой
совокупность знаковых форм, имеющих общие признаки и относящихся
к одной категории. Она предполагает отношения выбора: два члена одной
парадигмы не могут занимать одну и ту же позицию синтагмы, но могут
заменять друг друга35. Так, мы не можем совместить в пространстве одной
страницы спусковую и концевую полосы, не можем совместить подстрочные
и внутритекстовые ссылки, поскольку эти знаковые формы являются членами
одной категории.
Таким образом, элементы семиотического пространства формируют
книгу как значимое целое, выполняя выделенные Д. Реале и Д. Антисери
информационную и систематизирующую функции36.
Неотъемлемым элементом пространственной организации учебника по
английскому языку для среднего школьного возраста является художественное
или
изобразительное
пространство.
Опираясь на
определение,
данное
И. П. Никитиной, его можно охарактеризовать как совокупность тех свойств
объекта, которые придают ему внутреннее единство и завершенность
и наделяют его характером эстетического37.
М. Хайдеггер в работе «Искусство и пространство» утверждает, что
художественное пространство автономно и не сводится к любому другому виду
пространства как к чему-то более фундаментальному38. Входя в систему
пространств
книги,
художественное
пространство
также
остается
самостоятельным.
По словам Н. Н. Волкова, оно определяется «составом плоскостных
средств, используемых в синтезе «плоскость ― пространство»39 и не может без
35
Барт, Р. Структурализм как деятельность // Семиотика и поэтика. Избранные работы.
М. : Прогресс, 1989. С. 183.
36
Реале, Д. Западная философия от истоков до наших дней. Том 4. От романтизма до наших
дней. СПб. : Петрополис, 1997. С. 727―729.
37
Никитина, И. П. Художественное пространство как предмет философско-эстетического
анализа. М., 2003. С. 23.
38
Хайдеггер, М. Работы и размышления разных лет. М. : Гнозис, 1993. С. 24.
39
Волков, Н. Н. Композиция в живописи. М.: Искусство, 1977. С. 78.
27
них существовать. Художественное пространство учебника по английскому
языку строится изображенными предметами, их расположением, формами
и характером подачи, а именно текстовыми блоками, иллюстрациями,
элементами оформления и их признаками: цветовым рельефом, светотенью,
линией изображения, динамикой, ритмом и т. д. Формы этих объектов являются
образующим пространство элементом, позитивной формой. Негативной
формой является фон, незапечатанное пространство.
Позитивная и негативная формы являются равнозначными элементами
художественного пространства книги. Если границей станкового изображения
является рама, оформляя переход от реальности, в которой мы существуем,
к реальности, которая изображена, то граница пространства книги проходит по
границе формата, при этом часть книги за границами раскрытого разворота
относится к другой реальности. Эффект «рамы» создается за счет того, что при
приближении к границам действительности любые пространственно-рельефные
движения типографической композиции максимально нейтрализованы.
Главная
характеристика
книги ― содержательная
глубина,
художественного
которая
зависит
пространства
и
от
элементов
пространства, находящихся в определенных пространственных отношениях,
и от реципиента40. Восприятие художественного пространства во многом
определяется социальными и половозрастными характеристиками человека.
Художественное пространство учебника по английскому языку для
среднего школьного возраста должно соответствовать способностям детей
данной
возрастной
необходимому
для
категории
верной
к восприятию,
интерпретации,
уровню их
а
также
подготовки,
учитывать
их
психологические особенности. М. Мерло-Понти указывал на неразрывность
связи пространства с видением и движением человека. «Все это отсылает нас
обратно к органическим связям между субъектом и пространством, к тому
40
Никитина, И. П. Художественное пространство как предмет философско-эстетического
анализа. С. 24.
28
оклику, идущему к субъекту от его собственного мира, который является
началом пространства»41.
Важно отметить, что художественное пространство отождествляется
с изображенным пространством мира: пространство картины, пластического
образа, сцены и т. п. Так, в исследуемом материале имеет значение
соотношение
функций,
выполняемых
учебником,
с
элементами
художественного пространства. По данному критерию можно выделить
следующие категории иллюстративного материала: материал страноведческого
характера
(фотографии
и
рисунки,
демонстрирующие
школьнику
инокультурные явления), абстрактные иллюстрации (символы, обозначающие
ситуацию или явление), изображения объектов, названия которых на
иностранном
языке
школьнику
необходимо
запомнить
(индикаторы,
формирующие связь между двумя языками посредством художественного
и семиотического
пространств),
портреты
участников
коммуникативных
ситуаций, иллюстрации к текстам, декоративные элементы.
К. Г. Зотова
выделяет
следующие
критерии
классификации
художественного пространства: по степени глубины изображения (плоскостное
и трехмерное), по виду перспективы, по характеру формирующих пространство
планов, количеству ведущих к композиционному центру направлений
и степени значения цвета42. Все признаки данной классификации могут быть
применены к изобразительному пространству книги, исключая деление по виду
перспективы. Специфика изобразительного пространства книги заключается
в неперспективных способах его построения, в противном случае плоскость
разворота книги будет нарушена и утратит свою целостность43.
Художественное пространство учебника по английскому языку является
плоскостным, количество планов и направлений, ведущих к композиционному
41
Мерло-Понти, М. Феноменология восприятия. С. 327.
Зотова, К. Г. Виды художественного пространства и их влияние на образный строй
картины // Проблемы современного художественно-графического образования. Смоленск,
2011. С. 97―102.
43
Келейников, И. В. Дизайн книги: от слов к делу. С. 30―31.
42
29
центру, варьируется. Высока степень значения цвета ввиду специфики
предмета и возраста читателя.
Художественное пространство двойственно в такой же мере, как
понятия
знак
и
слово.
Н. Н. Волков
трактует
образ,
воплощенный
в иллюстрации, как связку между реальной плоскостью и изображенной
реальностью: «это третье дано посредством линий и пятен плоскости подобно
тому, как смысл слова дан посредством своего звукового носителя <…> так
и изображение <…> мы воспринимаем не так же, как воспринимаем объект
изображения, и не так же, как ничего не обозначающие пятна и линии»44.
Разница заключается в том, что между словом и его значением существует
знаковая связь, в отличие от связи между линиями и образом.
К плоскостным средствам, образующим художественное пространство
книги, относится цвет. Как один из важнейших инструментов изобразительного
искусства он находится в тесном взаимодействии с пространственным строем
учебника, более тесной делает эту связь специфика предмета (иностранный
язык) и возраст читателя (средний школьный).
Цветовое пространство не может существовать самостоятельно, так как
цвет не может быть безграничен вне человеческого сознания45. В учебнике
цветовое пространство включает в себя цветовой рельеф иллюстраций, цвет
шрифта, цвет декоративных элементов, цвет фона страницы. Выбор цвета
в данном типе издания должен зависеть от специфики его воздействия на ребенка.
В. В. Кандинский отмечает, что влияние цвета на человека происходит
на
двух
уровнях:
сначала
глаз
испытывает
физическое
воздействие
(удовлетворение или раздражение), а затем — эмоциональное46.
Цвет несет функцию пространственного восприятия и формирует
эмоциональную окраску пространства у реципиента. Она зависит не только от
его характеристик как физического явления, но и от физиологических
44
Волков, Н. Н. Композиция в живописи. С. 73.
Кандинский, В. В. О духовном в искусстве. М. : Эксмо-пресс, 2016 . С. 38.
46
Там же.
45
30
индивидуальных особенностей глаз, состояния нервной системы, окружающей
обстановки, цветового и
яркостного
контраста с источниками света,
предшествующего опыта47.
Некоторые эмоциональные и физиологические реакции человека на
цветовое пространство объясняются особенностями цветов как физических
явлений. Так, цвета с наибольшей длиной волны (красный, оранжевый
и желтый) требуют от реципиента большого расхода энергии при восприятии,
в связи с чем оказывают стимулирующее воздействие на мозг, увеличивают
чистоту пульса и дыхания. Коротковолновые цвета (зеленый, синий и другие
холодные) воспринимаются легче и вызывают замедление метаболизма,
вследствие чего человек ощущает спокойствие48.
Степень и специфика воздействия цвета на психику и физиологию
варьируется в зависимости от пола и возраста реципиента. Исследуя цветовое
пространство учебника для детей среднего школьного возраста, рассмотрим, как
различные цвета, используемые в их оформлении, влияют на психическое
состояние подростков. Понимание этой взаимосвязи позволит выявить наиболее
эффективные для восприятия информации и благоприятные для психики
и развития
эстетического
вкуса
цветовые
схемы
в
пространственной
организации учебников по английскому языку для среднего школьного возраста.
Желтый цвет стимулирует психику к сосредоточенности и послушанию,
он
благоприятно
влияет
на
нервных
и
возбужденных
детей,
часто
закатывающих истерики. В то же время «от яркого лимонно-желтого глазу
через некоторое время больно <…> Глаз становится беспокойным, не
выдерживает долго вида этого цвета и ищет углубления и покоя в синем или
зеленом»49. Использование желтого цвета в оформлении учебника требует
присутствия синего, зеленого или голубого. Синий и голубой цвета
успокаивают организм, снижая давление, замедляя метаболизм. Зеленый влияет
47
Щекин, Г. В. Визуальная психодиагностика и ее методы. Киев, 1990. С. 81.
Яньшин, П. В. Введение в психосемантику цвета. Самара: Изд-во СамГПУ, 2001. С. 142.
49
Кандинский, В. В. О духовном в искусстве. С. 39.
48
31
на характер детей, пробуждает интерес к учебе. Мягкие оттенки зеленого цвета
поднимают самооценку и уверенность в себе.
Наиболее восприимчивы дети к красному, желтому и синему цветам.
Они привлекают внимание и заставляют глаз задерживаться на объекте,
поэтому используются для выделения правил и определений.
Черный и коричневый цвета не вызывают эмоциональную реакцию
детей, их использование в оформлении детских изданий нежелательно.
Эмоциональные реакции, вызываемые цветом, закрепляют за ним
определенное значение, что делает цвет семантическим объектом50. Очевидна
связь цветового и семантического пространства. В учебнике она проявляется
при закреплении за цветом рубрики, на которую необходимо обратить
внимание ребенка. Правила и определения, выделенные красными или синими
рамками или подложками, привлекают внимание и проще запоминаются, так
как значение цвета сигнализирует о том, что выделенную информацию
необходимо запомнить.
Цветовое пространство тесно связано с психофизическим не только
с точки зрения воздействия цвета на психику, но и восприятия его
человеческим глазом. На цветовые ощущения, возникающие при восприятии
цвета, влияют его следующие характеристики: светлота, цветовой тон
и насыщенность.
Светлота — видимая яркость цвета, определяющаяся его физической
яркостью. Зрительная система реагирует на незначительные изменения яркости,
способность глаза к восприятию цвета определяется этим диапазоном
и состоянием адаптации зрительной системы51. Цветовой тон связан с длиной
волны света. Монохроматические, то есть вызванные светом с одной длиной
волны, красный, зеленый, желтый и другие цвета одинаковой видимости
яркости различаются как раз по своему цветовому тону.
50
Яньшин, П. В. Введение в психосемантику цвета. С. 175.
Величковский, Б. М. Психология восприятия. М. :
университета, 1973. С. 112—120.
51
Издательство
Московского
32
Степень отличия какого-либо цветового тона от нейтрального тона
с такой же светлотой определяет насыщенность. Синие, красные и пурпурные
цвета кажутся сильно насыщенными и остаются насыщенными даже при
низких уровнях яркости, желтые и зелено-желтые становятся относительно
насыщенными при больших яркостях52.
Для
определения
воздействия
цветового
пространства
на
психофизиологическое важно учитывать описанные выше характеристики цвета.
Как элемент психофизиологического пространства П. А. Флоренским
выделяется
зрительное
пространство.
Оно
выстраивается
посредством
зрительных впечатлений, таким образом, являясь уровнем взаимодействия
между книгой и читателем. Так, картина или книга становится «зрительной
транспозицией
незрительных
восприятий»53.
Зрительное
пространство
в большей степени связано с восприятием книги человеческим глазом, а не с ее
собственной
пространственной
организацией.
Однако
для
наиболее
эффективного взаимодействия учебника и читающего его ребенка необходимо
осознавать
связи
других
пространств
книги
с
психофизиологическим
пространством ее и реципиента, то есть рассматривать пространственную
организацию
учебника
в
том
числе
и
с
точки
зрения
удобства
визуального восприятия.
52
Там же.
Флоренский, П. А. Сочинения. В 2 т. Т. 2. У водоразделов мысли. М. : Правда, 1990.
С. 92.
53
33
1.2. Особенности материала исследования в аспекте взаимодействия
содержания и оформления
Каждый учебный предмет имеет свои особенности и специфику,
соответственно, разработка учебных книг для школьников по каждой
дисциплине имеет свою теорию и методику. Согласно СанПиН 2.4.7.702-98
«Гигиенические требования к изданиям учебным для общего и начального
профессионального образования» в зависимости от характера предъявления
и объема информационного материала для единовременного прочтения
и усвоения издания делятся по следующим видам дисциплин: гуманитарные,
математические, естественные, специальные дисциплины для начального
профессионального образования54.
Учебники по английскому языку относятся к изданиям по гуманитарным
дисциплинам. Их дидактический аппарат отличается от аппарата изданий для
естественных и математических дисциплин и содержит не теоретические тексты
и лабораторные работы, не математические упражнения и задачи, а условноречевые, речевые и языковые упражнения. Специфика дидактического аппарата
отчасти диктует особенности оформления учебников по английскому языку, в то
же
время
на
нее
указывает
необходимость
погружения
школьника
в инокультурную среду, знакомства с ней посредством книги.
В
психолого-педагогической
и
научно-методической
литературе
выявлено и обозначено более 40 функций учебника. К основным функциям
любого учебника относятся информативная, развивающая, коммуникативная,
воспитательная, систематизирующая, функция дифференциации обучения,
самоконтроля
и
самообразования,
интегрирующая,
координирующая
и эстетическая55.
54
Гигиена детей и подростков. Гигиенические требования к изданиям учебным для общего
и начального профессионального образования : СанПиН 2.4.7.702-98. введ. 19.12.2002. М. :
Издательство стандартов, 2002. С. 10.
55
Зуев, Д. Д. Школьный учебник. М. : Педагогика, 1983. С. 156.
34
Ведущей и специфической функцией учебника по английскому языку
считается репрезентативная56. Она заключается в том, что в учебнике по данной
дисциплине представлена культура изучаемого языка и на первом месте стоит
социокультурное значение содержания, так как без фоновых знаний, несущих
национально-специфическую окраску, использование иностранного языка
в качестве инструмента общения невозможно. Такой учебник является не только
источником информации, но и «феноменом иноязычной культуры»57. В этом
качестве учебник иностранного языка несет большую функциональную
нагрузку. Е. В. Карпец отмечает, что для него характерны такие функции
культуры, как коммуникативная, интегративная, адаптивная, социализирующая.
Реализация
репрезентативной,
интегративной
функций
только
с помощью чтения, говорения и аудирования невозможна. Для формирования
представления о другой культуре необходимо восприятие и усвоение большого
количества визуального материала, что диктует специфику оформления
учебников по английскому языку и его отличие от оформления учебников по
родному языку. Большое количество фотографических иллюстраций и карт
объясняется реализацией указанных функций.
Коммуникативный подход реализуется с помощью как текстового, так
и визуального материала. Изображения наряду с текстом выступают в качестве
элементов иной культуры, передавая информацию и являясь средством
происходящего в процессе чтения коммуникативного акта между школьником
и автором учебника, школьником и культурой.
Так, схемы и таблицы используется для разъяснения грамматических
правил и языковых явлений вне зависимости от читательского адреса учебника.
Если правила русского языка доступны для восприятия русскоязычного
читателя на текстовых примерах, то для восприятия правил языка иной
структуры необходима инфографика.
56
Карпец, Е. В. Социокультурное значение учебника и его влияние на формирование
личности. Известия Саратовского университета. Т. 10. Вып. 3. С. 26―27.
57
Там же.
35
Визуальный материал также используется для создания ассоциативных
связей и закрепления изученного. Изображение как своеобразный знак, объект
семиосферы, позволяет выстроить связь между двумя культурами, двумя
типами мышления, что способствует пониманию не просто отдельных
лексических единиц, а языка вообще. Для этого используются иллюстрации
предметов, обозначаемых изучаемыми школьником словами. Здесь важно
отметить, что в подростковом возрасте на успешность обучения в большей
степени влияют показатели зрительной памяти58. Использование визуальных
материалов и грамотный подход к оформлению учебника могут повлиять
на этот фактор.
Перед учебниками по иностранному языку стоит задача развить навык
учащегося в среде, приближенной к реальной. Если в процессе аудирования
используются записи речи носителей языка, то в учебнике для развития навыка
чтения используются рукописные шрифты в качестве основных текстовых,
чтобы научить ребенка воспринимать аутентичный рукописный текст на
иностранном языке.
Специфическое оформление учебников по английскому языку связано
и с особенностями психологии современных школьников. Характер их
восприятия указывает на необходимость апелляции учебников нового
поколения не только к интеллекту, но и к эмоциям обучающихся59.
Оформление учебника играет немаловажную роль в восприятии новой
информации,
новой
культуры.
Яркие
цвета,
декоративные
элементы
формируют восприятие школьником инокультурного пространства в большей
степени, чем лингвострановедческий текст, так как вызывают эмоциональный
отклик реципиента.
58
Караханян, К. Г. Возрастные особенности памяти и их влияние на успешность в обучении
// Общество: социология, психология, педагогика. Краснодар : Хорс, 2016. С. 53—57.
59
Грушевский, С. С. Модель учебника нового поколения (технологического) как
методическая основа создания электронных обучающих систем и интернет-поддержки
обучения педагогов. Научный журнал КубГАУ. 2012. № 83(09). С. 4.
36
СанПиН предъявляет требования не только к учебникам разных
дисциплин, но и к учебникам разных возрастных категорий. В зависимости от
возрастной категории издания предназначаются для начального образования
(первая ступень, 1―4 классы), основного образования (вторая ступень, 5―9
классы), среднего образования (третья ступень,10―11 классы)60.
Материалом исследования стали учебники второй ступени.
Средний школьный возраст ― это переходный период от детства
к юности, который совпадает с обучением в 5―9 классах. Он характеризуется
общим
подъемом
организма.
жизнедеятельности
Особенности
восприятия
и
глубокой
подростка
перестройкой
диктуют
всего
специфику
оформления изданий для данной возрастной группы.
Восприятие подростка более целенаправленно и организованно, чем
у младшего школьника, определяющее значение имеет его личное отношение
к наблюдаемому объекту61. Занятие учебной деятельностью у современных
школьников наиболее часто мотивируется прагматической ориентацией62. Из
этого следует необходимость акцентирования внимания подростков на связь
приобретаемых знаний с реальной жизнью, что реализуется как в практической
направленности учебных текстов, так и в иллюстративном материале:
изображения демонстрируют школьнику связь полученных навыков с реальной
ситуацией (сюжеты иллюстраций в учебниках по английскому языку связаны
с коммуникативными ситуациями).
