Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Оглавление
Введение ............................................................................................................... 1
Глава 1 Общие сведения о праздниках ............................................................... 8
1.1 Традиционный праздник и его социокультурное значение ......................... 8
1.2 Русские и китайские традиционные праздники.......................................... 13
Глава 2 Праздники русских и китайцев: близость традиций ........................... 23
2.1 Источники и символика праздников ........................................................... 24
2.2 Параллели в культурном наследии и в народной психологии русских и
китайцев .............................................................................................................. 36
2.3 Современный статус праздника у русских и китайцев .............................. 44
Глава 3 Особенности традиционных праздников у русских и китайцев ........ 50
3.1 Национальные календари и праздничные даты .......................................... 51
3.2 Особенности источников и процесса праздника у русских и китайцев .... 53
3.3 Национальные традиции праздничного стола и символическое значение
цвета и чисел ...................................................................................................... 55
Заключение ......................................................................................................... 66
Список литературы ............................................................................................ 68
Приложения ........................................................................................................ 78
Введение
Актуальность выбранной темы. Россия и Китай – страны, которые
обладают
уникальной
праздниками,
впервые
культурой
и
уникальными
установили
прямые
и
традиционными
постоянные
торгово-
дипломатические и культурные отношения уже в Петровскую эпоху. Сегодня
российско-китайские отношения достигли высокого уровень взаимодействия
и сотрудничества.
Традиционные праздники составляют важную часть общественной и
семейной жизни людей, являются неотъемлимой составной частью культуры,
олицетворением
национального духа
и годового цикла
природы и
хозяйственных работ. У каждого праздника своя символика, свой ритм и свое
настроение. Благодаря им наша жизнь становится более светлой, яркой и
разнообразной.
Несмотря
на
исторические
изменения,
традиционные
праздники, с их длительной историей и богатым культурным контекстом, как
солнце, до сих пор не перестает «светить», это обусловливается их
важностью в национальной культуре и жизни.
Система традиционных праздников каждого народа складывается на
протяжении долгого времени и под влиянием различных исторических и
природных факторов. По мере развития процессов глобализации, мы давно
уже живем в мировом обществе. На мировой сцене постоянно изменяющиеся
и развивающиеся культуры народов мира все больше взаимодействуют друг
с другом, влияют одна на другую. Для построения полноценного диалога в
области технического, культурного и экономического сотрудничества
необходимо
учитывать
социокультурные,
ментальные
особенности
представителей другой страны и другой культуры. В частности, изучать
особенности жизни, традиций и обычаев, историю и литературу. Это важно
для укрепления взаимопонимания во время сотрудничества.
Россия и Китай – близкие соседи, которые сближаются с каждым днем.
Даже в период холодной войны культурные отношения между двумя
2
странами не прервались. И, начиная с 1990-х гг., правительства России и
Китая
активизировали
двусторонний
культурный
обмен.
Знаковые
культурные события последних лет:
2006 г. – год России в Китае;
2007 г. – год Китая в России;
2009 г. – год русского языка в Китае;
2010 г. – год китайского языка в России.
Реализация проекта «Один пояс – один путь» направлена и на
укрепление культурных связей между народами двух стран.
Традиционные праздники являются продуктами истории и культуры,
концентрированным проявлением национальной культуры, их можно
называть энциклопедией национальной культурной жизни. Они охватывают
почти
все
стороны
национальной
культуры
и
жизни,
раскрывают
внутреннюю и внешнюю сторону жизни: национальную пищу, костюм,
обряды
и
обычаи,
народные
искусство,
верования,
мировоззрение,
характеры, психологию и многое другое. Традиционные праздники сумели
сохранить архетипы национальной культуры, имеют важную историческую
ценность. Таким образом, традиционные праздники представляют собой
окно для наблюдения русской и китайской национальной культурой и
истории, знания о них способствуют взаимопониманию, взаимообмену,
укреплению дружеских взаимоотношений между китайским и русским
народами.