У учащихся среднего школьного возраста на первый план выдвигается
осмысливание, анализ и систематизация информации. Процесс сообщения
60
Гигиена детей и подростков. Гигиенические требования к изданиям учебным для общего
и начального профессионального образования : СанПиН 2.4.7.702-98. С. 10.
61
Кон, И. С. Отрочество как этап жизни и некоторые психологопедагогические
характеристики переходного возраста // Хрестоматия по возрастной психологии. М. : МПСИ,
1996. С. 240.
62
Лысиченкова, С. А. Влияние особенностей современных школьников на их
познавательную мотивацию // Молодой ученый. 2012. № 4. С. 428―431.
37
сведений в готовом виде не вызывает интерес подростков63. Этим объясняется
большое число творческих заданий в учебниках данной категории: школьникам
предлагается сравнивать, находить общие и отличительные черты, находить
нестандартные
решения,
следственные
связи,
способности,
интуицию,
выделять
делать
главное,
выводы.
потребность
Это
в
устанавливать
формирует
причинно-
аналитические
самовыражении,
поощряет
самостоятельность мышления.
Детей 12—13 лет интересуют причинно-следственные связи процессов
и явлений. В иллюстративном ряду это может быть реализовано за счет особого
взаимодействия текста с иллюстрацией, например, последовательного показа
в изображениях результатов деятельности, описанной текстом64.
Внимание подростка очень быстро переключается, что обуславливает
особо тщательный подход к отбору материала и его оформлению. В учебниках
второй ступени отсутствует необходимость в иллюстрациях, не носящих
информативного
характера.
Важно
акцентировать
внимание
ребенка
с помощью цветовых и шрифтовых выделений, рамок, стрелок, подчеркиваний.
Разнообразие
видов
работы
является
результативным
средством
повышения внимания и важным способом предотвращения общей физической
утомляемости, связанной как с учебной нагрузкой, так и с общим процессом
кардинальной перестройки организма в период полового созревания65. Для этого
в любом учебнике используются разные виды дифференцирования учебного
материала: внутритекстовое, межтекстовое и внетекстовое. Межтекстовое
дифференцирование осуществляется путем разделения функций между текстами
различного
назначения.
Внетекстовое
—
с
помощью
таблиц,
схем.
63
Лысиченкова, С. А. Влияние особенностей современных школьников на их
познавательную мотивацию. С. 428―431.
64
Антонова, С. Г. Современная учебная книга: подготовка и издание. С. 132.
65
Гельфман, Э. Г. Психодидактика школьного учебника. Интеллектуальное воспитание
учащихся. СПб. : Питер, 2006. С. 185.
38
Внутритекстовое реализуется с помощью разных шрифтов, символов, рамок,
цвета66.
Средства внутритекстового дифференцирования используются также
для оказания психологического воздействия на реципиента. По словам
С. М. Болховитиновой, «стремление подростков найти ответы на актуальные
в этом возрасте личностные проблемы требует значительности содержания
текста»67. Выделения в тексте, его иерархичность вызывают у ребенка более
внимательное отношение.
С. Г. Антонова считает, что важнейшим является дифференцирование,
проявляющееся в членении текста68. Однако чрезмерное членение текста
подросток воспринимает как путаницу и относится к этому с антипатией.
Слишком большое количество выделений нивелирует значимость выделенных
отрезков текста для школьника69.
Элементы межтекстового дифференцирования в рассматриваемых
учебниках
можно
с пространством
разделить
текста.
на
группы
Изображения
по
способу
предметов,
взаимодействия
названия
которых
на изучаемом языке ребенку неизвестны, выполняют пояснительную функцию.
Их использование в учебниках рассматриваемой возрастной группы связно
с тем, что у детей наглядно-образная память развита лучше, чем словеснологическая, и изображения способствуют запоминанию слов70.
Психолог Р. Ч. Аткинсон, опираясь на исследование Монтегю, Адамса
и Кисса (1996), указывает, что наиболее эффективным методом заучивания
слов на иностранном языке является создание зрительного образа. Кроме того,
данный метод запоминания позволяет быстрее воспроизвести слово, сокращая
66
Донской, Г. М. Типологические свойства современного учебника // Проблемы школьного
учебника. 1985. Вып. 15. С. 70.
67
Болховитинова, С. М. Композиция изданий. Особенности проектирования разных видов
изданий: учебное пособие [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.hi-edu.ru/ebooks/xbook095/01/. Дата обращения: 02.06.2016.
68
Антонова, С. Г. Современная учебная книга: подготовка и издание. С. 112.
69
Антонова, М. А. Специфика художественного оформления учебных пособий для учащихся
среднего школьного возраста // Мир науки, культуры, образования. 2015. № 3(52). С. 96.
70
Там же. С. 240.
39
область памяти, в которой происходит поиск71. Способность воспроизведения
зрительной информации и объем зрительной памяти, согласно исследованиям
В. П. Рыбакова и Н. И. Орловой, увеличивается и у мальчиков, и у девочек от
5 к 7 классу, и преобладающим видом памяти у учащихся среднего школьного
возраста
является
зрительная72.
В
исследовании
Л.
И.
Каташинской
и Л. В. Губановой среди школьников 14—16 лет в 2013 г. 41,2 % учащихся
в 14 лет показали высокий уровень развития зрительной памяти, 36,8 %
испытуемых показали средний уровень. В 15 лет высокий уровень отмечен
у 69,2 % испытуемых, показатель школьников с низкой зрительной памятью
составил 0 %. В 16 лет высокий уровень отмечен у 41 % учащихся, так же как
и средний уровень развития зрительной памяти73.
Результаты исследований этих ученых говорят о том, что для наиболее
результативной работы подростка с учебником важно пересечение текстового,
семиотического
и
изобразительного
пространства
в
иллюстрациях
и инфографике для эффективного запоминания учебного материала. Изучаемая
лексика должна сопровождаться иллюстрациями, формирующими зрительные
образы в сознании школьника.
М. А. Антонова
определяет
следующие
основные
аспекты
художественного решения учебного издания для среднего школьного возраста:
цветовое решение, отличающееся ярким дизайном, с добавлением на обложку
иллюстрации,
характеризующей
предмет,
экономичный
формат,
соответствующие требованиям гарнитура и кегель шрифта, продуманная система
иллюстрирования, использование колонтитулов, шмуцтитулов, колонцифр74.
71
Аткинсон, Р. Ч. Человеческая память и процесс обучения. М. : Прогресс, 1980. С. 386.
Рыбаков, В. П. Изменение кратковременной памяти и учащихся 5—7 классов в процессе
учебной деятельности // Гигиена и санитария. 2014. Т. 193. № 3. С. 60—63.
73
Каташинская, Л. И. Некоторые психофизиологические показатели подростков и их учет
при организации учебной деятельности // Известия Самарского научного центра Российской
академии наук. 2013. Т. 15. № 3(6). С. 1802—1805.
74
Антонова, М. А. Специфика художественного оформления учебных пособий для учащихся
среднего школьного возраста. С. 240.
72
40
Не все особенности восприятия современных подростков учитываются
при разработке учебника. Современные дети выросли в условиях изменившейся
социокультурной среды, обладающей такими чертами и особенностями, как
увеличение скорости изменений
поколениями
социального
в жизни, быстрое освоение новыми
опыта,
стремительное
развитие
процессов
интеграции и глобализации75. Все эти факторы повлияли на формирование
«клипового мышления», требующего «динамичной и дозированной подачи
материала в форме гипертекста»76.
Клиповое мышление характеризуется рядом особенностей: любой текст
должен быть насыщен большим количеством коротких фраз, разбит на
перемежающиеся смысловые блоки небольшого (два-три абзаца) объема,
фрагменты текста имеют слабую связь между собой и апеллируют к эмоциям
читателя, образуют «мозаичное изображение с частично утраченными
элементами»77. В современных литературно-художественных и научнопопулярных изданиях для детей уже используется этот способ представления
информации, но учебники в связи с сохранением единого макета при
переиздании и отсутствием серьезных изменений в оформлении пока не
удовлетворяют восприятию детей с клиповым мышлением.
Особенности
восприятия
современных
подростков
диктуют
необходимость изменения структуры учебника или же наоборот ― разработку
такого способа организации учебной книги, который сможет предотвратить
развитие феномена клипового мышления.
Таким
образом,
учебная
книга
должна
планироваться
и конструироваться с учетом психолого-педагогических аспектов учения,
«разворачивающих» учебник к ученику и особенностям его восприятия.
75
Собкин, В. С. Трансформирование целей и мотивации учебы школьников // СоцИс :
Социол. Исслед. 2006. № 8. С. 106―115.
76
Бунеев, Р. Н. Современный ученик // Начальная школа плюс до и после. 2002. № 12.
С. 3―6.
77
Торшилова, Е. М. Современные школьники: ценностные ориентации, предпочтения
и вкусы: результаты соц.-псих. исслед. // Известия РАО. 2001. № 4. С. 86―95.
41
«Коренная
перестройка
использования
структуры
достижений
учебника
психологической
требует
науки»,
максимального
утверждает
А. З. Рахимов78.
78
Рахимов, А. З. Психодидактика: теория и практика психолого-педагогической.
инноватики, технологизации и акмеологизации образования. Уфа : Творчество, 2003. С. 31.
42
1.3.
Редакторский
анализ
взаимодействия
семантического
пространства учебника по английскому языку для среднего школьного
возраста с его текстовым, изобразительным и знаково-изобразительным
пространством. Критерии и методика
В 1970-х гг. американским физиком Д. Д. Бомом было введено понятие
семантического
пространства,
под
которым
он
подразумевал
модель
целостности мира как всеобъемлющего движения79. В России исследованиями
в этой области занимался математик и философ В. В. Налимов. В его
концепции реальность не едина и неделима: он говорит о существовании
физического мира и мира семантического как автономных реальностей80.
Подобная
трактовка,
позволяющая
рассмотреть
книгу
как
субъект
семантического пространства, применима для нашего исследования.
Согласно теории В. В. Налимова, весь воспринимаемый нами мир
интерпретируется как множество текстов. Все тексты имеют две составляющие:
дискретную
(семиотическую)
и
континуальную
(семантическую)81.
Семантическая составляющая определяется заданным смыслом, который
превращает семиотическую структуру в текст.
Понятие смысла является ключевым в концепции семантического
пространства. Природа смысла раскрывается через одновременный анализ
семантической триады, в которую входят смысл, текст и язык. Любой элемент
этой триады может быть определен через два других, что создает «циклическое
определение»82:
Смыслы — это то, из чего создаются тексты с помощью языка.
Тексты — это то, что создано из смыслов с помощью языка.
79
Понятия и категории. Вспомогательный проект портала «Хронос» [электронный ресурс].
Режим доступа: http://ponjatija.ru/node/729. Дата обращения: 23.10.2015.
80
Налимов, В. В. Спонтанность сознания. Вероятностная теория смыслов и смысловая
архитектоника личности. М. : Прометей, 1989. С. 10.
81
Там же. С. 25.
82
Там же. С. 27.
43
Язык
—
это
средство,
с
помощью
которого
из
смыслов
рождаются тексты.
Физический мир и мир семантики — два автономных слоя реальности,
взаимосвязь которых обеспечивается потоками информации. Информация,
обеспечивающая связь между материальными и семантическими слоями
реальности, является необратимым процессом, развивающимся в многомерном
и нелинейном мире.
В нашем исследовании элементом физического мира является книга,
а мир семантики представляет все то смысловое поле, которое в ней
содержится. Семантическое пространство здесь включает в себя пространство
художественное, текстовое и семиотическое.
В триаде книга — текст — семантика последний элемент представляет
собой сеть значений смыслов, книга — язык, с помощью которого из смысла
появляются тексты. Здесь появляется проблема сегментации содержания
текста, его двойной природы. Для классификации кванта информации текста
предлагаются различные термины, в том числе и термин «смысл». Таким
образом, содержание текста есть совокупность смыслов. Содержание каждого
текста неповторимо, но один смысл может принадлежать многим текстам.
Текст представляется нам двухмерной структурой, которая создается
в результате
использования
системы
кодифицирования.
В
категориях
пространства текст рассматривается с двух сторон: как совокупность линейно
расположенных знаков и как совокупность смыслов. Для обозначения
содержательной
стороны
текста
используется
термин
«семантическое
пространство».
Таким образом, книга является материальным объектом, в котором текст
представлен как совокупность линейно расположенных знаков. Она образует
совокупность смыслов — семантическое пространство. Именно так устроена
система книга-текст-семантика.
В материале исследования условием возникновения семантического
поля является связь текстового пространства с другими видами пространства.
44
Вне
связи
с
имплицитным
слоем
текста
элементы
художественного
пространства не выполняют в учебнике необходимых функций. Семиотическое
пространство как инструмент дифференцирования текстового пространства
требует связи и с имплицитным, и с эксплицитным слоями текста. То же
касается и цветового пространства.
Методика анализа взаимодействия пространств книги с семантическим
пространством подразумевает оценку каждого из пространств учебника по
критериям в соответствии с указанными ниже алгоритмами. Выделены
следующие критерии:
1. Критерий смыслового соответствия.
Взаимодействие
обеспечивается
сетью
текстового
смыслов.
и
художественного
Смысловая
нагрузка,
пространства
передаваемая
художественным пространством, должна соответствовать имплицитному слою
текстового пространства: используемые изображения связаны с текстом
посредством упоминания в нем а) номера рисунка, б) изображенного предмета,
в) подписи под рисунком, г) стрелок, линий, номеров, д) явной тематической
связи при выполнении изображением только эстетической функции.
Цветовое пространство должно соотноситься с имплицитным слоем
текстового пространства и знаково-изобразительным пространством, так как
цвет несет на себе функцию систематизации и выделения. Закрепленный за
каждым выделением цвет является знаком, и его семантика должна
сигнализировать о том, на что он указывает (правило, пример, неизвестное
слово, дополнительная информация и т. д.)
Знаково-изобразительное
систематизировано,
дифференцировать
а
не
текстовое
пространство
стихийно:
пространство
это
должно
позволит
учебника.
За
быть
безошибочно
материальной
стороной каждого знака (иконка, шрифтовое выделение, рамка, цвет)
закреплена определенная смысловая составляющая, все используемые в книге
знаки представляют собой систему.
45
2. Критерий функциональности.
Элементы семиотического и цветового пространства должны выполнять
функции ориентировки и дифференциации. Это возможно при соответствии
материальной и смысловой составляющих знака и цвета, их связи с элементом
текстового или художественного пространства.
Смысл, который несет цвет/знак, должен быть единичен.
Выполнение функций художественного пространства зависит от его
соотношения с текстом книги.
3. Критерий автономности.
Материальная сторона знака должна обеспечиваться только графически.
Использование
текста
как
знака
или
в
комплексе
с
изображением
нецелесообразно, текст и знак должны быть автономны.
4. Адекватность опыту реципиента.
Используемые знаки и в своей материальной, и в семиотической стороне
должны
соответствовать
опыту
читателя
и
без
труда
угадываться
и запоминаться им.
Элементы цветового пространства не должны нести семантики,
негативно воздействующей на психику ребенка (агрессия, подавленность).
Художественное
пространство
должно
отвечать
возрастным
характеристикам реципиента: изображения должны соответствовать возрастной
маркировке, смысл должен восприниматься при корреляции с текстом.
5. Пространственная соответственность.
Взаимоотношение
подзаголовков,
буквиц,
элементов
синтагмы,
колонцифр,
а
именно:
колонтитулов,
заголовков,
основного,
дополнительного, вспомогательных текстов — должно составлять законченное
смысловое целое.
Расположение каждого элемента должно сигнализировать о его функции.
6. Логичность парадигматической структуры.
Одна функция не может одновременно выполняться несколькими
инструментами на одном участке.
46
Дифференцирование
должно
происходить
с
помощью
знаково-
изобразительного, цветового или текстового пространства.
Одна и та же информация не может быть представлена одновременно
как таблица, сплошной текст и инфографика.
Взаимоисключающие элементы оформления не должны использоваться
на одном развороте (спусковая и концевая полосы и т. д.)
Предметом анализа стал учебник для 6 класса по английскому языку
В. П. Кузовлева «English Student's Book» (Английский язык. 6 класс : учебник
для общеобразовательных организаций с приложением А64 на электронном
носителе [В. П. Кузовлев, Н. М. Лапа, Э. Ш. Перегудова и др.]; Рос. акад. наук,
Рос. акад. образования, изд-во «Просвещение». — М. : Просвещение, 2013. —
191 с. : ил. — (Академический школьный учебник).
Текстовое
пространство
в
учебнике
представлено
основным,
дополнительными и вспомогательными текстами. К элементам знаковоизобразительного
пространства
относятся
рамки,
цветовые
выделения,
шрифтовые выделения, линейки, условные обозначения. Художественное
пространство представляет собой фотографии, компьютерную графику, карты,
выполненные в технике акварели, иллюстрации, декоративные элементы.
К цветовому пространству относится цветовая схема учебника, система
цветовых выделений в нем.
1. Критерий смыслового соответствия.
Связь имплицитного слоя основного текста и художественного
пространства
в
учебнике
осуществляется
посредством
упоминания
иллюстрации или изображенного на ней объекта в тексте, стрелок, линий,
номеров. Присутствуют изображения, не имеющие смысловой нагрузки
в контексте заданий учебника и выполняющие только эстетическую функцию,
выступающие в качестве декоративных элементов и тематически связанные
с юнитом.
Цветовое пространство не всегда соотносится с имплицитным слоем
текстового
пространства
и
знаково-изобразительным
пространством.
47
В использовании
условных
обозначений
нарушена
логичность
парадигматической структуры: они дублируются рубриками и заголовками
(условное обозначение «In your culture» и рубрика «Culture note»).
Рис. 1. Оформление рубрики «Culture note»
Рис. 2. Рубрика и условное обозначение «In your culture»
При оформлении рубрик не учитывается необходимость соответствия
материальной
и
смысловой
составляющих
элементов
семиотического
пространства. Для рубрик «Word box», «Mind!», «Culture note» и для
оформления карточек для работы в паре используются рамки розового цвета,
наиболее яркие в цветовой гамме учебника. Их использование было бы
целесообразно при оформлении правил.
Рис. 3. Варианты оформления рубрики «Word Box»
48
Рис. 4. Варианты оформления рубрики «Mind»
Рубрика «Mind» имеет два варианта оформления. Карточки для работы
в паре выполнены в пяти вариантах.
Рис. 5. Варианты оформления карточек для заданий в паре
49
Нерубрицированные
задания,
рубрики
«Grammar
for
revision»
и «Grammar in focus» оформляются так же. Конкретный тип оформления ни за
одной рубрикой не закреплен, что ставит вопрос о необходимости рубрикации
в учебнике ввиду того, что она не выполняет систематизирующей функции.
Рис. 6. Рубрика «Grammar for revision»
Рис. 7. Рубрика «Grammar in focus»
Рис. 8. Оформление задания в учебнике «English Student’s Book»
Рис. 9. Рубрика «Word Building»
Оригинальное оформление имеет только одна рубрика в данном
учебнике: «Word Building».
Систематизация знаково-изобразительного пространства заключается
в единообразии обозначения номеров заданий, расположении условных
50
обозначений, шрифтовом выделении заданий и рубрик в них, неизвестных слов,
заголовков
наблюдается
выделений.
и подзаголовков. Нарушение
при
За
дифференцировании
каждым
выделением,
парадигматической
структуры
текста
с
помощью
шрифтовых
кроме
полужирного,
закреплена
определенная смысловая составляющая. Полужирное начертание используется
для обозначения неизвестных слов, для выделения заданий, а также морфем,
слов и выражений в правилах.
Рис. 10. Использование полужирного начертания в правилах
Рис. 11. Использование полужирного начертания для выделения заданий
Рис. 12. Использование полужирного начертания для выделения новых слов
51
Выделение курсивом используется для имен собственных, а также
различных словосочетаний по разным признакам.
Рис. 13. Выделение имен собственных
Рис. 14. Выделение синонимичных слов и словосочетаний
Нарушается
алгоритм
функционирования
выделений
как
ориентирующих и дифференцирующих элементов в учебнике. Одна функция
свойственна только выделению грамматических конструкций оранжевым
цветом.
Рис. 15. Выделение грамматических конструкций
Взаимодействие семантического и художественного пространства
в учебнике отвечает критерию смыслового соответствия, однако часть
декоративных элементов, не закрепленных за текстом, стоит убрать, когда они
не выполняют эстетическую функцию, а мешают ее выполнению в силу
нарушения цветовой гармонии, законов композиции или этических норм.
В качестве примера выступают страницы 6, 7, 90, 101, 106 учебника
52
(см. приложение А. Копии страниц учебника «English Student’s Book»,
упоминаемых в редакторском анализе).
Взаимодействие
цветового
и
семантического
пространства
не
соответствует критерию при выборе цвета для обозначения рамок и таблиц,
относящихся к разным рубрикам, так как за синим и розовым цветами не
закреплена знаковая часть. Знаково-изобразительное пространство отвечает
критерию смыслового соответствия, исключая полужирное и курсивное
начертание, за которыми также необходимо закрепить определенный смысл.
2. Критерий функциональности.
Материальная и смысловая составляющая элементов семиотического
пространства в учебнике не соответствуют друг другу в следующих случаях.
Рамки насыщенного розового цвета, используемые для рубрик «Word
Box», «Mind!» и «Culture Note», подразумевают необходимость привлечения
внимания к тексту. За цветом не закреплена определенная рубрика, кроме того,
такие же рамки используются для оформления заданий и карточек «Pupil Card 2»
для работы в паре, которые относятся к основному тексту и не содержат
элементов, обязательных к выделению — правил, примеров, новых слов.
Карточки также оформляются с помощью желтых и сиреневых
подложек, соединяющихся друг с другом с помощью «зубцов». Третий вариант
оформления
—
голубые
прямоугольники,
окаймленные
синими
разнонаправленными стрелками. Рубрики, в которых используются карточки,
имеют три названия: «Role Play», «Game» и «Pair Work», однако конкретный
тип оформления ни за одной рубрикой не закреплен.
Голубые прямоугольники с такими же декоративными элементами
используются для оформления нерубрицированных заданий, рубрик «Group
Work» и «Remember».
Все остальные рубрики не имеют закрепленных за собой шаблонов
и оформляются с помощью таблиц, различных схем, рамок, пунктирных линий,
цветных подложек, стрелок разного типа.
53
Функция ориентировки и дифференциации выполняется шрифтовыми
выделениями: номер урока выделен крупным кеглем, слово «Lesson» — серым
цветом, заголовок урока — полужирным начертанием и фиолетовым цветом.
Рис. 16. Оформление заголовочного комплекса
Названия рубрик в рамках выделяются с помощью цвета рамки
и полужирного начертания, вне рамки – фиолетовым цветом и полужирным
начертанием.
Рис. 17. Оформление заголовка рубрики «Mind!»
Рис. 18. Оформление заголовка рубрики, расположенной вне рамки
Под полужирным начертанием в основном тексте не имеется в виду
один тип выделяемых единиц: оно используется как для обозначения
неизвестных слов (наравне с выделением оранжевым цветом), для постановки
вопроса, так и в тексте задания, который не подлежит акцентировке с помощью
шрифтовых средств и привлечению внимания.
Нарушается алгоритм функционирования знака как ориентирующего
и дифференцирующего элемента в учебнике, так как смысловая составляющая
не закреплена за материальной.
54
Условные обозначения, применяемые в учебнике, представляют собой
квадратные
цветные
иконки.
Используемые
изображения
являются
многозначными и в силу этого — взаимозаменяемыми. Для комфортного
чтения учебника ребенку придется приложить усилия к запоминанию значений
этих символов или каждый раз обращаться к их расшифровке.
Рис. 19. Условные обозначения
Взаимозаменяемы
знаки
«Слушание»
и
«Говорение»,
«Задание
повышенной сложности» и «Дополнительное задание». Знак «Говорение»
представляет собой букву «E» на фоне квадрата: это изображение не несет
семантики
обозначаемого
действия.
Несоответствие
знаковой
стороны
символов семантическому пространству и их многозначность препятствуют их
эффективному использованию.
Выполнение функций художественного пространства зависит от его
соотношения
с
текстом
книги.
Шмуцтитулы
анализируемого
издания
выполнены в виде коллажей из изображений, тематически соответствующих
юниту (см. приложение А. Копии страниц учебника «English Student’s Book»,
упоминаемых в редакторском анализе. Рис. 38). Между изобразительным
пространством
дифференцирующую
шмуцтитулов,
и
выполняющим
репрезентативную
функции,
эстетическую,
и
семантическим
пространством книги прослеживается прямое взаимодействие.
55
Художественное пространство рассматриваемого учебника можно
сегментировать в зависимости от выполняемых его элементами функций.
Иллюстрации, на которых изображены предметы, названия которых на
изучаемом языке ребенку неизвестны, выполняют пояснительную функцию
и позволяют ученику понять, о чем речь, не прибегая к словарю. Изображения
помогают лучше запомнить новое слово: у младших школьников нагляднообразная память развита лучше, чем словесно-логическая. В рассматриваемом
учебнике эти изображения в некоторых случаях трудны для восприятия ввиду
некачественного художественного исполнения, а указатели не выполняют свою
функцию из-за неточной верстки и неправильного выбора цветов, что нарушает
связь изобразительного и семантического пространств (см. рис. 20).
Рис. 20. Иллюстрация с названиями предметов мебели
Иллюстрации, на которых изображены члены диалога, текст которого
представлен в учебнике или на прилагающейся аудиозаписи, представляют
собой как фотографии, так и рисунки. Они вносят элемент игры в обучение,
демонстрируют связь с реальным миром, а в случаях, когда участники диалога
не конкретизированы, выступают как символы коммуникативной ситуации.
В учебнике все изображения данного типа связаны с диалогической речью
и помогают ребенку в образовательном процессе, так как до 12 лет у детей
56
слабо развито абстрактное мышление: им необходимо иметь представление
о конкретных участниках разговора83.
Рис. 21. Изображение участников беседы как символов коммуникативной ситуации
Физические и политические карты выполняют репрезентативную
функцию и развивают способность школьника к пространственной ориентации.
Их связь с семантическим пространством как элементов и изобразительного,
и семиотического пространств (карта является индексом) обеспечивается тем,
что она, будучи частью упражнения, упоминается в тексте задания. Имеет
значение читабельность условных обозначений и подписей на карте, так как
они обеспечивают связь с опытом реципиента и понимание им карты. В данном
случае (см. рис. 22) связь не нарушена, что говорит о результативности
взаимодействия пространств.
83
Кон, И. С. Отрочество как этап жизни
характеристики переходного возраста. С. 239.
и
некоторые
психологопедагогические
57
Рис. 22. Географическая карта в учебнике
3. Критерий автономности.
В учебнике условные обозначения, представляющие собой графические
элементы, автономны и не содержат текстовой части. Используемые
сокращения AB (Activity Book), LCG (Linguistic and Cultural Guide), GS
(Grammar Support) нецелесообразно переводить в условные обозначения ввиду
того, что разница между их графическими эквивалентами отсутствует, так как
они
обозначают
приложения
к
учебнику.
Взаимодействие
знаково-
изобразительного, текстового и семантического пространств в учебнике
отвечают критерию автономности.
4. Адекватность опыту реципиента.
Условные обозначения и другие элементы семиотического пространства
апеллируют к опыту учащегося и читаются им. Исключение составляет
обозначение «Говорение»: буква «E» желтого цвета на фоне розового квадрата
не несет в себе семантики обозначаемого действия, поэтому требуется другой
знак (см. рис. 19).
Элементы цветового пространства не несут семантики, негативно
воздействующей на психику ребенка: красный цвет, вызывающий агрессию
58
и возбужденное состояние, не используется в книге; отсутствуют цвета
повышенной яркости, черный и серый цвета представлены в ограниченном
количестве.
Элементы художественного пространства соответствуют возрастной
маркировке.
Каждое
изображение
семантически
связано
с
текстовым
пространством посредством указания в тексте.
У детей наглядно-образная память развита лучше, чем словеснологическая, поэтому изображения предметов, названия которых на изучаемом
языке ребенку неизвестны, способствуют запоминанию слов84. Соединение
изображения и слова с помощью указателя или стрелки способствует развитию
логического мышления ребенка (см. рис. 20)85. Иллюстрации, на которых
изображены члены диалога, текст которого представлен в учебнике или на
аудиозаписи, помогают в образовательном процессе, так как у детей младше 12 лет
абстрактное мышление еще не развито (см. рис. 21)86. Использование
фотоматериалов в качестве иллюстраций связано с тем, что определяющее
значение для подростка имеет связь приобретаемых знаний с реальной жизнью87.
Взаимодействие
семантического
пространства
с
другими
пространствами книги адекватно особенностям восприятия читательской
аудитории рассматриваемого учебника.
5. Пространственная соответственность.
Расположение каждого из элементов синтагмы пространственной
организации
учебника
сигнализирует
о
его
функции.
Все
заголовки
и подзаголовки находятся традиционно в верхней части полосы. Колонцифры
и колонтитулы
занимают
нижние
внешние
углы.
Сноски
являются
подстрочными и находятся в нижней части полосы набора. Пространственное
84
Донской, Г. М. Типологические свойства современного учебника. С. 240.
Кон, И. С. Отрочество как этап жизни и некоторые психологопедагогические
характеристики переходного возраста. С. 240.
86
Там же. С. 239.
87
Райс, Ф. Психология подросткового и юношеского возраста. СПб. : Питер, 2012. — С. 233.
85
59
соотношение всех элементов образует полосу набора и реализует их смысловое
соответствие.
6. Логичность парадигматической структуры.
Логичность парадигматической структуры связана с отсутствием в книге
взаимоисключающих элементов. Каждый разворот построен по принципу
иерархии. Нарушена система подчинения в заголовках: вместо системы
«заголовок — подзаголовок» мы встречаем систему «заголовок = заголовок»,
в которой одному тексту соответствует два тождественных друг другу
заголовка с разным шрифтовым оформлением (рис. 20). Парадигматическая
структура нарушена в использовании условных обозначений при дублировании
обозначаемых ими рубрик с помощью заголовков (рубрика «In Your Culture»).
Дифференцирование в рамках одного типа элементов должно происходить
либо с помощью знаково-изобразительного, либо с помощью цветового, либо
с помощью текстового пространства, что в данном случае не реализуется.
Оценив взаимодействие семантического пространства с текстовым,
семиотическим и изобразительным пространствами по каждому из критериев,
мы можем сделать следующие выводы.
1. Смысловая нагрузка, передаваемая художественным пространством,
соответствует
имплицитному
слою
текстового
пространства
учебника.
Взаимодействие семантического и художественного пространства отвечает
критерию смыслового соответствия. Элементы художественного пространства
соответствуют
возрастной
маркировке.
Взаимодействие
семантического
пространства с другими пространствами книги адекватно особенностям
восприятия
читательской
аудитории
рассматриваемого
учебника.
Иллюстративный ряд отвечает специфике восприятия подростков. Необходима
работа над качеством изображений.
2. Цветовое пространство не соотносится с имплицитным слоем
текстового пространства и знаково-изобразительным пространством, система
выделений не устойчива. Требуется разработка цветовой схемы учебника,
соотносящейся со знаковым пространством.
60
3. Нарушен алгоритм функционирования знака как ориентирующего
и дифференцирующего
элемента:
смысловой
слой
не
закреплен
за
материальным. Необходимо создание системы рубрикации, не нарушающей
парадигматическую структуру и соблюдающей связь с семантическим
пространством книги.
61
Глава 2. Пространственная организация отечественного учебника
по английскому языку для среднего школьного возраста как система
2.1. Принципы системного подхода в анализе пространственной
организации учебника по английскому языку для среднего школьного
возраста
Необходимость
системного
подхода
в
исследовании
определяет
многообразие элементов, отношений, внутренних и внешних факторов,
влияющих на построение пространства учебной книги. Анализ многогранных
связей
между
подсистемами,
выявление
специфических
особенностей
и закономерностей функционирования и развития системы возможны только
в контексте системного подхода, включающего в себя универсальные для
систем принципы.
Системный подход основан на положении о том, что специфика
сложного объекта, то есть системы, не исчерпывается особенностями
составляющих ее элементов, а связана, прежде всего, с характером
взаимодействий между элементами. Поэтому на первый план выдвигается
задача познания характера и механизма этих связей и отношений, а выявить их
невозможно без редакторского анализа каждого из пространств учебника по
выделенным критериям, имея в виду целостность книги. Системный подход
явился теоретической и методологической основой для системного анализа.
Системная
концепция
имеет
долгую
историю.
В
античности
о системном подходе говорили Аристотель и Платон. Л. Берталанфи указывает
на таких предшественников, как И. Хальдун, Н. Кузанский, Г. Лейбниц,
Д. Вико88. В Новое время исследования по данному подходу развивали И. Кант
и Ф. Шеллинг.
Необходимость системного подхода в исследованиях изначально
диктовалась
а)
невозможностью
решения
как
теоретических,
так
88
Берталанфи, Л. Общая теория систем: критический обзор // Исследования по общей
теории систем. М. : Прогресс, 1969. С. 23—82.
62
и практических проблем посредством только изолированных причинноследственных цепей; б) тенденцией к интеграции в естественных и социальных
науках89. Сам термин «система» ввиду большой истории развития подхода
употребляется во многих значениях. Л. Берталанфи определяет ее как
«комплекс элементов, находящихся во взаимодействии»90. Р. Эшби дает
следующее определение:
времени»,
«Нечто такое, что может изменяться с течением
«любая совокупность переменных...,
свойственных реальной
логике». В. Н. Топоров указывает, что система — это «совокупность элементов,
организованных таким образом, что изменения, исключения или введение
нового
элемента
закономерно
отражаются
на
остальных
элементах».
Нормативное понятие системы О. Г. Аполов определяет как объективное
единство закономерно связанных друг с другом предметов, явлений, а также
знаний о природе и обществе91.
Как ядерные свойства системного объекта выделяются целостность,
организованность, иерархичность. Целостность системы обеспечивает ядерная
основа, которой подчиняются все элементы. Ядерной основой системы
пространства учебника по английскому языку является семантическое
пространство. Организованность системы подразумевает четкость связей
между ее элементами, иерархичность — наличие многоуровневой структуры.
Структура системы и воздействие среды на нее определяют ее
поведение и функцию. Структура системного объекта предполагает наличие
определенных
уровней,
взаимодействие
которых
между
собой
также
воздействует на систему. Система может являться частью (элементом) более
крупного образования — надсистемы, а наибольшие части системы,
обладающие
определенной
автономностью,
но
управляемые
системой,
называются подсистемой. Элементами часто называют наименьшие единицы
системы, ими могут быть понятия, объекты, субъекты. В нашем исследовании
89
Берталанфи, Л. Общая теория систем: критический обзор. С. 45—46.
Там же.
91
Аполов, О. Г. Теория систем и системный анализ. Уфа, 2012. С. 148.
90
63
эту
позицию
занимают
понятия.
Определения
«элемент»,
«система»,
«надсистема», «подсистема» оказываются взаимозаменяемы: система может
быть элементом другой системы, а элемент — системой для других элементов.
Кроме того, системы могут быть открытыми и закрытыми. Открытые
системы обогащаются внешними информационными потоками, а закрытые
изолированы от внешней среды92. Учебник по английскому языку является
открытой системой.
Существует
горизонтальные
два
и
типа
связей
вертикальные.
между
Между
элементами
описанными
системы:
подсистемами
преобладают вертикальные связи. Семантическое пространство является
исходной точкой и задает все параметры других подсистем. Из него образуется
текстовое пространство в своей многослойности. В свою очередь, исходя из
текстового
пространства,
пространства.
Элементы
формируются
изобразительное
изобразительного,
знакового
и
и
знаковое
текстового
пространства образуют пространство цветовое.
Описание
структуры
надсистемы
пространственной
организации
учебника по английскому языку усложняется неоднозначностью связей между
ее системами. К ним относятся семантическое, семиотическое, текстовое,
изобразительное, цветовое пространства. Семантическое пространство в силу
специфики своей связи с другими пространствами является подсистемой.
Семиотическое пространство включает в себя знаки, имеющие предметные
и смысловые значения. Предметные значения взаимодействуют с системой
изобразительного
пространства,
смысловые
—
являются
элементом
семантического пространства.
Текстовое пространство также имеет двойственную природу. Его
эксплицитный слой соотносится с предметными значениями семиотического
пространства,
имплицитный
слой
входит
в
семантическое
пространство учебника.
92
Берталанфи, Л. Общая теория систем: критический обзор. С. 47—49.
64
Изобразительное
пространство
включает
в
себя
материальную
и смысловую системы. К материальной системе относится внешняя сторона
иллюстративного материала книги, декоративных элементов, она находится
в тесной связи с цветовым пространством. Смысловая система входит
в подсистему семантического пространства книги.
Воздействуя на эмоции человека, цветовое пространство сформировало
собственный
семантический
слой,
накладывающийся
на
материальное
проявление цвета. Если цветовой рельеф книги соотносится с предметными
значениями изобразительного, текстового и семиотического пространств, то
семантический слой цвета входит в подсистему семантического пространства.