Актуальность выбранной темы также связана с необходимостью
повышения способности к межкультурной коммуникации. В настоящее
время
известно,
что
изучение
иностранного
языка
немыслимо
без
приобщения к иноязычной культуре и участия в диалоге культур. Так как
традиционные праздники являются важной составной частью национальной
культуры, знания о них являются не только необходимыми, но и
актуальными для повышения уровня межкультурной компетентности.
3
Степень изученности проблемы. В.И. Чичеров
1
изучал вопрос о
происхождении праздников. Обычаям русского народа посвящены работы
А.Б. Гофмана и В.П. Левкович, в которых анализируются основные функции
обычаев. 2 В работах О.Н. Капшуна 3 и И. Панкеева 4 содержатся описания
обрядов и традиций русских праздников.
Сведения о происхождении и расселении русских, об их культуре, семье
и семейных отношениях, обрядах, праздниках и традициях содержатся в
работе «Этнография восточных славян»5 и работа А.К. Байбурина 6.
Необходимо также отметить работы М.Н. Шмелевой и И.И. Шангиной,
где
характеризуется
современная
бытовая
культура
русских
и
рассматриваются праздники 7.
Интерес к культуре Китая давно уже стал характерной чертой
российского общества. С 1830-1840-х гг. в России начался процесс
подлинного знакомства с культурными традициями и наследием Китая. В
российской синологии исследование китайских праздников велось как часть
общего изучения китайской культуры. В работах таких российских китаистов
как А.А. Масло 8 , Г.А. Ткаченко 9 , И.А. Алимов, М.Е. Ермаков, А.С.
Мартынов10 встречается информации китайских традиционных праздников.
Чичеров В.И. Зимний период русского народного земледельческого календаря XVI - XIX
веков. – М., 1957.
2
Гофман А.Б. Обычай как форма социокультурной регуляции. // СЭ. – 1973. – №1.;
Левкович В.Л. Обычаи и обряды и их роль в совершенствовании семейных отношений //
Социальные исследования. – М., 1970; Левкович В.Л. Обычай и ритуал как способы
социальной регуляции поведения. // Психологические проблемы социальной регуляции
поведения. – М., 1976.
3
Капшун О.Н. Русские праздники и обряды. Изд. 2-е. - Ростов н/Д: Феникс, 2010.
4
Панкеев И. Обычаи и традиции русского народа. – «ОЛМА-ПРЕСС», 1999.
5
Этнография восточных славян: очерки традиционной культуры. – М., 1987.
6
Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре. М.: Наука,1993.
7
Шмелева Н.М. Сезонные раздники. Новое и современное. – М., 1995; Шангина И.И.
Русский традиционный быт: энцикл. Слов. – СПб., 2003; Шмелева Н.М. Русский народ.
Будни и праздники: энцикл. – СПб., 2003.
8
Маслов А.А. Китай. Укрощение драконов. – М., 2003.
9
Ткаченко Г.А. Культура китая. - М.: Муравей, 1999.
10
Алимов И.А., Ермаков М.Е., Мартынов А.С. Срединоое государство. Введение в
традиционную культуру Китая. – М.: ИД “Муравей”, 2003.
1
4
Специальным изучением китайских народных праздников занимались
российские исследователи И.Г. Баранов
11
, Б. Виногродский
12
, Г.Ш.
Джарылгасинова 13, В.А. Ленинцева14, В. Эберхард15.
За последние десятилетие российский читатель может познакомиться с
большим количеством научных изданий, подчеркнувшие различных сфер
древнего и современного Китая. В том числе 5-томное издание «Духовная
культура Китая. Энциклопедия»16, которое является первым в российской и
западной синологии изданием, которое содержит уникальное весьма полные
сведения о важнейших культурных традициях Китая, в том числе о
традиционных праздниках.