Чтобы
рассмотреть
пространства
как
совокупность
элементов,
сохраняющих общую целостность системы, определить их цели и функции,
определим необходимый подход к данной системе.
В
зависимости
от
методологической
функции,
осуществляемой
системным подходом, И. В. Блауберг выделяет нормативный и дескриптивный
подходы к системе. В. А. Лефевр выделяет конструктивную и ретроспективную
методологию, что совпадает с делением на нормативную и дескриптивную93.
Нормативный подход характеризуется конструктивными задачами,
связанными
«с
разработкой
положительных
рекомендаций
и
правил
осуществления научной деятельности»94. Он заключается в конструировании
системы в соответствии с заданной целью — состоянием, к которому система
движется.
Достижение
цели
обеспечивается
выполнением
структурой
определенных функций.
Л. фон Берталанфи утверждает, что в современных методологических
исследованиях преобладает нормативная составляющая и выделяет три
основных функции нормативного методологического знания: оно позволяет
правильно обозначить проблему с содержательной и формальной стороны, дает
93
94
Блауберг, И. В. Становление и сущность системного подхода. М. : Наука, 1973. С. 65.
Там же.
65
средства для ее решения («интеллектуальную технику научной деятельности»),
а также совершенствует организацию исследования95.
Дескриптивная
методология
представляет
собой
ретроспективное
описание процессов научного познания, она изучает тенденции и формы
развития познания с точки зрения его методов и схем объяснения каждого его
этапа96.
Дескриптивный
подход
связан
с
представлением
мира
как
совокупности систем, системы систем с неслучайными связями между ее
элементами, структурой и определенными функциями. В качестве системы
выступает любой объект, но его свойства и характер функционирования
задаются его структурой. Подход подразумевает следующий алгоритм:
определяется структура системы, характер связи между ее элементами, из
которых выводятся ее функции. Дескриптивный подход соответствует
специфике рассматриваемой нами системы.
Говоря о принципах и законах существования и развития учебника по
английскому
языку
как
системы,
мы
будем
опираться
на
теорию
Л. фон Берталанфи и системные законы, описанные в книге Ю. П. Сурмина
«Теория систем и системный анализ»97.
Во-первых, рассмотрим закон соотношения целого и части. Согласно
ему, система как целое представляет собой большее, чем сумма составляющих
ее частей98. В системе возникают новые свойства, не сводящиеся к свойствам ее
элементов. Таким образом, свойства книги как системы не сводятся
к свойствам ее элементов, а являются результатом интеграции свойств
семантического,
знакового,
изобразительного,
текстового,
цветового
пространств. Ю. П. Сурмин определяет это явление как закон эмержентности99.
95
Берталанфи, Л. Общая теория систем: критический обзор. С. 47—49.
Блауберг, И. В. Становление и сущность системного подхода. С. 65.
97
Сурмин, Ю. П. Теория систем и системный анализ. К. : МАУП, 2003. С. 129.
98
Там же.
99
Там же. C. 160.
96
66
Закон
функциональной
целостности
системы
определяет
«функциональную интеграцию элементов в функции системы»100. При
изменении одного элемента неизбежно изменение других элементов, так как
целостность подразумевает их прямую связь. Так, при внесении изменений
в подсистему
семантического
пространства,
преобразуются
текстового, изобразительного, знакового, цветового
системы
пространств. Связь
элементов характеризуется их спецификой: изменение текста, знаковой
системы и оформления издания неизбежно при воздействии на его смысловое
поле. Внося изменения в текстовое пространство, мы столкнемся с таким же
явлением. Изобразительное и знаковое пространства в некоторой степени
допускают разные варианты реализации в своем предметном аспекте, не
влияющие при этом на другие элементы системы.
Все элементы системы подчиняются общим принципам иерархической
упорядоченности систем. Иерархичность системы подразумевает образование
уровней, подчинение нижестоящих элементов вышестоящим. Между уровнями
иерархии, а также между системой и внешней средой осуществляется
коммуникация.
При рассмотрении книги как системы высший уровень занимает ее
пространственная организация (надсистема). Следующая ступень иерархии
закреплена за семантическим пространством (подсистемой), включающим
в себя имплицитные слои текстового, семиотического, изобразительного
и цветового пространств. На уровень ниже находятся их эксплицитные слои.
При этом имплицитный слой каждого пространства связан с имплицитными
слоями всех остальных пространств (они являются одной подсистемой)
и эксплицитным слоем своего же пространства. К эксплицитному слою
текстового пространства учебника по английскому языку относятся основной,
вспомогательные и дополнительные тексты; семиотического пространства —
условные обозначения, цветовые выделения, шрифтовые выделения, линейки,
100
Сурмин, Ю. П. Теория систем и системный анализ. C. 160.
67
указатели; изобразительного пространства — фотографии, компьютерная
графика, карты, выполненные в технике акварели иллюстрации, декоративные
элементы; эксплицитный слой цветового пространства подразумевает цветовой
рельеф книги.
Энтропийные закономерности системы связаны с информацией, которая
поступает в ее пространство. Открытые системы впускают внешний
информационный поток и обмениваются информацией со средой, «благодаря
вводу энтропии они могут сохранять высокий уровень организованности»,
развиваться и усложняться101. Этой закономерности подчиняется система
пространственной организации учебника по английскому языку: за счет
взаимодействия с внешней средой, представленной читателем, расширяется
семантическое пространство книги. Семантическое пространство учебника не
может быть завершенным без взаимодействия с целевой аудиторией:
прочтения, интерпретации, выполнения заданий. Его развитие связано
с энтропией.
Открытая система отличается от закрытой не только взаимодействием со
средой, но и отсутствием поставленной извне цели — она ставится изнутри.
Цель
пространства
коммуникативным,
соответствующим
исследуемого
учебника
социокультурным
овладением
и
иностранным
—
обучить
другим
языком.
ребенка
компетенциям,
Цель
задается
семантическим пространством книги и реализуется посредством отдельных
пространств книги и их взаимодействия.
Для достижения цели и решения задач, поставленных перед системой,
необходимо, чтобы сложность этой системы была не меньше сложности
решаемой проблемы; разнообразие самой системы должно быть больше
разнообразия
проблемы.
Пространство
учебника
содержит
элементы,
позволяющие решить поставленные задачи разными способами в зависимости
от среды — уровня подготовки учащегося, особенностей восприятия. На
101
Сурмин, Ю. П. Теория систем и системный анализ. С. 161.
68
формирование каждой из компетенций направлен комплекс средств. Этот
принцип называется законом «необходимого разнообразия» У. Р. Эшби102. Он
ограничивает поток информации в системе, не допуская ее переизбытка, в то же
время допускает изменения в системе в ответ на состояние среды.
Система проходит определенный жизненный цикл, состоящий из этапов:
зарождения, становления, развития (расцвета) и гибели системы. Она
развивается и претерпевает изменения внутреннего характера в соответствии
с закономерностью развития во времени — историчностью, которую можно
рассматривать с точки зрения понятий синхронии и диахронии.
Система, исследуемая в синхронии, ограничена рамками определенного
хронологического периода; здесь анализируются логические отношения,
связывающие элементы системы и образующие ее, их восприятие человеком.
С точки зрения диахронии можно проследить весь жизненный цикл объекта,
отношения, связывающие элементы, которые следуют друг за другом во
времени и не образуют в своей совокупности систему.
В контексте исследования целесообразен синхронический подход, так
как перед нами стоит задача выявить специфику отношений между элементами
системы на конкретном этапе ее существования (этапе развития).
Развитие
системы
идет
по
трем
векторам:
отбор,
изменение,
традиция, — и является следствием роста, когда увеличение системы
в количественном плане переходит в качество. Смена векторов происходит
через утрату каких-либо составляющих: в ходе отбора и изменения система
лишается элементов, использование которых нецелесообразно. Развитие
системы пространственной организации учебника происходит неравномерно
ввиду сложности системы.
Также
важна
закономерность внутрисистемной
и межсистемной
конвергенции. Открытые системы, имеющие общую среду, взаимодействуют,
а их элементы сближаются. В пространственной организации исследуемого
102
Сурмин, Ю. П. Теория систем и системный анализ. С. 161.
69
учебника прослеживается и внутрисистемная конвергенция (для имплицитного
и эксплицитного слоев текстового пространства, материальной и смысловой
систем в системе изобразительного пространства, семантический слой
и цветовой рельеф цветового пространства, знаковая и смысловая стороны
семиотического пространства) и межсистемная конвергенция (для системы
семантического пространства и систем других пространств, для систем
текстового и семиотического пространств, текстового и изобразительного,
изобразительного и цветового пространств).
Учебнику
как
открытой
системе
присуща
«эквифинальность»,
т. е. способность достигать определенного состояния, которое не зависит ни от
времени, ни от начальных условий103. Оно определяется исключительно
параметрами системы. Параметры системы зависят от внутренней и внешней
среды, она влияет на систему. Эквифинальностью определяется стремление
системы к устойчивому состоянию.
Все указанные принципы свойственны учебнику по английскому языку
как
системе.
На
их
основе
нами
проведен
системный
анализ
его
пространственной организации.
103
Берталанфи, Л. Общая теория систем: критический обзор. С. 47—49.
70
2.2. Редакторский анализ пространственной организации страницы
и разворота учебника по английскому языку для среднего школьного
возраста
Анализ пространственной организации страницы и разворота учебника
по
английскому
языку
как
систем
основывается
на
дескриптивном
и синхроническом подходах. Проанализированы структура системы, характер
отношений между ее элементами, из которых выводятся ее функции,
восприятие системы реципиентом на этапе ее развития. Следует учесть
позиции, лежащие в основе подхода к созданию учебного издания.
1. Система знания. Пространственная организация учебника должна
учитывать специфику учебной дисциплины.
2. Дидактическая
система.
Пространство
книги
должно
быть
организовано так, чтобы учебная дисциплина эффективно усваивалась.
3. Педагогическая система. Учащийся, взаимодействуя с учебником,
должен формироваться как личность104.
Исходя из специфики подходов, закономерностей существования
системы, правил оформления изданий и специфики пространственной
организации необходимо выделить критерии анализа и обозначить методику.
1. Критерий функциональной целостности и конвергентности.
Функциональная
интеграция
элементов
пространства
разворота
и страницы учебника подразумевает их целостность как на семантическом
уровне, так и на формальном (композиция полосы и разворота).
Все элементы композиции должны находиться в одной плоскости
и иметь максимально близкую оптическую плотность. Общее очертание
каждого отдельного элемента и групп элементов не должно иметь ракурсных
характеристик.
104
Антонова, С. Г. Редакторская подготовка изданий [электронный ресурс]. Режим доступа:
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook082/01/about.htm. Дата обращения: 08.11.2015.
71
Все объекты должны быть уравновешены равными по плотности или
комплексом объектов, равным по масштабу. Наиболее темные и масштабные
элементы должны находиться внизу страницы, светлые — вверху.
Связывающие
внешние
поля
должны
быть
шире
разделяющих
внутренних, чтобы избежать распадения столбцов текста; нижние поля должны
быть шире, чем верхние105.
Плоскость полосы должна быть цельной. Поверх пространственного или
рельефного изображения не должен помещаться текст. На краю формата или
через
корешок
нельзя
помещать
изображение
с
ярко
выраженной
рельефностью. Нежелательно использование объемных изображений, теней,
контрастирующих подложек.
2. Критерий организованности и иерархичности систем.
Все элементы системы соответствуют уровням и имеют четкие связи
между
собой.
Необходимо
проследить
соблюдение
иерархии
внутри
семиотического, текстового, изобразительного пространств, парадигматических
и синтагматических отношений.
Необходимо соблюдать соподчинение заголовков и подзаголовков,
основных и дополнительных текстов; функционал текстового пространства
должен быть отображен графически.
3. Критерий учета специфики учебной дисциплины.
Любая учебная дисциплина ― это самостоятельное образование,
содержание и структура которого зависят от теоретических и практических
оснований соответствующей науки. Содержание и структура в свою очередь
формируют образ учебника, диктуют способ организации его пространства
и набор его элементов, оформление издания, исходя из соответствия его
функциям. Соответствие специфике учебной дисциплины в организации
пространства издания по английскому языку проявляется в реализации
учебником репрезентативной и интегративной функций, а также основных
105
Kapr, A. Buchgestaltung. Dresden, 1963. S. 83.
72
функций
любого
учебника.
Реализация
данных
функций
происходит
с помощью визуального материала, формирующего представление школьника
об
инокультурных
явлениях,
использования
рукописного
текста
и аудиозаписей. Кроме того, использованные иллюстрации и средства
дифференцирования должны способствовать усвоению учебного материала,
реализации обучающей функции учебника.
4. Критерий соответствия читательскому адресу.
Элементы системы пространственной организации издания должны
соответствовать возрастной категории книги. Шрифтовое оформление должно
отвечать СанПиН 2.4.7.702-98, согласно которому не допускается применять
выворотку шрифта и цветные краски для основного и дополнительного текста;
выворотку шрифта и цветные краски для выделения текста на цветном фоне;
цветные краски на цветном фоне для наглядных изображений; не более двух
цветных красок для выделения текста; набор в три и более колонок для
основного и дополнительного текста106. Во всем объеме изданий второй
и третьей
ступеней
оформление
каждого
образования
из
видов
рекомендуется
текста
одинаковое
(основного,
шрифтовое
дополнительного).
Допускается кегль 10 или 12 пунктов, интерлиньяж не менее 2 пунктов.
Корешковые поля на развороте тетради издания должны быть не менее 26 мм.
Верхнее, наружное и нижнее поля, не включая иллюстративного заполнения
полей, должны быть не менее 10 мм. Элементы иллюстративного заполнения
полей должны размещаться на расстоянии не менее 5 мм от полосы.
Цветовое пространство должно быть согласовано с особенностями
эмоциональной реакции подростка на тот или иной цвет. Рекомендуемые для
оформления изданий этой категории цвета: синий, желтый, зеленый,
оранжевый.
Крайне
нежелательно
использование
коричневого,
серого,
красного цветов.
106
Гигиена детей и подростков. Гигиенические требования к изданиям учебным для общего
и начального профессионального образования : СанПиН 2.4.7.702-98. C. 16—19.
73
Содержание иллюстраций должно соответствовать этическим нормам.
5. Критерий комфортности визуального восприятия.
В оформлении любого издания необходимо учитывать способность
человеческого глаза к восприятию того или иного элемента или группы
элементов. Формат книги должен быть удобен для ребенка (А5 или А4).
Ширина полей должна позволять видеть все элементы полосы.
Текстовые блоки не должны накладываться на иллюстрации, пересекаться
с другими текстовыми блоками, иметь неудобочитаемое цветовое оформление.
Иллюстрации не должны мешать восприятию друг друга и накладываться
поверх значимых фрагментов.
Гарнитура должна быть контрастной, в основном тексте необходимо
использовать шрифт с засечками, что позволяет глазу не перемещаться со
строки на строку и повышает удобочитаемость текста. Место соединения
засечек со штрихами должно быть без закруглений, буквы должны иметь
округлый
контур.
Используемые
цвета
должны
быть
плотными
и насыщенными.
6. Эстетический критерий.
Эстетическая функция учебника реализуется, в первую очередь, в его
пространственной организации. Соблюдение эстетических канонов, законов
композиции, сочетаемости шрифтов и цветов необходимо в любом издании.
Пренебрежение ими
в учебном издании
имеет особенно
негативные
последствия, т.к. влияет на формирование эстетического вкуса у учащегося.
Необходимо соблюдение правил сочетаемости шрифтов. Используемые
цвета должны гармонировать между собой. Положение элементов на развороте
должно соответствовать законам композиции.
7. Критерий целесообразности элемента.
Ввиду особенностей внимания детей среднего школьного возраста
книжная полоса не должна содержать отвлекающих внимание элементов.
Использованные иллюстрации должны быть максимально информативными
и нести явную смысловую нагрузку.
74
Методика
анализа
и скорректирована
с
основана
учетом
на
подходе
специфики
Ю.
М.
Плотницкого
рассматриваемой
системы.
Ю. М. Плотницкий рассматривает системный анализ как совокупность шагов
по
реализации
методологии
системного
подхода
в
целях
получения
информации о системе107.
1. Формулировка основных целей и задач проводимого анализа.
2. Определение границ системы, отделение ее от внешней среды.
3. Составление списка элементов системы.
4. Выявление целостности системы.
5. Анализ элементов системы и их взаимосвязей по выделенным
критериям.
6. Построение структуры системы.
7. Установление функций системы, ее подсистем, элементов.
8. Согласование целей системы и каждой подсистемы.
10. Анализ явлений эмерджентности.
11. Вывод о способе наиболее эффективной организации системы
пространства учебника по английскому языку.
В нашей работе проведен анализ страницы и разворота учебника по
английскому
языку
«Forward
English»,
разработанного
доктором
филологических наук, профессором М. В. Вербицкой в сотрудничестве
с М. Гаярделли, П. Редли, Л. О. Савчук на базе издательств «Вентана-Граф»
и «Pearson Education». (Английский язык: 6 класс: учебник для учащихся
общеобразовательных организаций: в 2 ч. Ч. 1. / [М. В. Вербицкая,
М. Гаярделли, П. Редли и др.]; под ред. М. В. Вербицкой. — М. : Вентана-Граф
: Pearson Education Limited, 2015. — 112 c.: ил.)
Учебник «Forward English» рассчитан на обязательное изучение
предмета «Английский язык» в 6 классе в школах (3 часа в неделю). УМК для
6 класса входит в систему учебно-методических комплектов «Алгоритм
107
Плотницкий, Ю. М. Теоретические и эмпирические модели социальных процессов. М. :
Логос, 1998. С. 15—16.
75
успеха».
Учебник
соответствует
Федеральному
государственному
образовательному стандарту основного общего образования.
1. Формулировка основных целей и задач проводимого анализа.
Цель анализа: выявить наиболее эффективные способы организации
пространства учебника по английскому языку для средней школы.
Задачи анализа: проанализировать элементы системы по выделенным
критериям;
сформулировать
достоинства
и
недостатки
системы
пространственной организации разворота и страницы учебника; выявить
проблемы редактирования пространственной организации учебника.
2. Определение границ системы, отделение ее от внешней среды.
Границы системы учебника явно очерчены ввиду её специфики
и совпадают с границами физического тела книги. Необходимо учитывать, что
семантическое пространство книги имеет тесную связь с реципиентом
и развивается только при взаимодействии с ним, распространяя свои границы
на его психофизиологическое пространство.
3. Составление списка элементов системы.
Семантическое
пространство:
имплицитный
слой
текстового
пространства, смысловая сторона семиотического пространства, семитический
слой изобразительного пространства, цветового пространства — совокупность
образуемых ими смыслов.
Семиотическое
пространство:
смысловая
сторона
семиотического
пространства, знаковая сторона семиотического пространства (условные
обозначения, шрифтовые выделения, цветовые выделения, подчеркивания,
рамки, стрелки, указатели).
Текстовое пространство: имплицитный слой, эксплицитный слой
(основные, вспомогательные, дополнительные тексты).
Изобразительное пространство: смысловой слой, материальный слой
(фотографии, компьютерная графика, карты, выполненные в технике акварели
иллюстрации, декоративные элементы).
76
Цветовое пространство: семантический слой, материальный слой
(цветовой рельеф).
4. Выявление целостности системы.
Целостность
системы
обеспечивается
ядерной
основой — семантическим пространством, которому подчиняются все
элементы. Имея семантическое пространство своей ядерной основной,
пространства реализуются друг через друга, образуя книгу.
Текстовое пространство представлено текстами, но каждый текст — это
не только пространство текстовое, но и изобразительное как форма, цветовое
как цветовое пятно текста, семиотическое, реализуемое через заголовки
и выделения.
Изобразительное пространство реализуется с помощью не только
изображений, но и всех фигур и фонов книги, которые составляют, в свою
очередь, цветовое пространство. Оно реализует функции и семиотического
пространства, указывая на цель использования того или иного элемента.
Мы наблюдаем наслоение пространств друг на друга. Их иерархичность
или равнозначность зависят от функции, к которой мы обращаемся:
пространство может выполнять функцию одного из элементов другого
пространства и наоборот.
5. Анализ элементов системы и их взаимосвязей по выделенным
критериям.
«Forward English» — издание в мягкой обложке, объем: 112 страниц.
Формат издания 60×90/8 (208×296 мм), формат полосы 157×240 мм. В анализе
рассмотрены страницы 62—63 (См. Приложение B. Копии анализируемых
страниц учебника «Forward English»).
1. Критерий функциональной целостности и конвергентности.
Функциональная
интеграция
элементов
пространства
разворота
и страницы учебника подразумевает их целостность как на семантическом
уровне, так и на формальном, что подразумевает семантическую связь между
77
всеми элементами пространственной организации и композицию, построенную
в соответствии с существующими канонами.
На рассматриваемом развороте представлены все виды пространств,
встречающихся в книге. Связь между текстовым и изобразительным
пространством реализуется в семантическом пространстве: два текста
сопровождаются иллюстративным рядом, однозначно передающим их сюжет:
а) Рейчер и Роберт находят открытку, б) Роберт звонит Невите, в) Невита
говорит по телефону с Робертом, г) Роберт и Пэт отвечают на вопросы.
Первый блок иллюстраций (Приложение B. Копии анализируемых
страниц учебника «Forward English». Рис. 39) соответствует вводному
упражнению,
сопровождается
условными
обозначениями,
расшифровка
которых дублируется в задании, связывая текстовое, изобразительное, знаковое
пространства.
Второй
блок
иллюстраций
(Приложение
B.
Копии
анализируемых страниц учебника «Forward English». Рис. 40) сопровождает
правило, изучаемое в юните. Здесь также используются условные обозначения,
дублируемые в тексте задания. В упражнениях 3 и 4 используется первый блок
иллюстраций: между этими элементами также предусмотрена связь. На
рубрикацию указывают цвета, выступая в качестве элементов цветового
и семиотического пространства.
Обратимся к композиционному построению разворота. Пространство
книги от внешней среды отделяют её поля. В рассматриваемом учебнике
ширина внешнего поля — 23 мм, внутреннего поля — 28 мм, то есть
связывающие внешние поля уже разделяющих внутренних. Это провоцирует
распадение столбцов текста на правой и левой полосе. Ширина нижнего
и верхнего поля составляет 28 мм, в то время как по законам композиции
нижнее поле должно быть шире верхнего. Пропорциональное соотношение
послеобрезного формата и формата полосы не соблюдается, что делает
текстовый блок неустойчивым.
Все элементы композиции расположены в одной плоскости и имеют
близкую оптическую плотность. Согласно законам композиции наиболее
78
темные и масштабные элементы находятся внизу страницы, светлые — вверху.
Однако объекты правой полосы не уравновешены равными по плотности или
комплексом объектов, равным по масштабу.
Говоря о ритмическом членении чистой и запечатанной поверхности,
можно
указать
на
то,
что
левая
полоса
более
насыщена
цветом
и композиционно перевешивает, однако белое поле в центре иллюстрации
воссоздает композиционное равновесие.
Соотношение размеров элементов на развороте (высота каждой рамки на
нечетной полосе равна половине высоты иллюстрации на четной полосе)
и разница в количестве цветов на обеих полосах говорят о среднем контрасте
композиции108. Соотношение размеров также указывает на симметрию
композиции разворота.
2. Критерий организованности и иерархичности систем.
Все элементы системы соответствуют уровням и имеют четкие связи
между собой. Внутри текстового пространства наблюдается следующая
иерархия элементов: заголовку юнита подчиняется рубрика, заголовку рубрики
подчиняется номер задания, номеру задания — его текст, его тексту
подчиняется заголовок текста упражнения, заголовку — сам текст.
Такие
элементы
семиотического
пространства,
как
условные
обозначения, относятся к отдельным заданиям и подчиняются им, а не
наоборот, что наблюдается в рубриках, определяющих состав упражнений.
Рис. 22. Условные обозначения и их расшифровка
Рис. 23. Рубрикация на с. 62.
108
Келейников, И. В. Дизайн книги: от слов к делу. С. 21.
79
Рамка и таблица являют собой парадигматические структуры, что
предполагает отношения выбора. При этом мы наблюдаем использование
таблицы внутри рамки: два члена парадигмы занимают одну позицию, что
нарушает отношения иерархии в системе.
Рис. 24. Таблица в рамке: пример нарушения парадигматической структуры
Нарушение парадигмы также происходит при наделении одним
смыслом соподчиненных элементов одной системы. В учебнике имеются
условное обозначение «Listen and repeat» и рубрикатор «Listening and
Speaking», которые могут быть взаимозаменяемы, но при этом относятся
к разным системам указателей, дублируя информацию.
2. Учет специфики учебной дисциплины.
Особенности оформления учебников по английскому языку отчасти
обусловлены
и специфической
спецификой
функцией
дидактического
учебника
по
аппарата.
английскому
Важнейшей
языку
является
репрезентативная. Она заключается в том, что в учебнике по данной
дисциплине представлена культура изучаемого языка и на первом месте стоит
социокультурное значение содержания, так как без фоновых знаний, несущих
национально-специфическую окраску, использование иностранного языка
в качестве инструмента общения невозможно. Такой учебник является не
только источником информации, но и «феноменом иноязычной культуры». Для
80
формирования представления о другой культуре необходимо восприятие
и усвоение
большого
количества
визуального
материала,
что
диктует
специфику оформления учебников по английскому языку и его отличие от
оформления учебников по родному языку.
Визуальный материал используется для создания ассоциативных связей
и закрепления изученного. Изображение как своеобразный знак, объект
семиосферы, позволяет выстроить связь между двумя культурами, двумя
типами мышления, что способствует пониманию не просто отдельных
лексических единиц, а языка вообще. Это объясняет большое количество
иллюстраций в учебниках данной дисциплины.
В учебнике присутствуют, но не находятся на рассматриваемом
развороте
а) изображения,
иллюстрирующие
инокультурные
явления,
б) иллюстрации, способствующие переводу и запоминанию новых слов,
в) схемы
и
таблицы,
объясняющие
грамматические
правила,
г) географические карты. На обеих анализируемых полосах мы наблюдаем
иллюстрации, сопровождающие коммуникативные ситуации из упражнений
учебника, что является особенностью книг по данной дисциплине.
Важно отметить, что перед учебниками по иностранному языку стоит
задача развить навык учащегося в среде, приближенной к реальной. Если
в процессе аудирования используются записи речи носителей языка, то
в учебнике для развития навыка чтения используются рукописные шрифты
в качестве основных текстовых, чтобы научить ребенка воспринимать
аутентичный рукописный текст на иностранном языке. В учебнике «Forward
English» этот подход не используется.
4. Критерий соответствия читательскому адресу.
Шрифтовое оформление издания отвечает требованиям СанПиН
2.4.7.702109. Основной текст набран шрифтом Pragmatic, который является
антиквенным, кегль составляет 12 пунктов, интерлиньяж — 2 пункта.
109
Гигиена детей и подростков. Гигиенические требования к изданиям учебным для общего
и начального профессионального образования : СанПиН 2.4.7.702-98. С. 16—17.
81
Наблюдается одинаковое шрифтовое оформление каждого из видов текста
(основного, дополнительного).
Выворотка шрифта не используется в основном тексте. В учебнике
присутствуют
заголовки,
оформленные
с
помощью
выворотки.
На
рассматриваемом развороте такой прием не использован. С помощью цвета
(красный и синий) выделяются отдельные слова, что не нарушает имеющихся
стандартов, так как количество цветов не превышает двух110.
Корешковые поля на развороте тетради соответствуют требованиям,
превышая минимальную допустимую ширину (26 мм), и составляют 28 мм.
Верхнее, наружное и нижнее поля, не включая иллюстративного заполнения
полей, должны быть не менее 10 мм. В учебнике они составляют 28 мм
(верхнее и нижнее поле) и 23 мм (внешнее поле). Элементы иллюстративного
заполнения полей должны размещаться на расстоянии не менее 5 мм от полосы,
однако это требование нарушено, так как иллюстрация на полосе слева
сверстана под обрез. В результате часть лица изображенного персонажа не
видна при раскрытии книги.
Специфическое оформление учебников по английскому языку связано
и с особенностями психологии современных школьников. Характер их
восприятия указывает на необходимость апелляции учебников нового
поколения не только к интеллекту, но и к эмоциям обучающихся.
Художественное
пространство
представлено
рисунками,
на
которых
изображены подростки — сверстники читателей. На протяжении всего
учебника персонажи не меняются, что должно воздействовать на чувства
обучающихся и формировать эмоциональную связь, проецируемую на
учебную дисциплину.
Условные
обозначения
учебника
являются
абстрактными
и представляют собой квадрат с заключенной в него буквой «P», в то время как
его расшифровка — «Listen and repeat» и прямоугольник с буквой «Т»
110
Гигиена детей и подростков. Гигиенические требования к изданиям учебным для общего
и начального профессионального образования : СанПиН 2.4.7.702-98. С. 16—17.
82
и номером аудиозаписи, обозначающий «Texts recorded on CD» (см. рис. 22).
Условные обозначения не учитывают детский возраст, не вызывают у детей
устойчивых ассоциаций.
Все используемые в оформлении цвета являются ненасыщенными, они
приглушены и не раздражают ребенка. Как теплые, так и холодные
использованные цвета являются хроматическими. Учебник оформлен с учетом
рекомендуемых для оформления изданий этой категории цветов: синего,
желтого, зеленого, оранжевого.
5. Критерий комфортности визуального восприятия.
Основной текст учебника набран в одну колонку, ширина основного
текстового блока составляет 150 мм (85 печатных знаков), что соответствует
СанПиН и свидетельствует об удобочитаемости полосы.
Шрифтовое оформление издания отличается использованием трех
наборных гарнитур, каждая представлена в трех начертаниях (прямое,
курсивное, полужирное) и трех цветах (черном, синем, красном). Используется
как кириллический вариант гарнитуры (аппарат издания), так и латинский.
Основной текст набран гарнитурой «Pragmatic». Шрифт является
антиквенным. Засечки в шрифте заметно улучшают восприятие буквенного
знака, позволяют глазу не перемещаться со строки на строку и повышают
удобочитаемость текста. Шрифту свойственны усиленные рацоналистские оси
овалов, нескругленные заостренные тонкие засечки, каплевидные концевые
элементы, малая апертура. Место соединения засечек со штрихами имеет
закругления, однако незакругленные углы воспринимаются лучше. Характер
контура букв округлый, что выделяет их из фона. Кегль 12 пунктов
соответствует СанПиН.
Преобладает прямое начертание, для выделения используется курсивное
и по насыщенности полужирное. Они не совмещаются: существует устойчивая
система выделений.
83
Шрифт
контрастный,
что
выражается
в
отношении
толщины
соединительных штрихов к толщине основных штрихов знаков и способствует
различению букв для школьника.
Тексты заданий набраны гротескным шрифтом. Это делает пространство
страницы целостным, отображает связь между заданием и текстом к нему
и способствует быстрому различению. Гротескным шрифтом выполнены также
заголовки,
подзаголовки
и
номера
заданий,
кроме
названий
юнитов
и колонтитулов (для них использован антиквенный шрифт), что также позволяет
различать разные уровни рубрикации. Кегль заголовков равен 16 пунктам.
Используемый гротескный шрифт является прямым по начертанию,
вместо курсивного выделения используется наклонный шрифт, светлый
и жирный по насыщенности. Он относится к умеренно контрастным, ему
свойственны рационалистские оси овалов и штрихи непостоянной толщины.
Для шрифта характерна умеренная апертура, место соединения засечек со
штрихами без закруглений.
Пропорция сторон (отношение ширины буквы к ее высоте) является
одним из важных признаков гарнитуры, влияющих на удобочитаемость
шрифта. Отношение сторон, близкое к единице с некоторым преобладанием
вертикали,
является
наиболее
легким
для
зрительного
восприятия
и соблюдается во всех использованных шрифтах.
Интерлиньяж во всех текстах превышает кегль шрифта на 2 пункта, что
делает текст удобочитаемым и соответствует СанПиН.
Строки во всем издании выравниваются по формату, переносы
отсутствуют, поэтому межсловные пробелы не фиксированы. Трекинг проведен
неравномерно, поэтому разница в ширине пробелов заметна глазу. Ширина
строки достаточна, чтобы разница в количестве символов в разных строках
могла равномерно распределиться по всей длине строки. Для чтения это самый
комфортный вариант выключки при качественном трекинге.
Заголовочный комплекс находится в верхнем левом углу четной полосы,
состоит из номера урока, очерченного кругом зеленого цвета, и темы урока,
84
обрамленной вертикальной и горизонтальной линейками зеленого цвета разной
ширины. Выключка по левому краю. Также в заголовочный комплекс входит
подзаголовок с обозначением типа задания, размещенный на зеленой плашке,
выступающей на поле.
Номера заданий размещаются на зеленых плашках, используется
полужирное выделение. Номер аудиозаписи для задания также располагается
на зеленой плашке: вся вводная информация к упражнению сконцентрирована
в одном месте. Тексты заданий выключены по формату, интервал между ними
составляет 10 пт., что позволяет визуально с первого взгляда оценить их объем
и количество. Наблюдается систематичность и комплексность в оформлении
заголовочных комплексов и нумерации заданий.
Расположение правил на нечетной полосе оправдано тем, что глаз
читателя, привыкшего к европейской книжной традиции, движется по книге, по
странице, по развороту слева направо и сверху вниз111. Левая половина
разворота преодолевается глазом более плавно, на правой глаз останавливается,
так как плоскость книги заканчивается и предстоит переход на следующий
разворот. В результате правая полоса воспринимается как более стабильная
и убедительная, на ней принято располагать самые важные элементы.
Горизонтальные ритмы ускоряют движение, вертикальные – замедляют.
Учет этих особенностей способствует управлением глаза читателя и темпом
чтения.
Так,
на
развороте
преобладают
прямоугольные
элементы,
горизонтальные линии. Присутствует четыре круглых элемента, смягчающих
воздействие большого количества углов. Ритмическая организация разворота
иерархична, расположение элементов определяет последовательность движения
глаз по поверхности книги, последовательность восприятия элементов. Но
стоит отметить элемент, нарушающий ритмику: диагональная линия на
иллюстрации на четной полосе мешает восприятию, так как движение глаз
111
Келейников, И. В. Дизайн книги: от слов к делу. С. 52.
85
совершается от левого верхнего угла к правому нижнему – линия расположена
по обратной диагонали.
На четной полосе расположена иллюстрация формата 200×200 мм.
Поверх иллюстрации помещен текст диалога на белом фоне, окантованном
зеленой рамкой. Белый фон позволяет тексту не вступать в конфликт
с пространственными составляющими изображения и не нарушать визуальную
целостность поверхности книжной полосы, сохранять ее плоскостность.
Выбранный масштаб иллюстрации помогает разместить на ней три разных
сюжета и избежать потери информации (как текстовой, так и изобразительной).
Соблюдается
согласование
пропорций
макета
с
пропорциями
изображений, так как размер внешнего поля варьируется112. Иллюстрации не
мешают восприятию друг друга и не накладываются поверх значимых
фрагментов, однако ширина полей позволяет видеть не все элементы полосы:
несмотря на сохранность текста, в области сгиба нет возможности увидеть лицо
человека на иллюстрации слева.
Условные обозначения в издании имеют маленький масштаб, неудобный
для восприятия. Помимо этого, их функционирование затруднено слабой
связью между смысловой и материальной сторонами знака.
Использованные
цвета
являются
плотными
и
насыщенными,
контрастируют друг с другом и не усложняют восприятие информации.
Пагинация располагается традиционно в нижнем внешнем углу, номер
страницы заключен в круглую рамку зеленого цвета, что позволяет быстро его
идентифицировать.
6. Соблюдение эстетических канонов.
Эстетическая функция учебника не реализована в соблюдении законов
композиции при построении разворота. На с. 62 наиболее тяжелая по цветовой
гамме иллюстрация (содержащая теплые насыщенные цвета) расположена
в нижней части полосы, в то же время она является контрастной по отношению
112
Вильберг, Г. П. Азбука книжного дизайна. СПб. : Изд-во СПбГУ, 2002. С. 68.
86
ко всему развороту, что привлекает внимание, а расположенная по диагонали
разделяющая
черта,
проводящая
границу
между
иллюстрациями
в совокупности с черной круглой рамкой над ней создает ощущение смещения
композиционного центра вправо и разрушает композицию полосы. На с. 63
соблюдены все законы композиции, она представляет собой совокупность
симметрично расположенных правильных форм и приглушенных цветов.
В силу перечисленных выше характеристик левая полоса композиционно
перевешивает правую. Равновесие должно воссоздаваться при помощи белой
подложки под текстом на с. 62, однако ее недостаточно для смещения внимания
с яркого цветового пятна и диагональной полосы, рассекающей разворот от
цента к левому краю. Равновесие разворота также нарушено указателем
рубрики, который направлен влево и выходит на поле.
На с. 63 расположена красная рамка с правилом, о чем сигнализирует
расположенный на плашке красного цвета заголовок. Правило оформлено
в виде таблицы из двух столбцов. Край таблицы отступает от края рамки на
3 мм справа и слева и на 2 мм снизу, создавая двойную непропорциональную
окантовку таблицы, что композиционно неверно. Текст в таблице выключен
влево, но межколоночный пробел в 5 мм создает большое пустое поле между
столбцами. Заключение таблицы в рамку, несоблюдение правил верстки
и законов композиции делает внешний вид таблицы неэстетичным.