В китайской литературе тоже существуют множество произведений о
разнообразных традиционных праздниках древнего и современного Китая
(Чэнь Цзюцзинь17, Гао Чжанься18, Сун Чжаолинь, Ли Лулу 19).
Целью данного исследования является сравнительный анализ русских
и китайских праздников.
Для
реализации
данной
цели
выдвигаются
следующие
задачи
исследования:
Баранов И.Г. Китайский новый Год. – Харбин: Кн. изд-во, 1927.
Виногродский Б. Китайские праздники. В поисках радости. – М.: Издательсткий дом
Антона Жигульского, 2008.
13
Джарылгасинова Г.Ш., Крюков М.В. Календарные обычаи и обряды народов Восточной
Азии. Годовой цикл. – М.: Наука, 1989.
14
Ленинцева В.А. Современная праздничная культура Китая: традиции и инновации.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата культурологических наук. – Чита,
2006.
15
Эберхард В. Китайские праздники. – М.: Наука, 1977.
16
Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / гл. ред. М.Л. Титаренко; Ин-т Дальнего
Востока. – М.: Москва, «Восточная литература» РАН, 2006.
17
陈久金. 中国节庆及其起源. 上海: 上海科技教育出版社, 1989 年. Чэнь Цзюцзинь.
Праздники Китая и их происхождение. – Изд-во: Шаньхай: «Шанхай кэцзи цзяоюй
чубаньшэ», 1989.
18
高占祥主编. 中国民族节日大全. 北京知识出版社,1993 年. Сост. Гао Чжанься. Полный
свод национальных праздников Китая. – Изд-во: Пекин: «Чжиши чубаньшэ», 1993.
19
宋兆麟,李露露. 中国古代节日文化. 北京: 文物出版社, 1991 年. Сун Чжаолинь, Ли
Лулу. Праздничная культура старого Китая. – Изд-во: Пекин: «Вэньу чубаньшэ», 1991.
11
12
5
рассмотреть определения праздника и традиционного праздника в
научной литературе; определить функции праздников в жизни
человека.
выявить основные русские и китайские традиционные праздники и их
историю.
изучить символику и атрибутику русских и китайских праздников.
исследовать особенности структурно-функционального, динамического
взаимодействия праздника и культуры в человеческой жизни.
определить принципы сравнения русских и китайских традиционных
праздников, на их основе раскрыть сходство и специфику праздников;
раскрыть коммуникативное значение сравнения русских и китайских
традиционных праздников.
Гипотеза исследования. В данном исследовании автор пытается
проверить следующие положения:
Традиционные праздники как продукты истории и культуры, берут свои
корни с древнейших времен, несут в себе социальную функцию. С их
помощью каждый человек ощутит себя частью этноса, живущего по
определенным правилам и в одной системе времяисчисления. Они как
посредник культурной коммуникации, передают народный дух народу
других стран. Знание традиции и обрядов традиционных праздников одной
культуры помогает устранение конфликта и непонимания в общении между
носителями разных культур, развивает дружественные отношения между
народами разных языков.
Традиционные праздники, в целом прекрасно сохраняют обычаи,
обряды и предания народа, играют важную роль в процессе сохранения
идентичности и самобытности культуры в условиях мировой глобализации.
Объектом исследования являются русские и китайские традиционные
праздники.
6
Предмет исследования: сопоставление (сравнительный анализ) русских
и китайских традиционных праздников.
Источниковая база нашего исследования: материалы наблюдений
автора, фотографии, собранные автором во время праздников и фотографии
пользователей социальных сетей (Instagram,
Vkontakte),
на
которых
изображены праздничные дни, видеозаписи праздников (документальные
фильмы о традиционных праздниках, видео из ресурсов Интернета) в России
и в Китае. Они дают возможность непосредственно анализировать и
сопоставлять традиции двух народов.
Теоретико-методологическая база исследования: автор опирался на
линейные теории развития культуры, а именно на марксистскую теорию
культуры.
Такое
теоретическое
основание
делает
возможным
проводить
сравнительный анализ культурных феноменов и явлений разных народов.