Цветовое пространство книги структурировано. Как правило, за цветом
стоит сигнал о функции элемента. Основные цвета, используемые на развороте
и во всем учебнике — это оттенки синего, зеленого, коричневого, оранжевого.
За функциональными элементами (заголовки, рубрики, номера заданий,
условные обозначения, колонцифры) закреплен светлый зеленый цвет, который
не контрастирует с цветами основных элементов и не перегружает страницу.
Самыми тяжелыми объектами на полосах являются иллюстрации, они
выполнены в насыщенных теплых хроматических тонах. Теплые цвета — более
динамичные, выступающие и объемные, чем холодные. Холодные цвета,
87
используемые в качестве фона, кажутся удаляющимися по мере усиления тона.
Они визуально увеличивают пространство.
Законы цветовой гармонии на развороте соблюдены: в оформлении
использовано два родственных (синий, зеленый) и один контрастный цвет
(оранжевый).
7. Критерий целесообразности элементов
Необходимость в используемых условных обозначениях стоит под
вопросом. Как было сказано ранее, условное обозначение «Listen and repeat»
заменяемо рубрикатором «Listening and Speaking». Система рубрик является
устойчивой и используется на каждой странице от 1 до 3 раз, занимая много
места и нарушая композицию полосы. Замена рубрикаторов условными
обозначениями, выполненными в виде символов, подразумевающих говорение,
письмо,
аудирование,
чтение
и
словарь,
позволило
бы
повысить
эргономичность издания и создать понятную ребенку и востребованную
систему условных обозначений.
Таким образом, разворот учебника не перенасыщен декоративными
элементами, выдержан в одном стиле. Строгие композиционные нарушения
отсутствуют, однако некоторые элементы оформления не соответствуют
движению глаз по развороту и препятствуют ему. Можно говорить о
продуманном подходе к шрифтовому оформлению и его возможностям:
шрифты сочетаются друг с другом ввиду разницы в рисунке, разрозненность
отсутствует. Шрифт соответствует цели издания и удобен для восприятия
ребенком. Целостность пространства не нарушается. Цвета настраивают
ребенка на учебу, не утяжеляют пространство разворота.
88
6. Построение структуры системы.
Схема 1
Структура системы пространственной организации учебника по
английскому языку для среднего школьного возраста
7. Установление функций системы, ее подсистем, элементов.
В
психолого-педагогической
и
научно-методической
литературе
выявлено и обозначено более 40 функций учебной книги. Рассмотрим функции,
присущие системе пространственной организации учебника по английскому
языку и её элементов.
Информативная функция: фиксация той части социального, в том числе
научного
опыта,
которая
предназначена
для
усвоения
подрастающим
поколением с целью его образования.
Управляющая
функция:
организация
учебно-познавательной
деятельности.
89
Развивающая функция: содействие развитию психических возможностей
учащихся, их интеллектуальных способностей, личностных качеств.
Коммуникативная функция: передача информации читателю.
Воспитательная
функция:
«гуманизация
содержания
и
форм
предъявления учебной информации»113.
Функция
дифференциации:
осуществление
дифференцированного
подхода к учащимся в зависимости от уровня их исходной подготовки, вида
способностей и характера учебной мотивации за счет выделения разных типов
текстов, заданий разного уровня сложности, разных форм контроля знаний.
Функция
индивидуализации
обучения:
формирование
индивидуальности учащегося посредством предлагаемого выбора.
Систематизирующая
функция:
последовательное
изложение
информации, составляющей содержание учебного курса.
Функции закрепления, самоконтроля и самообразования: осуществление
усвоения и закрепления материала учащимся, восполнение пробелов в знаниях
и умениях.
Интегрирующая функция: формирование методов научного мышления,
воспитание умения самостоятельно и верно оценивать факты, перерабатывать
всю массу информации, которая к ним поступает.
Координирующая функция: выработка умения ориентироваться в потоке
информации, углублять знания, применять их в процессе практической
деятельности.
Социализирующая
функция:
обеспечение
психоэмоционального
развития, овладения социальными нормами, в том числе инокультурными,
формирование ценностных ориентаций.
Адаптивная функция: приспособление к окружающей, в том числе
инокультурной среде.
113
Бейлинсон, В. Г. Характеристика, подготовка, конструирование учебных изданий. М. :
Арсенал образования, 2006. С. 104.
90
Репрезентативная функция: передача знаний, несущих национальноспецифическую окраску; формирование языковой и культурной картины мира.
Мотивационная
функция:
стимулирование
интереса
к
учебной
дисциплине.
Трансформационная функция: преобразование информации с учетом
принципа доступности.
Эстетическая функция: формирование эстетического вкуса.
Семантическое пространство, являясь совокупностью заложенных
в учебнике
смыслов,
информационную,
обучающую,
выполняет
комплекс
систематизирующую,
функции
закрепления,
реализуемых
им
функций:
развивающе-воспитательную,
самоконтроля,
самообразования,
адаптивную, социализирующую функции. Эти же функции свойственны
входящим
в него смысловым
сторонам текстового, изобразительного,
семиотического и цветового пространств.
Текстовому
пространству
систематизирующая,
адаптивная,
самоконтроля,
мотивационная
и
информационная,
развивающе-воспитательная,
социализирующая,
закрепления,
свойственны
репрезентативная
самообразования,
трансформационная.
Все
обучающая,
функции,
функции
интегрирующая
функция,
эти
функции
свойственны
и основному тексту. Вспомогательные тексты выполняют информационную,
систематизирующую,
дополнительными
справочную,
текстами
координирующую
закреплены
функции.
За
развивающе-воспитательная,
обучающая функции, функции закрепления, самоконтроля, самообразования,
интегрирующая
функция,
мотивационная
и
трансформационная,
систематизирующая, социализирующая, адаптивная, за текстами особых
видов — репрезентативная.
Элементы изобразительного пространства выполняют разные функции
в зависимости от их семантического значения. Общей для них является
эстетическая функция. Карты выполняют информационную, интегрирующую,
обучающую функции. Иллюстрации, сопровождающие коммуникационные
91
ситуации — интегрирующую, мотивационную, развивающе-воспитательную
функции, функцию закрепления. Изображения, сопутствующие изучаемым
словам, выполняют функции закрепления и самоконтроля, самообразования,
интегрирующую и координирующую функции. Изображения инокультурных
явлений
выполняют
социализирующую,
адаптивную,
репрезентативную
функции. Декоративным элементам свойственна только эстетическая функция.
Комплекс функций, реализуемых семиотическим пространством, един
для
всех
его
элементов:
систематизирующая,
дифференцирующая,
акцентирующая, координирующая, информационная, эстетическая.
Цветовое пространство выполняет эстетическую, систематизирующую,
дифференцирующую, акцентирующую, регулирующую функции.
8. Согласование целей системы и каждой подсистемы.
Цель
пространства
учебника,
задаваемая
его
семантическим
пространством, заключается в обучении школьника коммуникативным,
социокультурным и другим компетенциям, соответствующим овладением
иностранным языком. Цель реализуется посредством отдельных пространств
книги и их взаимодействия.
Цель текстового пространства заключается в передаче информации.
Цель изобразительного пространства — стимулирование интереса подростка
к учебной деятельности. Как более узкую цель изобразительного пространства
в учебнике по английскому языку стоит выделить расширение культурной
картины мира. Семиотическое пространство ставит перед собой цель
систематизации
пространства
книги.
Цель
цветового
пространства:
акцентировать внимание читателя на требующих того фрагментах.
10. Анализ явлений эмерджентности.
Свойства
системы
пространственной
организации
учебника
по
английскому языку как системы не сводятся к свойствам ее элементов,
а являются результатом интеграции свойств семантического, знакового,
изобразительного, текстового, цветового пространств.
92
Свойства учебника обусловлены его функциями и включают в себя,
в первую очередь, знаковость. Восприятие книги как знаковой системы стало
новым проявлением семиотического подхода к ней и относится к 70-м гг. XX в.
Тогда же книгой было получено определение «знаковой системы, в которой для
обмена семантической информацией между двумя другими материальными
системами, например автором и реально существующим миром или автором
и читателем,
используется
совокупность
визуально
воспринимаемых
шрифтовых знаков или графических изображений»114. Знаковое пространство
учебника как элемент пространственной организации не обладает этой
характеристикой вне системы, так как физическая сторона знака закреплена за
изобразительным и цветовым пространствами. Посредством знаков передается
содержание учебника, семантическая информация: из знаковости происходит
такое свойство учебника, как семантичность.
Содержание учебника является продуктом не только индивидуального,
но и (в большей мере) общественного сознания — морали, науки искусства115.
Передаваемые
учебником
результаты
индивидуальной
и
коллективной
мыслительной деятельности трансформируются в сознании других людей,
становясь продуктом общественного сознания.
Учебнику свойственен деятельностный характер, он является продуктом
его
создателей,
к
которым
относятся
все
участники
редакционно-
издательского процесса.
Учебник объединяет в себе такие характеристики, как дискретность
и стремление к интеграции. С одной стороны, она является отдельным
информационным продуктом, с другой — организует и объединяет имеющееся
знание,
выступает
как
совокупность
материальных
объектов,
переносящих информацию.
114
Немировский, Е. Л. Книга // Библиотечная энциклопедия. М. : Изд-во «Пашков дом»,
2007. С. 493.
115
Барсук, А. И. К определению понятия «книга» // Издательское дело. Книговедение:
научно-информационный сб. ЦБНТИ по печати. 1970. № 6 (12). С. 6.
93
Стоит отметить такое свойство учебника (как и любой книги), как
сохранение содержания и формы после потребления: по прочтении книга не
изменяется, не исчезает. Возможна только деформация книжного блока
с течением времени. Физические свойства книги также определяют ее
доступность и транспортабельность.
Учебник, как и любой документ, характеризуется по формуле
коммуникационного сообщения (формуле Лассуелла): «Who says, what, in which
channel, to whom, with what effect» («Кто, что, кому, по какому каналу, с каким
эффектом сообщает»)116. Участники и каналы коммуникации указываются
в выходных сведениях издания, библиографическом описании, аннотации,
реферате, рецензии, эффект сообщения отображается в ходе получения
обратной связи от читателя посредством отзывов в СМИ, рецензирования,
исследований. Как элемент коммуникационного процесса учебник может быть
направлен конкретному адресату или неопределенному множеству читателей.
В зависимости от этого коммуникационные процессы разделяют на аксиальные
(адресат определен) и ретиальные (неопределенное множество реципиентов)117.
В рассматриваемом случае мы имеем дело с аксиальным коммуникационным
процессом, где адресатами являются учащиеся 6-х классов российских школ.
Конкретно-исторический характер учебника и его включенность
в духовное и материальное производство также не сводятся к характеру
элементов системы его пространственной организации, а возникают только
в контексте системы и ее связи с внешней средой.
11. Вывод о способе наиболее эффективной организации системы
пространства учебника по английскому языку.
Эффективная
организация
системы
пространства
учебника
по
английскому языку подразумевает, в первую очередь, явную и четкую связь
всех пространств книги и их элементов с семантическим пространством:
знаковая сторона всех элементов семиотического пространства, эксплицитный
116
117
Швецова-Водка, Г. Н. Общее документоведение. Киев. : Знання, 2009. С. 280.
Там же. С. 285.
94
слой текста, семантический слой изобразительного пространства и цветового
пространства должны соотноситься со своими материальными сторонами.
Оформление и дифференциация текстового пространства должны
отвечать функции текста и представлять собой иерархическую систему со
строгой соподчиненностью всех элементов. Рубрикация учебного материала
должна осуществляться с помощью устойчивой системы выделений, где
знаковая сторона адекватна восприятию реципиента, а цвет сигнализирует
о функции и значимости элемента, будучи закрепленным за одной рубрикой.
Не допускается нарушение парадигматической системы, рубрики и условные
обозначения не должны дублировать друг друга, им необходимо иметь разные
обоснования сегментации текста.
Условные
обозначения
должны
соответствовать
читательской
аудитории, что проявляется в читаемости и запоминаемости символа: он
должен быть однозначен, не абстрактен и легко угадываться.
Под каждым типом шрифтового и цветового выделения должен
подразумеваться только один мотив указания на данный фрагмент текста.
Необходимо
соблюдение
правил
сочетаемости
шрифтов.
Шрифтовое
оформление должно отвечать СанПиН 2.4.7.702-98.
Элементы системы пространственной организации издания должны
соответствовать возрастной категории книги. Цветовое пространство должно
быть согласовано с особенностями эмоциональной реакции подростка на тот
или иной цвет. Рекомендуемые для оформления изданий этой категории цвета:
синий, желтый, зеленый, оранжевый.
Все элементы композиции должны находиться в одной плоскости и иметь
максимально
близкую
оптическую
плотность,
не
обладать
ракурсными
характеристиками. Темные и масштабные элементы должны находиться внизу
страницы, светлые и небольшие — вверху. Каждый элемент должен быть
уравновешен равным по плотности или комплексом объектов, равным по масштабу.
Связывающие внешние поля должны быть шире разделяющих внутренних, чтобы
95
избежать распадения столбцов текста; нижние поля должны быть шире, чем верхние.
Ширина полей должна позволять видеть все элементы полосы.
При работе над пространственной организацией учебника необходимо
обращать внимание на функции, реализуемые иллюстративным рядом, что
проявляется
в
связи
с
текстовым
Изобразительное
пространство
репрезентативной,
адаптирующей,
и
должно
семантическим
пространством.
способствовать
мотивирующей
функций,
реализации
а
также
способствовать усвоению учебного материала.
96
2.3. Опыт редактирования пространственной организации учебника
М. В. Вербицкой «Forward English» для 6 класса. Отчет о проектной
деятельности
I. Поисково-аналитический шаг
Проблемы пространственной организации учебного издания относятся
как к элементам системы книги, так и к связям между ними. К проблемам
элементов пространства учебника относятся:
1. проблемы текстового пространства: несоответствие шрифтового
оформления возрастной категории, неудобочитаемость;
2. проблемы изобразительного пространства: нарушение плоскостности
пространства,
несоблюдение
законов
композиции,
несочетаемость
изобразительных техник элементов пространства;
3. проблемы
семиотического
пространства:
отсутствие
условных
обозначений, несоответствие сложности знака уровню восприятия реципиента,
размытая семантика индексов и символов;
4. проблемы цветового пространства: несоответствие используемых
цветов возрастной категории издания, нарушение цветовых гармоний,
несоответствие заданных цветовых характеристик требуемым.
К проблемам взаимодействия между пространствами мы относим
нарушение связи между:
— имплицитным слоем текста и шрифтовым оформлением;
— семантическим и знаково-изобразительным пространством;
— семантическим и цветовым пространством;
— семантическим и изобразительным пространством;
— текстовым и изобразительным пространством.
Заявленные вопросы могут быть решены в ходе редактирования
пространственной организации учебника, в связи с чем в рамках нашей работы
мы предприняли выполнение пилотного проекта на тему — «Опыт
редактирования пространственной организации учебника М. В. Вербицкой
«Forward English» для 6 класса».
97
Была проведена работа над юнитом № 7 (с. 62—67).
Проблема, на решение которой был направлен пилотный проект,
заключается в неэффективной реализации возможностей пространственной
организации учебного издания для среднего школьного возраста.
Предлагаемое решение проблемы: редактирование пространственной
организации учебника с целью повышения ее эффективности.
Задачи при этом формулировались следующие:
1. определить
поле
проблем
пространственной
организации
редактируемого учебника;
2. выявить технические приемы, с помощью которых проблемы могут
быть решены,
3. апробировать разработанную методику в ходе редактирования
пространственной организации учебников по английскому языку для средней
школы.
Предполагаемый материальный результат нашей деятельности: макет
раздела учебника по английскому языку.
При
реализации
пилотного
проекта
были
предусмотрены
следующие риски:
— неверное выявление связей между видами пространств;
— несоответствие критериев анализа методике;
— неэффективная реализация возможностей пространства;
— противоречия при редактировании разных
видов пространств
в пересекающихся проблемах;
— проблемы с техникой или программным обеспечением;
— недостаток
временных
ресурсов
как
следствие
ошибок
в планировании.
К ресурсам пилотного проекта были отнесены:
— литература по теме;
— исходный макет редактируемого учебника в формате .pdf;
— иллюстрации в разрешении не менее 300 dpi в формате .jpg;
98
— шрифты в формате OpenType;
— текст в формате .doc;
— программное обеспечение: Microsoft Office Word 2010, Corel Draw
X8, Adobe Photoshop СС 2015.5, Adobe InDesign CS5.
Как условия успешной работы над пилотным проектом важно было
выделить наличие временного ресурса, отсутствие проблем с техническим
и программным обеспечением, высокое качество исходных материалов.
Изначально предполагаемым результатом проектной деятельности был
только материальный продукт: оригинальный макет учебника по английскому
языку с учетом всех составленных нами рекомендаций. Однако в ходе
проектной
деятельности
ввиду
позиционирования
темы
выпускной
квалификационной работы как связанной с проблемами редактирования
и редакторского анализа мы убедились в логичности расширения проектного
результата и, соответственно, цели проекта, которые в конечном итоге были
связаны с поиском эффективного способа организации пространства учебника
посредством редактирования. Как условие успешности проекта выступила
эффективная
реализация
возможностей
пространственной
организация
учебных изданий.
II. Практический этап
В ходе проектной деятельности были изучены материалы по дизайну,
книжному оформлению, визуальному восприятию, а также ГОСТы и СанПиНы.
На их основе были выведены рекомендации по пространственной организации
учебника по английскому языку для среднего школьного возраста.
1. Все элементы системы должны учитывать специфику учебной
дисциплины,
что
проявляется
в
осуществлении
репрезентативной,
интегративной и интеркультурирующей функций, а также основных функций
любого учебника, т. е. в учебнике по английскому языку должны
присутствовать следующие элементы:
— изображения, иллюстрирующие инокультурные явления;
99
— рукописные шрифты, формирующие навык чтения аутентичного
рукописного иноязычного текста;
— иллюстрации, способствующие переводу и запоминанию новых слов;
— схемы и таблицы, объясняющие грамматические правила;
2. Пространственная организация должна учитывать читательский адрес
учебника. Шрифтовое оформление издания должно соответствовать указанной
возрастной категории: не допускается применять выворотку шрифта и цветные
краски для основного и дополнительного текста; выворотку шрифта и цветные
краски для выделения текста на цветном фоне; цветные краски на цветном фоне
для наглядных изображений; не более двух цветных для выделения текста;
красок набор в три и более колонок для основного и дополнительного текста.
Во всем объеме изданий второй и третьей ступеней образования рекомендуется
одинаковое шрифтовое оформление каждого из видов текста (основного,
дополнительного). Рекомендуемый кегль — 10 или 12 пунктов, интерлиньяж —
не менее 2 пунктов. Рекомендуемые для оформления изданий этой возрастной
категории цвета: синий, жёлтый, зеленый, оранжевый. Крайне нежелательно
использование коричневого, серого, красного цветов.
3.
Должны
учитываться
читательские
возможности
визуального
восприятия:
— использование читаемых контрастных шрифтов с засечками; место
соединения засечек со штрихами должно быть без закруглений;
—
иллюстрации
не
должны
мешать
восприятию
друг
друга
и накладываться поверх значимых фрагментов;
—
использованные
цвета
должны
быть
достаточно
плотными
и насыщенными, их должно быть четко видно с расстояния вытянутой руки.
4. Соблюдение эстетических канонов проявляется в следующем:
— все элементы композиции должны находиться в одной плоскости:
иметь
максимально
контрастность
более
близкую
мелких
оптическую
шрифтов),
плотность
не
(цвет,
обладать
меньшая
ракурсными
характеристиками;
100
— наиболее темные и масштабные элементы композиции должны
находиться
внизу
страницы,
светлые
и
имеющие
меньший
масштаб
помещаются в верхней части полосы;
— все элементы композиции должны быть уравновешены равными по
плотности объектами или комплексом объектов, равным по масштабу;
— связывающие внешние поля должны быть шире разделяющих
внутренних, нижние поля должны быть шире, чем верхние;
— необходимо соблюдать целостность плоскости полосы: поверх
пространственного или рельефного изображения нельзя помещать текст, на
краю формата или через корешок не рекомендуется помещать изображение
с ярко выраженной рельефностью, нежелательно использование объемных
изображений, теней;
— необходимо соблюдение цветовых гармоний.
В результате редакторского анализа (п. 1.3.) были выявлены ошибки
пространственной
организации
рассматриваемого
раздела
учебника,
препятствующие его эффективной реализации:
— в текстовом пространстве: шрифтовое оформление подписей на
картах совпадает с оформлением подписей к портретам детей;
— в изобразительном
пространстве:
плоскость
изображения
неоднородна, так как разбивается черными линиями, изображения детей
заключены в квадратные рамки; иллюстрации не сочетаются между собой
в силу использования разных техник; непропорциональность полосы и полей;
— проблемы семитического пространства: отсутствует единообразие
в оформлении рубрик; условные обозначения не выполняют свою функцию;
обозначения, которые целесообразно заменить знаками, выражены текстом;
— проблемы цветового пространства: несоответствие используемых
цветов возрастной категории издания: обилие красного.
В поисках наилучшего способа достижения цели пилотного проекта
понадобилось сделать выбор между правкой-переделкой (полное изменение
101
конструкции
разворота)
и
правкой
оформления
отдельных
элементов
и изменения их расположения только в случае нарушения законов композиции.
III. Выполнение запланированных действий и текущий контроль
качества выполнения проекта
В ходе редактирования пространственной организации разворота были
решены следующие проблемы.
1. Восстановлено пропорциональное соотношение формата полосы и
размера полей: изначальный формат издания 60×90/8 (208×296 мм), формат
полосы 157×240 мм. После редактирования: формат издания 60×90/8 (208×296
мм), формат полосы 180×254 мм. Исходные размеры полей: нижнее поле 28 мм,
внешнее поле 23 мм, внутреннее поле 28 мм, верхнее поле 28 мм. После
редактирования: нижнее поле 28 мм, внешнее поле 21 мм, внутреннее поле 7
мм, верхнее поле 14 мм. Итоговое соотношение составляет 1:2:3:4 и отвечает
законам композиции.
Рис. 25. Пропорциональное соотношение формата полосы и размера полей: а — до
редактирования; б — после редактирования
2. Вместо двух условных обозначений, не представляющих собой
систему и сегментирующих текст по разным критериям, введена система
условных обозначений, включающая в себя четыре символа: «говорение»,
«слушание», «чтение», «письмо». Текстовые рубрикаторы были заменены
102
условными обозначениями и помещены под номерами заданий, что повышает
эргономичность издания, развивает у ребенка ассоциативное мышление
и делает полосу более цельной. Обозначение номера аудиозаписи сохранено
и включено в текст.
Рис. 26. Условные обозначения, введенные в учебник: а — письмо; б — говорение;
в — чтение; г — аудирование.
3. Создана рубрикация таблиц с помощью цветов: за рубрикой «Think
about grammar» закреплен красный цвет, за рубрикой «Remember» — синий, за
рубрикой «Language focus» и «Vocabulary» — зеленый, что позволило
упорядочить знаково-изобразительное пространство и восстановить функции
индексов (см. Приложение С. Оригинальные и отредактированные макеты
страниц учебника «Forward English»).
4. Отредактировано оформление содержимого таблиц с точки зрения
удобства восприятия: проведена правка текста, введены цветовые выделения
заголовков, сохранено полужирное выделение, структура сетки заменена
столбцами.
5. Композиционное равновесие разворотов восстановлено с помощью
замены рубрикаторов условными обозначениями и перемещения элементов: на
103
с. 63 в рубрике «Language focus» с целью устранения пустого пространства
в центре композиции была перемещена реплика персонажа;
Рис. 27. Композиция рубрики «Language focus»: а — до редактирования; б — после
редактирования
На с. 64. изменено расположение рубрики «Vocabulary», на с. 65
в упражнении № 8 изменено взаимное расположение иллюстрации (карты
Великобритании и Северной Ирландии) и названий стран; на с. 66 упражнение
№9 заняло место перед упражнением № 10.
6. Была восстановлена однородность плоскостей изображений на с. 62,
64 и 67: разбивающие изображения на части черные линии были заменены
более нейтральными (синими и оранжевыми); квадратные рамки, обрамляющие
детские фотографии, были заменены круглыми.
104
Рис. 28. Иллюстрация на с. 62: а — до редактирования; б — после редактирования
Рис. 29. Иллюстрация на с. 64: а — до редактирования; б — после редактирования
Рис. 30. Иллюстрация на с. 67: а — до редактирования; б — после редактирования
105
7. На с. 66 в задании № 9 был отредактирован коллаж с точки зрения
сочетаемости
элементов:
все
рисованные
изображения
заменены
фотографиями, все фотографии плохого качества заменены фотографиями
более высокого качества;
Рис. 31. Коллаж на с. 66: а — до редактирования; б — после редактирования
8. На с. 66 в задании № 10 текст письма оформлен рукописным шрифтом
для соблюдения рекомендаций к учебникам данной дисциплины.
Рис. 32. Текст упражнения № 10: а — до редактирования; б — после редактирования
106
9. Все декоративные элементы приведены к одной цветовой гамме
и одному стилю (см. Приложение С. Оригинальные и отредактированные
макеты страниц учебника «Forward English»).
Для текущего контроля качества работы были определены критерии,
которым должен соответствовать результат деятельности:
— достоверность сведений, на основе которых были выделены критерии
анализа и проведено редактирование;
— целесообразность правки;
— грамотность правки в точки зрения дизайна;
— соблюдение правил набора текста;
— стилистическое единство разворотов;
— степень вмешательства в существующее оформление.
Критерии,
которым
должен
соответствовать
конечный
продукт
проектной деятельности:
— соответствие учебной дисциплине;
— соответствие заявленному возрасту;
— комфортность визуального восприятия;
— эстетический критерий.
Сложность заключалась в том, что работа над юнитом № 7 учебника
«Forward
English»
стала
первым
опытом
верстки
учебного
издания
и редактирования именно пространственной организации. Соответствие макета
всем правилам дизайна, всем выдвинутым рекомендациям по организации
пространства учебника без апробации результата на целевой группе не может
дать полной картины результата исследования.
IV. Оценка качества выполнения проекта. Возможности практического
использования результатов проекта
Материальным
результатом
проектной
деятельности
стал
отредактированный макет учебника Forward English – юнит № 7. Была
достигнута более эффективная организация пространства и с точки зрения
107
эргономичности (в результате редактирования таблицы занимают меньше
пространства, замена рубрикаторов условными обозначениями позволяет
использовать пространство более эффективно), и с точки зрения эстетичности
(восстановлена цветовая гармония и композиция разворотов), и с точки зрения
визуального восприятия (элементы полосы отредактированы с точки зрения
комфортности восприятия).
Рекомендации и методика редакторского анализа, использованные
в работе, имеют большие возможности практического использования в работе
издательств, специализирующихся на учебной литературе.
V. Анализ результата проектной деятельности
В результате проектной деятельности мы получили макет трех разворотов
учебника Forward English, отредактированных в соответствии с выдвинутыми
критериями.
Макет
представлен
в
Приложении
С.
Оригинальные
и отредактированные макеты страниц учебника «Forward English».
Отредактировать макет учебника не удалось в полной мере, поскольку
иллюстративный ряд требовал замены ввиду того, что некоторые изображения
были разбиты или уровень их качества не соответствовал типу издания. Кроме
того, был сделан вывод о том, что полная оценка эффективности
пространственной организации издания возможна при ее апробации на целевой
аудитории.
108
Заключение
Исследование
редактирования
и
редакторского
анализа
пространственной организации учебников по английскому языку для средней
школы и поиск наиболее эффективных способов их решения представляет
собой сложную теоретическую и одновременно прикладную проблему,
актуальность которой обусловлена многими факторами. Во-первых, мы стали
свидетелями глобальных изменений в школьной программе и следующих за
ними корректировок в перечне учебников, рекомендованных к использованию
Министерством образования Российской Федерации. Во-вторых, наблюдается
устаревание учебников, связанное не только с течением времени, сменой
образовательных стандартов, но и с восприятием современных детей
и подростков («цифровых аборигенов»). В то же время нововведения в сфере
учебников связаны только с содержательной стороной книги и не затрагивают
вопросов её оформления.
По результатам проведенного исследования можно утверждать, что
к основным проблемам, с которыми сталкивается редактор при работе над
пространственной организацией учебника по английскому языку для средней
школы, относятся:
— отсутствие
связи
между
семантическим
и
семиотическим
пространствами;
— деорганизация парадигматической структуры;
— нарушение алгоритма функционирования знака как ориентирующего
и дифференцирующего элемента;
— несоответствие цветовых характеристик элементов учебника их
семиотическому пространству;
— неадекватность оформления учебника особенностям восприятия
современных подростков;
— пренебрежение эстетической функцией учебника;
— невнимание к особенностям восприятия человеческого глаза;
109
— разногласие между имплицитным слоем текстового пространства
и инструментами его дифференциации.
Отсюда следуют две крайности: консерватизм в оформлении учебников
и отход от него без учета специфики детского восприятия. И то, и другое
означает
игнорирование
способов
наиболее
эффективной
организации
пространства учебного издания, учитывающей не только все требования, но
и специфику учебного издания, исходящую из его функций, своеобразия
дисциплины,
возрастных
особенностей
категорий,
а
восприятия
также
современного
признания
ребенка
важности
разных
эстетической
составляющей.
Пути к решению названных проблем видятся в системном подходе к ним
и к пониманию учебной книги в целом, что определило необходимость изучения
пространственной организации учебников по английскому языку для 6 класса как
сложной развивающейся, самостоятельной и в то же время открытой
многоуровневой системы. Безусловно, выполненная работа не воспринимается
нами как абсолютно завершенное исследование, хотя поставленные в его рамках
задачи можно считать в значительной мере решенными.
Для поиска подхода к решению проблем организации пространства
учебной
книги
были
выявлены
специфические
черты
учебников
по
английскому языку для среднего школьного возраста, обозначены особенности
восприятия детей данной возрастной категории, выявлены виды пространств
в учебнике (текстовое, изобразительное, знаково-изобразительное, цветовое
и семантическое), их специфика и способы взаимодействия. Системный анализ
органически включил в себя редакторский анализ (в частности его
редакционно-технический
аспект),
культурологический,
дидактический
и психологический подходы.
Исходя из этого, были разработаны критерии и методика анализа
взаимодействия семантического пространства с другими пространствами книги
на примере учебника «English. Student’s book» В. П. Кузовлева, Н. М. Лапа,
Э. Ш. Перегудовой для 6 класса. Редакторский анализ по критериям
110
смыслового соответствия, функциональности, автономности, адекватности
опыту
реципиента,
пространственной
соответственности
и
логичности
парадигматической структуры позволил выявить проблемы редактирования,
происходящие из нарушения связи между семантическим и другими
пространствами, и способы их решения.
Был
проведен системный анализ пространственной организации
разворота учебника по английскому языку для 6 класса «Forward English»
М. В. Вербицкой на основе подхода Ю. М. Плотницкого с учетом специфики
рассматриваемой системы. В ходе анализа были апробированы следующие
разработанные нами критерии:
— критерий функциональной целостности и конвергентности;
— критерий организованности и иерархичности систем;
— критерий учета специфики учебной дисциплины;
— критерий соответствия читательскому адресу;
— критерий комфортности визуального восприятия;
— эстетический критерий;
— критерий целесообразности элемента.
В результате были выработаны принципы наиболее эффективной
организации
пространства
учебного
издания.
Созданная
методика
редакторского анализа и редактирования учебника по английскому языку была
опробована на учебнике «Forward English», макет отредактированных страниц
которого представлен в Приложении С «Оригинальные и отредактированные
макеты страниц учебника “Forward English”». По итогам этой работы был
написан
отчет
о
проектной
деятельности,
результатом
которой
стал
отредактированный макет юнита № 7.
Таким образом, цель работы ― выявить способы наиболее эффективной
организации пространства учебного издания — достигнута.
Описанный в работе анализ пространственной организации учебника
может быть использован в ходе дальнейшего изучения этой проблемы
применительно к учебникам по другим дисциплинам. Выработанные критерии
111
применимы при разработке концепции и макета учебника для среднего
школьного возраста.
Практический смысл работы заключается в выработке методики
и критериев редакторского анализа и редактирования пространства учебной
книги, а также в создании макета учебника, учитывающего все выявленные
в ходе исследовании проблемы.
Перспективы
исследования
видятся
в
выявлении
особенностей
оформления учебников по английскому языку для других возрастных групп
и выработке критериев их эффективной пространственной организации, а также
в создании целостного макета учебника для определенной возрастной группы,
учитывающего результаты исследования, и его апробации на целевой
аудитории в форме эксперимента. Мы видим необходимость продолжения
исследования в отношении расширения материала, в его видо-типологическом
аспекте. Вне нашего внимания оказалась, например, важнейшая проблема
специфики пространственной организации учебной книги по английскому
языку в зависимости от ее вида (разновидности: учебное пособие, хрестоматия
и т. д.) и формата (бумажный или электронный). Заключить нашу работу
в целом
считаем
необходимым
утверждение
мысли
о
том,
что
пространственная организация учебной книги и книги в целом, в ее системном
понимании, должна быть введена в круг актуальнейших современных
исследований по издательскому делу.
112
Список использованных материалов и источников
Материалы:
1.
Английский язык. 6 класс : учебник для учащихся общеобразовательных
организаций : в 2 ч. Ч. 1. / М. В. Вербицкая, М. Гаярделли, П. Редли,
Л. О. Савчук и др.; под ред. М. В. Вербицкой. — М. : Вентана-Граф :
Pearson Education Limited, 2015. — 112 с.
2.
Английский язык. 6 класс : учеб. для общеобразоват. организаций с прил.
на электронном носителе / В. П. Кузовлев, Н. М. Лапа, Э. Ш. Перегудова
и др.; Рос. акад. наук., Рос. акад. образования, изд-во «Просвещение». —
М. : Просвещение, 2013. — 191 с.
3.
Английский язык. 7 класс : учеб. для общеобразоват. организаций с прил.
на электронном носителе / В. П. Кузовлев, Н. М. Лапа, Э. Ш. Перегудова
и др.; Рос. акад. наук., Рос. акад. образования, изд-во «Просвещение». —
М. : Просвещение, 2011. — 252 с.
4.
Английский язык. 8 класс : учеб. для общеобразоват. организаций с прил.
на электронном носителе / В. П. Кузовлев, Н. М. Лапа, Э. Ш. Перегудова
и др.; Рос. акад.. наук., Рос. акад. образования, изд-во «Просвещение». —
М. : Просвещение, 2010. — 238 с.
5.
Биболетова, М. З. Английский язык : Английский с удовольствием / Enjoy
English: учебник для 6 кл. общеобраз. учрежд. — Обнинск : Титул, 2014. —
200 с.
6.
Heydermann, E. Motivate!-2 / E. Heydermann, P. Reily, P. Howarth. —
London : Macmillan, 2013. — 224 pp.
7.
Soars, L. New Headway / L. Soars, J. Soars. — Oxford : Oxford University
Press, 2011. — 145 pp.
Официально-документальные издания:
8.
Министерство образования и науки Российской Федерации. Федеральный
государственный
образовательный
стандарт
основного
общего
113
образования (5—9 кл.) от 17 декабря 2010 г. № 1897 [Электронный
ресурс]. — Режим доступа: http://минобрнауки.рф/документы/938. — (Дата
обращения: 15.05.2016).
Источники:
9.
Гигиена детей и подростков. Гигиенические требования к изданиям
учебным для общего и начального профессионального образования :
СанПиН 2.4.7.702-98. ― Введ. 19.12.2002. ― М. : Издательство стандартов,
2002. ― 49 с.
10. Основные стандарты по издательскому делу : сборник / сост. А. А. Джиго,
С. Ю. Калинин. — М. : Университетская книга, 2009. — 326 с.
Литература:
11. Адамов, Е. Б. Ритмическая структура книги / Е. Б. Адамов. — М. : Книга,
1974. — 96 с.
12. Алямовская, Г. В.
Проблемы
использования
цвета
в
учебниках
/
Г. В. Алямовская // Проблемы школьного учебника. — 1982. — № 10. —
С. 123—137.
13. Андреева, В. А. Дизайн учебной
книги в
России:
художественно-
техническое оформление азбук и букварей: история и современная
практика : дис. ... канд. искусствоведения: 17.00.06: защищена 19.12.2006 /
Андреева Вера Александровна. ― СПб., 2006. ― 200 с.
14. Антонова, М. А.
Специфика
художественного
оформления
учебных
пособий для учащихся среднего школьного возраста / М. А. Антонова,
Т. Ю. Китаевская // Мир науки, культуры, образования. ― 2015. ―
№ 3(52). ― С. 95―97.
15. Антонова, С. Г. Современная учебная книга: подготовка и издание /
С. Г. Антонова, А. А. Вахрушев. ― М. : МГУП, 2004. ― 224 с.
114
16. Аполов, О. Г. Теория систем и системный анализ / О. Г. Аполов. — Уфа,
2012. — 274 с.
17. Арнхейм, Р. Искусство и визуальное восприятие / Р. Арнхейм; сокр. пер.
с англ. В. Н. Самохина; под ред. В. П. Шестакова. — М. : Прогресс, 1974.
— 386 с.