Кроме сравнительного анализа использованы методы: наблюдения (для сбора
информации),
историко-генетический,
сравнительно-исторический,
логического анализа и обобщения (для изучения материала и изложения
результатов).
Практическая целесообразность диссертационной работы связана с
тем, что результаты исследования могут быть использованы в практической
деятельности при в туристической сфере, учебном процессе – разработке и
чтении курсов по культурной коммуникации двух стран, учебных пособий,
использованных в областях культурологии, социологии и т.д.
Структура
исследования.
Выпускная
квалификационная
работа
состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной
литературы и приложения.
7
Глава 1 Общие сведения о праздниках
1.1 Традиционный праздник и его социокультурное значение
Сущность
праздника
раскрывается
различными
исследователями,
однако вокруг этого феномена до сих пор не сформировалось целостной
теоретической базы. Русский этнограф И.М. Снегирёв определяет понятие
«праздник» так: «Самое слово праздник выражает упразднение, свободу от
будничных трудов, соединение с веселием и радостью. Праздник есть
свободное время, обряд – знаменательное действие, принятый способ
совершения торжественных действий»
20
. В русском языке термин
«праздник» происходит от прилагательного «праздный», означающий «не
занятый». В Толковом словаре В. И. Даля объяснение празднику дается на
основе понятия «праздность»21, и в то же время – это день, установленный в
память какого-то события 22 . Я. П. Белоусов тоже определяет понятие
«праздник», беря за основу древнеславянское «праздь» – отдых, безделье,
лень23.
«Традиция (от лат. traditio – передача), элементы социального и
культурного наследия, передающиеся от поколения к поколению и
сохраняющихся в определенных обществах и социальных группах в течение
длительного временим» 24 . «В качестве традиции выступают определенные
Снегирёв И.М. Русские простонародные праздники и суеверные обряды (1837). – М.:
Кучково поле; Специализированный детско–юношеский центр спортивных единоборств,
2011. – С. 5.
21
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Т. 3. – М.: Рус. яз.,
1980. – С. 380.
22
Там же. – С. 381. Данное определение также связывает праздник с памятью о прошлом,
соответствующим образом осмысленной и оформленной.
23
Белоусов Я. П. Праздники старые и новые (некоторые философские аспекты проблемы
празднования). – М.: Алма–Ата: Казахстан, 1974. – С. 6.
24
Российский энциклопедический словарь в 2 кн.-/ Гл. ред.: А.М. Прохоров. – М.:
Большая Российская энциклопедия, 2001. – С. 1593.
20
8
культурные
образцы,
нормы,
ценности,
институты,
идеи,
обычаи,
обряды…»25
Праздник – конкретное воплощение жизненного состояния людей в
определенное время, сгущен культурных психологической накопления этого
народа, является частью национальной культуры. Есть знаменитая поговорка:
«каждый праздник любой нации является отражением наиболее достоверной
стороны этой национальной культуры».
26
Праздники являются лучшим
выражением культуры и мысли одного государства. Феномен праздника –
один из наиболее устойчивых элементов духовной культуры. Праздник
всегда пронизывал культуру по вертикали, приходя из прошлого и уходя в
будущее.
Само
существование
праздника
определяется
смысло-
содержательным полем культуры.
От источника и формы, праздники считаются разнообразным. В то же
время, с развития истории, праздники обладают уникальной культурной
коннотацию, отражают различные национальности, моральные понятия,
ценности и религиозные взгляды.
Традиционные праздники – это праздники, рожденные в древности и
передаваемые из поколения к поколению, являются важной частью
праздничной культуры и неотъемлемыми элементам народной культуры,
накапливаются
и
сохраняются
в
непрерывном
развитии
нации.
Традиционные праздники имеют глубокие исторические корни и постепенно
сложились
относительно
совершенные
современные
рамки
после
последовательного развития различных периодов. Они существовали всегда,
во все времена. Они включают в себя и народные и церковные праздники.
«Традиционные праздники – этнокультурные обряды, определяющиеся
Большая Российская энциклопедия: в 35 т. / Председатель Науч.-ред. совета Ю.С.
Осипов. Отв. Ред. С.Л. Кравец. Т. 32. Телевизионная башня – Улан-Батор. – М.: Большая
Российская энциклопедия, 2016. – С.331.
26
高钰 《浅谈中西方节日文化对比》[J]. 新西部(下半月)2010.4. / Гао Юй «Сравнение
Китайских и западных праздничных культур» [J]. Новый Запад (Вторая половина месяца),
2010.4. – С. 102-103.
25
9
солнечно-лунным циклом – календарём, и потому их ещё называют
праздниками народного календаря»27.
Традиционные праздники являются большое культурное народное
наследие, которое отражает позитивное социальное отношение нации,
является важным содержанием наследования национальные особенности и
продвижения национальной культуры. Русский философ М.М. Бахтин
именно так и утверждает: «празднество (всякое) – это важная первичная
форма человеческой культуры»28.
Культура
развитии,
праздников
является
формируется
накопленное
в
долгосрочном
производство
социальной
социальном
культуры.
Традиционные праздники как носителя национальной культуры уходят
своими корнями в глубокое прошлое, играют активную роль в наследование
культуры и имеют очень большое значение на процесс развития истории
страны, формирования особенности национального характера, культурного
кода народа и темпа жизни общества. В этой статьи мы рассмотрим
следующие социальные значении традиционных праздников:
(1) Укрепление кровного узы родства, регулирование отношения между
индивидом и сообществом.
Традиционные
праздники
одной
культуры
представляют
собой
рациональное ядро культуры, которые имеют незаменимую идеологическую
коннотацию. Еще в XIX веке И.М. Снегирев писал в своей работе то, что
праздники, являются «одними из сильнейших средств к сближению людей и
народов... Нигде с такою полностью и свободою не раскрывается личность
народной, как в праздниках; нигде столько как в них, не сближаются люди
Традиционные праздники. [Электронный ресурс] // Проект: Мировой Этноспорт. Режим
доступа: http://ethnosport.ru/lusorica/1-3.htm
28
Бахтин М.М. Творчество Ф. Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса.
– М., 1965. – С. 11.
27
10
душою и сердцем. Там укрепляется старое и заводится новое знакомство, там
обмениваются мыслями и чувствованиями, там частное делается общим...» 29
И Россия, и Китай являются единым многонациональным государствам.
Но независимо от того, где или как любой народ отмечает традиционные
праздники, обряды и обычаи проведения праздников всегда принимают
участие все празднующие и являются своеобразным явлением коллективного
творчества. Когда люди участвуют в празднике, у них возникают групповые
положительные настроения, переживания, благодаря
важные
общественные
представления,
которым создаются
мировоззренческие
устои,
отражаемые в живой ткани действа.
(2) Эмоционально – психологическая функция: выражение доброй эмоции и
надежды к прекрасной будущей жизни.
Уникальные культурные особенности одной страны отражены в
праздниках. Каждый праздник распространяется сильной культурной
атмосферой. И в каждом празднике содержатся определенное культурное
значение, которое является результатом долгосрочного накопления и
заливается
чувством
людей.
Так,
Д.Б.
Бурменская
отмечает,
что
«идеологичность заложена в природе праздника и, будучи осознанной,
активно эксплуатировалась правящими классами, кастами, сословиями,
партиями…»30 Например, в России и в Китае, люди встречают Новый год как
коммуникативный день. Вся семья собирает вместе для радостного
совместного времяпрепровождения, сидит за столом, кушает, пьет, поет и
поздравляет друг друга прекрасному будущему.
(3) Коммуникативная и регулятивная функция: воспоминание о близких и
друзей.
Снегирев И.М. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. Вып. 1.
– Изд.-во: Москва. Университетская типография, 1837. – С. 1 – 2.
30
Бурменская Д. Б. К вопросу о роли праздника в жизни общества. Известия РГПУ им. А.
И. Герцена, №61/2008. – С. 46 – 47.
29
11
В традиционной культуре, люди придают большое значение на дружбу и
родственные чувства. После того, как родственники или друзья умерли, люди
выражают свои чувства тоски поклонение предкам на родовом кладбище
посредством различных способов.
Так на процессе развитии человеческой культуры появились праздники,
которые считаются временами в честь предшественников, например,
китайский традиционный праздник «Цинминцзе» и русский Родительский
день, ещё главный из культов Масленицы был культ усопших, канун
Масленицы все православные поминают усопших своих родителей.
(4) Нравственно – воспитательная функция: отражение своего уважения к
национальным героям.
На процессе развития национальной истории, в защите своего
государства от иностранных врагов, в борьбе с природой и в поощрении
национального развития появились национальные героя. Их мужество и
бесстрашие вызывает восхищение большого количества людей, населяющих
ту или иную страну, представляющих ту или иную нацию, стимулирует
развитие национальной культуры. И со временем развивались праздники,
которые в честь их. Например, китайский праздник Дуаньуцзе и новый
русский праздник 9 мая День Победы. Дуаньуцзе – по легенде связывает с
именем известного поэта Цзююаня. Именно в это день он бросился в реку и
погиб. Для того, чтобы рыбы не тронут его тело, люди бросили в реку рис. И
чтобы рис не расплывался по реке, люди заворачивали его в тростниковые
листья и перевязывать снаружи цветной веревочкой. Это и история Цзунцзы.
(5) Сохранение культурных и этнических особенностей своего народа и
передавание из поколения в поколение.
В современном мире с развитием процесса мировой глобализации,
мировые и локальные сообщества активно взаимодействуют друг с другом.
Важной тенденцией современной праздничной культуры является тенденция
глобализации праздников. Д. Б. Бурменская называет праздники «одним из
12
действенных механизмов конструирования социальной идентичности» и
пишет,
что
«в
условиях
глобализации
традиционные
праздники
актуализируют механизмы само сохранного поведения членов одной группы
посредством этноцентрических установок»31.
Подводя
итоги
вышеизложенному,
сделаем
некоторые
выводы:
традиционные праздники как позитивные факторы национальной культуры
должны защищаться и распространяться. Именно традиционные праздники
дают
нам
наибольшее
представление
о
трудовой
деятельности
и
общественно-бытовом укладе наших предков, их мировоззрении, верованиях,
мифологических
представления.
Они
играют
значительную
роль
в
общественной человеческой жизни.
1.2 Русские и китайские традиционные праздники
«Россия является действительно уникальным государством, где наравне
с высокоразвитой культурой современного мира бережно чтят старинные
традиции своих дедов и прадедов, уходящие вглубь веков и хранящие память
не только православных обетов и канонов, а еще древнейших языческих
обрядов и таинств. И по сегодняшний день отмечаются языческие праздники,
народ прислушивается к приметам и вековым традициям, помнит и
рассказывает своим детям и внукам старинные предания и легенды» 32 .
Основные русский традиционные праздники включают следующие:
(1) Рождество
Рождество – православный праздник, отмечают по четко фиксированной
дате – в ночь с 6 на 7 января по новому стилю. «В Библии нет указания на
конкретную дату рождения Христа. Данная дата установлена христианскими
Бурменская, Д.Б. Праздник как средство самосохранения социальной группы:
диссертация кандидата философских наук: 09.00.11. [Место защиты: Забайк. гос.
гуманитар. - пед. ун-т им. Н.Г. Чернышевского]. – Чита, 2011. – 157 с.: ил. РГБ ОД, 61 119/214.
32
Русский народ: культура, традиции и обычаи. [Электронный ресурс] //
Режим доступа: http://сезоны – года. рф/Русский%20народ.html
31
13
учеными-теологами»
33
.
Праздник
Рождества
рассматривается
время
обновления и очищения человеческой природы. В христианской традиции
горящие свечи в окнах на Рождество можно считаться как приглашение
Господа и Богородицы в этот дом. Праздник отмечается торжественным
праздничным ужином, которое получается название «вечеря». Но согласно
традиции, до начала трапезы перед иконами зажигали лампу и свечи, все
домочадцы, во главе с хозяином дома, читали молитву. И на столе
обязательно следующие блюда: «сочиво, иначе, кутья, традиционные
ритуальное кушанье – рассыпчатая каша, приготовленная либо из риса, либо
из пшеницы, либо из ячменя».34 Традиция отмечать Рождество официально
восстановлена в постсоветской России.
(2) Коляда
Традиционный праздник языческого происхождения у славянских
народов, связанный с зимним солнцестоянием. Дата празднования – в ночь с
6 января по 7 января, накануне Рождества. Значение праздника – поворот
солнца с зимы на лето.
«Коляда, коляда!
А бывает коляда
Накануне Рождества.
Коляда пришла,
Рождество принесла».35
(3) Масленица
Любит русский народ Масленицу – праздник провожания зимы и
встречи весны. По традиции празднуется Масленицу весело и с размахом.
Дата Масленицы меняется каждый год в зависимости от даты празднования
Капшук О.Н. Русские праздники и обряды. – Изд. 2-е. – Ростов н/Д : Феникс, 2010. –
С.9.
34
Капшук О.Н. Русские праздники и обряды. – Изд. 2-е. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010.
– С.11.
35
Рыбаченко Е.А. Русские народные праздники и обряды. – М.: П-Камчатский: Полярная
звезда, 1992 – С.5.
33
14
Пасхи – начинается за семь недель до Пасхи и продолжается целую неделю с
понедельника по воскресенье (в церковных книгах масленица называется
сырною неделю) и каждый из них имеет свое название. Он имеет древние
языческие корни, сначала праздник отмечается в честь языческого бога
плодородия и скотоводства Волоса. После крещения христианства на Руси в
988г. праздник сохранился и с XVI века изменился название из мясопустной
на Масленицу.
Главным ее атрибутом считаются блины: «Блинцы, блинчики, блины,
как колеса у весны»36. Ещё русские устраивались разные забавы: катания с
ледяных гор, на лошадях, уличные гулянья с песнями, круговыми плясками,
ряжеными.
(4) Пасха
Пасха (Воскресение Христово) – самый великий и радостный праздник
для каждого христианства, утвержденный в честь воскрешения Иисуса
Христа. Можно так сказать: пасха – это праздников праздник и торжество из
торжеств. Праздник не имеет постоянной даты, начинание праздника
обязательно с воскресения, точная дата высчитывается по лунному
календарю. Празднование начинается в первый воскресный день после
полнолуния, наступившего после дня весеннего равноденствия. Если
полнолуние падает на субботу или воскресенье, то Пасха празднуется в
следующее воскресенье. Обычно же праздник приходится в период с 4
апреля по 8 мая. От дня Пасхи высчитываются даты и других подвижных
праздников.
По поверью, обильный стол на Пасху – значит богатство всего года, не
будет испытывать нужду и голод в течение целого года. Обязательная
праздничная еда – пасха (творог с цукатами), куличи, крашенные в красный
цвет и сваренные вкрутую яйца. Православные верующие приветствуют друг
Капшук О.Н. Русские праздники и обряды. – Изд. 2– е. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010.
– С.75.
36
15
друга возгласами: «Христос воскресе!», «Воистину воскресе!» и троекратно
целуются.
(5) Троица
Троица
–
праздник
православного
календаря,
отмечаемый
на
пятидесятый день после Пасхи, на десятый день Вознесения, посвящен
памяти сошествия Святого Духа на Святых Апостолов. В этот день
православная церковь вспоминает сошествие Святого Духа на апостолов и
чествует Святую Троицу. Событие, изложенное в новозаветной книге
«Деяния святых апостолов», имеет непосредственную связь с учением о
Троице – одним из основных положений христианской веры. Согласно этому
учению, мир попечение всех Лиц Триединого Бога: Бог Отец – безначальный
первоначало, Бог Сын – логос и Бог Дух Святой – животворящее начало.
(6) Иван Купала
Иван Купала – летний праздник языческого происхождения, празднуется
7 июля. Праздник связан с летним солнцестоянием, время самого бурного
цветения всей растительности. Название праздника произошло от имени
Иоанна
Крестителя
(эпитет
Иоанна
переводится
как
«купатель,
погружатель»), главной особенностью Ивана Купалы являются очищающие
костры.
Согласно праздничной забавой, начинается праздник накануне вечером.
В ночь с 6 (Аграфена Купальница) на 7 июля выходили всем селом за
околицу, разжигали костры и прыгали через них. Это не только для того,
чтобы развлечься, но и потому что верили: волшебное пламя помогает
избавить тело от болезней и от несчастья. И в то время существует такое
поверье: кто выше прыгнет, то будет счастливее.
(7) Ильин день
Ильин день – день начало провожает лето, который отмечается 2 августа,
имеет другое название День памяти ветхозаветного пророка Ильи.
Пословицы «На Илью до обеда лето, после обеда осень», «На Ильин день
16
зима с летом борются»37 так живые описаны особенность этого праздника. У
праздника языческие корни, так как сначала это был праздник бога грома
Перуна, но с принятием христианства у славян вместо образа Перуна возник
образ Ильи – пророка, откуда собственно происходило название праздника.
«В народном воображении Илья – святой грозный, суровый, карающий, нов
то же время щедрый, наделяющий. Он могучий распорядитель самых
страшных и благодетельных сил природы»
38
. Так существуют такие
поговорки на празднике, которые описаны силу Ильи: «Илья грозы держит и
наводит» 39 , «Гром происходит от стука по небесной мостовой колесницы
Ильи-пророка, который гоняет нечистого духа или змия. Молния – это
стрелы, ими Илья поражает злую силу» 40 . С Ильина дня, по народным
преданиям, начиналось ненастье, а также запрещалось купаться.
(8) Праздники сбора урожая
В летнее время православные люди придерживаются Успенского поста,
который продолжается ровно три недели. Заканчивается он наступлением
трех Спасов: Медовый Спас (« Спас на воде») 41 , который празднуется 14
августа. Через пять дней, приходит Яблочный Спас (« Спас на горе») 42 .
Третий – это Ореховый Спас («Спас на полотне») 43 . Отмечается он перед
наступлением осени – 29 августа. «Спас любит нас» – говорили в русском
народе.
(9) Новый год
Капшук О.Н. Русские праздники и обряды. – Изд. 2-е. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010.
– С.155.
38
Рыбаченко Е.А. Русские народные праздники и обряды. – М.: П-Камчатский: Полярная
звезда, 1992 – С.126.
39
Капшук О.Н. Русские праздники и обряды. – Изд. 2-е. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010.
– С.156.
40
Рыбаченко Е.А. Русские народные праздники и обряды.– М.: П-Камчатский: Полярная
звезда, 1992 – С.127.
41
См. Приложение 1.
42
См. Приложение 1.
43
См. Приложение 1.
37
17
История Нового года происходит из времен языческой Руси IX века,
которая совсем из глубокой древности. Самый интересный является
изменение даты празднования праздника – зигзагообразный процесс
установления время на 1 января. У древних русских народов до XVIII века
новый год отмечали предположительно в день весеннего равноденствия 22
марта (до 1492 года) или с сентября (с 1492 года) по юлианскому календарю44.
При Петре I Новый Год начали праздновать с 1 января (с 1700 года). В 1699
году с указом Петра I новый год стали считать 1 