18. Аткинсон, Р. Ч. Человеческая память и процесс обучения / Р. Ч. Аткинсон.
— М. : Прогресс, 1980. — 528 с.
19. Барсук, А. И. К определению понятия «книга» / А. И. Барсук //
Издательское дело. Книговедение: научно-информационный сб. ЦБНТИ по
печати. — 1970. — № 6(12). — С. 5—9.
20. Барт, Р. Семиотика и поэтика. Избранные работы / Р. Барт; пер. с франц.,
сост. Г. К. Косиков. ― М. : Прогресс, 1989. ― 395 с.
21. Бейлинсон, В. Г. Характеристика, подготовка, конструирование учебных
изданий / В. Г. Бейлинсон. — М. : Арсенал образования, 2006. — 286 с.
22. Берталанфи, Л. Общая теория систем: критический обзор / Л. Берталанфи.
— М. : Прогресс, 1969. — 520 с.
23. Блауберг, И. В.
Становление
и
сущность
системного
подхода
/
И. В. Блауберг, Э. Г. Юдин. — М. : Наука, 1973. — 267 с.
24. Борисова, С. А. Пространство текста как материального объекта /
С. А. Борисова // Вестник ОГУ ― 2003. ― № 4. ― С. 158―162.
25. Брингхерст, Р. Основы стиля в типографике / Р. Брингхерст; пер.
Г. Северской. — М. : Д. Аронов, 2006. — 430 с.
26. Бунеев, Р. Н. Современный ученик / Р. Н. Бунеев // Начальная школа плюс
до и после. — 2002. — № 12. — С. 3―6.
27. Величковский, Б. М.
В. П. Зинченко,
Психология
А. Р. Лурия.
—
восприятия
М.
:
/
Б. М. Величковский,
Издательство
Московского
университета, 1973. — 247 с.
28. Ветров, А. А. Семиотика и ее основные проблемы / А. А. Ветров. ― М. :
Политиздат, 1968. ― 264 с.
115
29. Вильберг, Г. П. Азбука книжного дизайна / Г. П. Вильберг, Ф. Форсман;
пер. с нем. В. Г. Еременко; под ред. А. В. Иванова. — СПб. : Изд-во
СПбГУ, 2002. — 110 с.
30. Водчиц, С. С. Книжный дизайн: теория пропорций / С. С. Водчиц. — М. :
Изд-во МГТУ им Н. Э. Баумана, 2011. — 558 с.
31. Водчиц, С. С.
Эстетика
пропорций
в
дизайне.
Система
книжных
пропорций / С. С. Водчиц. — М. : Техносфера, 2005. — 416 с.
32. Волков, Н. Н. Композиция в живописи. / Н. Н. Волков. ― М. : Искусство,
1977. ― 263 с.
33. Выготский, Л. С. Педагогическая психология / Л. С. Выготский; под ред.
В. В. Давыдова. — М. : Педагогика-Пресс, 1996. — 536 с.
34. Выготский, Л. С. Психология развития ребенка / Л. С. Выготский. — М. :
Эксмо, 2004. — 512 с.
35. Гельмгольц, Г. Л. О восприятиях вообще / Г. Л. Гемгольц // Хрестоматия
по
ощущению
и
восприятию
/
под.
ред.
Ю. Б. Гиппенрейтер,
М. Б. Михалевской. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 1975. — С. 61—87.
36. Гельфман, Э. Г. Психодидактика школьного учебника. Интеллектуальное
воспитание учащихся / Э. Г. Гельфман, М. А. Холодная. — СПб. : Питер,
2006. — 264 c.
37. Герчук, Ю. Я. Художественная структура книги / Ю. Я. Герчук. — М. :
РИП-холдинг, 2014. — 216 с.
38. Гиленсон, П. Г. Справочник художественного и технического редакторов /
П. Г. Гиленсон. — М. : Книга, 1988. — 532 с.
39. Гончарова, Н. А. Композиция и архитектоника книги / Н. А. Гончарова. —
М. : Книга, 1977. — 96 с.
40. Грушевский, С. С. Модель учебника нового поколения (технологического)
как методическая основа создания электронных обучающих систем
и интернет-поддержки
обучения
педагогов
/
С. С. Грушевский,
А. И. Архипова // Научный журнал КубГАУ. ― 2012. ― № 83(09). ―
С. 1―22.
116
41. Гурова, Л. Л. Психология мышления / Л. Л. Гурова. — М. : ПЕР СЭ, 2005.
— 135 с.
42. Донской, Г. М. Типологические свойства современного учебника /
Г.
М.
Донской
//
Проблемы
школьного
учебника
/
под
ред.
Ю. К. Бабанского и др. — 1985. — Вып. 15. — 246 c.
43. Зотова, К. Г. Виды художественного пространства и их влияние на
образный строй картины / К. Г. Зотова // Проблемы современного
художественно-графического
образования.
―
Смоленск,
2011.
―
С. 97―102.
44. Зуев, Д. Д. Школьный учебник / Д. Д. Зуев. ― М. : Педагогика, 1983.
― 240 с.
45. Кандинский, В. В. О духовном в искусстве / В. В. Кандинский. — М. :
Эксмо-пресс, 2016. — 180 с.
46. Карамнов, А. С. Модель создания корпуса учебника английского языка /
А. С. Карамнов // Научный диалог. — 2013. — № 2(14) : Педагогика. —
С. 59—69.
47. Караханян, К. Г. Возрастные особенности памяти и их влияние на
успешность в обучении / К. Г. Караханян // Общество: социология,
психология, педагогика. — Краснодар : Хорс, 2016. — С. 53—57.
48. Карлаварис, Б.
Иллюстрации
в школьных учебниках
как
средство
воспитания учащихся / Б. Карлаварис // Проблемы школьного учебника. —
1979. — № 7. — С. 208— 218.
49. Карлаварис, Б. Художественный вкус детей и иллюстрации в учебниках /
Б. Карлаварис // Проблемы школьного учебника. — 1975. — № 3. —
С. 178—185.
50. Карпец, Е. В. Социокультурное значение учебника и его влияние на
формирование
личности
/
Е. В. Карпец
//
Известия
Саратовского
университета. ― Т. 10. ― Вып. 3. ― С. 26―30.
51. Каташинская, Л. И.
Некоторые
психофизиологические
показатели
подростков и их учет при организации учебной деятельности /
117
Л. И. Каташинская, Л. В. Губанова // Известия Самарского научного центра
Российской академии наук. — 2013. — Т. 15. — № 3(6). — С. 1802—1805.
52. Келейников, И. В. Дизайн книги: от слов к делу / И. В. Келейников. — М. :
РИП-холдинг, 2004. — 304 с.
53. Клочков, В. П. Методология совместимости наглядности : монография /
В. П. Клочков, И. В. Кротова. — Томск : Твердыня, 2007. — 208 с.
54. Кон, И. С.
Отрочество
психологопедагогические
как
этап
характеристики
жизни
и
переходного
некоторые
возраста
/
И. С. Кон, Д. И. Фельдштейн // Хрестоматия по возрастной психологии. —
М. : МПСИ, 1996. — С. 240.
55. Костогрыз, О. Д.
Композиция
в
книжной
графике:
методические
рекомендации / О. Д. Костогрыз. — Витебск : Изд-во ВГУ им.
П. М. Машерова, 2009. — 40 с.
56. Кротова, И. В.
Возможности
системно-параметрического
анализа
совместимости наглядности в учебной литературе / И. В. Кротова //
Вестник Томского гос. ун-та. — 2008. — № 314. — С. 177—183.
57. Лайонс, Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонс; пер.
В. А. Звегинцева. — М. : Прогресс, 1978. — 544 с.
58. Ланщикова, Г. А. Психо-физиологические закономерности визуального
восприятия пространства / Г. А. Ланщикова // Омский научный вестник. —
2009. — № 4(79) : Культурология. — С. 209—212.
59. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. ― М. :
Просвещение, 1969. ― 214 с.
60. Лотман, Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 1: Статьи по семиотике
и типологии культуры / Ю. М. Лотман. ― Таллинн: Александра, 1992.
― 479 с.
61. Лысиченкова, С. А. Влияние особенностей современных школьников на их
познавательную мотивацию / С. А. Лысиченкова // Молодой ученый. —
2012. — № 4. — С. 428―431.
118
62. Ляхов, В. Н.
Искусство
книги.
Избранные
историко-теоретические
и критические работы / В. Н. Ляхов. ― М. : Советский художник, 1978.
― С. 40.
63. Мерло-Понти, М. Феноменология восприятия / М. Мерло-Понти; пер.
с фр.; под ред. И. С. Вдовиной, С. Л. Фокина. ― СПб. : Ювента; Наука,
1999. ― 602 с.
64. Мильруд, Р. П.
Компетентность
учителя
иностранного
языка
/
Р. П. Мильруд, А. С. Карамнов // Иностранные языки в школе. — 2012. —
№ 1. — С. 11—17.
65. Налимов, В. В. Спонтанность сознания. Вероятностная теория смыслов
и смысловая архитектоника личности / В. В. Налимов. — М. : Прометей,
1989. — 71 с.
66. Немировский, Е. Л.
Книга
/
Е. Л. Немировский
//
Библиотечная
энциклопедия. — М. : Пашков дом, 2007. — С. 493—495.
67. Никитин, А. Ф. Исследование учебных книг в гигиеническом отношении
и его методика / Под ред. Г. В. Хлопина. — СПб. : Тип. А. Венке, 1907.
— 286 с.
68. Никитина, И. П. Художественное пространство как предмет философскоэстетического анализа : дис. ... канд. филос. наук: 09.00.04: защищена
19.12.2003 / Никитина Ирина Петровна. ― М., 2003. ― 286 с.
69. Новиков, А. И. Лингвистические и экстралингвистические элементы
семантики текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории
текста. ― М., 1982. ― С. 10―22.
70. Пирс, Ч. С. Что такое знак? / Ч. С. Пирс; пер. А. А. Аргамаковой; под ред.
Е. В. Борисова // Вестник Томского ун-та. ― 2009. ― № 3(7).
― С. 88―95.
71. Плотницкий, Ю. М. Теоретические и эмпирические модели социальных
процессов / Ю. М. Плотницкий. ― М. : Логос, 1998. ― С. 280.
119
72. Райс, Ф. Психология подросткового и юношеского возраста / Ф. Райс,
К. Долджин; пер. Ю. Мирончик, В. Квиткевич. — СПб. : Питер, 2012.
— С. 233.
73. Раушенбах, Б. В.
Геометрия
картины
и
зрительное
восприятие
/
живописи
/
Б. В. Раушенбах. — СПб. : Азбука-классика, 2002. — 320 с.
74. Раушенбах, Б. В.
Пространственные
построения
в
Б. В. Раушенбах. — М. : Наука, 1980. — 289 с.
75. Раушенбах, Б. В. Системы перспективы в изобразительном искусстве.
Общая теория перспективы / Б. В. Раушенбах. — М. : Наука, 1986.
— 256 с.
76. Рахимов, А. З.
Психодидактика:
теория
и
практика
психолого-
педагогической инноватики, технологизации и акмеологизаци образования
/ А. З. Рахимов. — Уфа : Творчество, 2003. — 377 с.
77. Реале, Д. Западная философия от истоков до наших дней. Том 4. От
романтизма до наших дней / Д. Реале, Д. Антисери; пер. С. Мальцевой, под
ред. Ю. А. Кимелева. ― СПб. : Петрополис, 1997. ― 880 с.
78. Рудер, Э. Типографика: руководство по оформлению / Э. Рудер; пер.
М. Жукова. — М. : Книга, 1982. — 286 с.
79. Рунге, В. Ф. Основы теории и методологии дизайна / В. Ф. Рунге,
В. В. Сеньковский. — М. : МЗ-Пресс, 2003. — 252 с.
80. Рыбаков, В. П. Изменение кратковременной памяти и учащихся 5—7
классов в процессе учебной деятельности / В. П. Рыбаков, Н. И. Орлова //
Гигиена и санитария. ― 2014. ― Т. 193. ― № 3. ― С. 60—63.
81. Рывчин, В. И. Издательское конструирование учебников / В. И. Рывчин //
Проблемы школьного учебника. — 1980. — № 8. — С. 286—296.
82. Садовский, В. Н.
Основания
общей
теории
систем:
логико-
методологический анализ / В. Н. Садовский. — М. : Наука, 1974. — 279 с.
83. Сивоглазов, В. И. Педагогические условия использования иллюстраций
учебника для развития мышления учащихся 5—8-х классов (на материале
120
биологии и естествознания) / В. И. Сивоглазов : дис… канд. пед. наук. —
М., 2000. — 140 с.
84. Собкин, В. С. Трансформирование целей и мотивации учебы школьников /
В. С. Собкин // СоцИс: Социол. Исслед. ― 2006. ― № 8. ― С. 106―115.
85. Сурмин, Ю. П. Теория систем и системный анализ / Ю. П. Сурмин. ―
Киев : МАУП, 2003. ― 368 с.
86. Торшилова, Е. М. Современные школьники: ценностные ориентации,
предпочтения и вкусы: результаты соц.-псих. исслед. / Е. М. Торшилова //
Известия РАО. ― 2001. ― № 4. ― С. 86―95.
87. Фаворский, В. А. Об искусстве, о книге, о гравюре / В. А. Фаворский; сост.
Е. С. Левитин. — М. : Книга, 1986. — 238 с.
88. Федоров, М. В. Рисунок и перспектива / М. В. Федоров. — М. : Искусство,
1960. — 210 с.
89. Флоренский, П. А.
Анализ
пространственности
и
времени
в художественно-изобразительных произведениях / П. А. Флоренский. ―
М. : Прогресс, 1993. ― 324 с.
90. Флоренский, П. А. Сочинения. В 2 т. Т. 2. У водоразделов мысли /
П. А. Флоренский; сост. М. С. Трубачева. ― М. : Правда, 1990. ― 447 с.
91. Флоренский, П. А. Статьи и исследования по истории и философии
искусства и археологии / П. А. Флоренский. ― М. : Мысль, 2000.
― 446 с.
92. Фреге, Ф. Л. Г. Избранные работы / Ф. Л. Г. Фреге; сост. В. В. Анашвили,
А. Л. Никифоров. ― М. : Дом интеллектуальной книги, 1997. ― 160 с.
93. Хайдеггер, М. Работы и размышления разных лет / М. Хайдеггер; сост.,
пер., вступ. ст., примеч. А. В. Михайлова. ― М. : Гнозис, 1993. ― 332 с.
94. Цепилова, В. А.
изобразительного
Силуэтно-плоскостной
пространства
в
метод
книжной
организации
иллюстрации
/
В. А. Цепилова. — М. : МГУП, 2013. — 92 с.
95. Чернышов, В. Н. Теория систем и системный анализ / В. Н. Чернышов,
А. В. Чернышов. — Тамбов : Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2008. — 96 с.
121
96. Чихольд, Я. Облик книги: избранные статьи о книжном оформлении /
Я. Чихольд; пер. Е. Шкловской-Корди. — М. : Издательство студии
Артемия Лебедева, 2013. — 228 с.
97. Швецова-Водка, Г. Н. Общее документоведение / Г. Н. Швецова-Водка. ―
Киев. : Знання, 2009. ― 488 с.
98. Шульц, Д. Эстетические критерии типизации изданий / Д. Шульц; перевод
со словацкого Л. Ф. Широковой; под ред. Е. Б. Адамова; комментарии
Е. Б. Адамова. — М. : Книга, 1982. — 144 с.
99. Щекин, Г. В. Визуальная психодиагностика и ее методы / Г. В. Щекин. ―
Киев : МАУП, 1990. ― 616 с.
100. Эванс, П. Форма. Фальц. Формат. / П. Эванс. — М. : РИП-Холдинг, 2005.
— 264 с.
101. Яньшин, П. В. Введение в психосемантику цвета. Самара: Изд-во СамГПУ,
2001. — 277 с.
102. Словарь философских терминов / под ред. В. Г. Кузнецова. — М. :
ИНФРА-М, 2004. — 745 с.
103. Философия:
Энциклопедический
словарь
/
под
редакцией
А. А. Ивина. — М. : Гардарики, 2004. — 1072 с.
104. Kapr, A. Buchgestaltung / A. Kapr. — Dresden, 1963. — 354 ss.
Электронные ресурсы:
105. Антонова, С. Г. Редакторская подготовка изданий [электронный ресурс] /
С. Г. Антонова, В. И. Васильев, И. А. Жарков и др. ― Режим доступа:
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook082/01/about.htm. ― Дата обращения:
08.11.2015.
106. Болховитинова, С. М. Композиция изданий. Особенности проектирования
разных
видов
изданий
[Электронный
ресурс]
/
С. М. Болховитинова и др. ― Режим доступа: http://www.hi-edu.ru/ebooks/xbook095/01/. ― Дата обращения: 02.06.2016.
122
107. Корниенко, А. Ф. Значение и смысл слова и речи // Гуманитарные научные
исследования [Электронный ресурс]. — 2015. — № 3 — Режим доступа:
http://human.snauka.ru/2015/03/10297 (дата обращения: 29.01.2017).
108. Понятия и категории. Вспомогательный проект портала «Хронос»
[электронный ресурс]. ― Режим доступа: http://ponjatija.ru/node/729. ―
Дата обращения: 23.10.2015.
123
Приложение А. Копии страниц учебника «English Student’s Book»,
упоминаемых в редакторском анализе
Рис. 33. Учебник «English Student’s Book», страница 6
124
Рис. 34. Учебник «English Student’s Book», страница 7
125
Рис. 35. Учебник «English Student’s Book», страница 90
126
Рис. 36. Учебник «English Student’s Book», страница 101
127
Рис. 37. Учебник «English Student’s Book», страница 106
128
Рис. 38. Шмуцтитул учебника «English Student’s Book»
129
Приложение
B.
Копии
анализируемых
страниц
учебника
«Forward English»
Рис. 39. Учебник «Forward English», страница 62
130
Рис. 40. Учебник «Forward English», страница 63
131
Приложение С. Оригинальные и отредактированные макеты
страниц учебника «Forward English»
Рис. 41. Учебник «Forward English», страница 62 после редакторской правки
132
Рис. 42. Учебник «Forward English», страница 63 после редакторской правки
133
Рис. 43. Учебник «Forward English», страница 64 до редакторской правки
134
Рис. 44. Учебник «Forward English», страница 64 после редакторской правки
135
Рис. 45. Учебник «Forward English», страница 65 до редакторской правки
136
Рис. 46. Учебник «Forward English», страница 65 после редакторской правки
137
Рис. 47. Учебник «Forward English», страница 66 до редакторской правки
138
Рис. 48. Учебник «Forward English», страница 66 после редакторской правки
139
Рис. 49. Учебник «Forward English», страница 67 до редакторской правки
140
Рис. 50. Учебник «Forward English», страница 67 после редакторской правки
141
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв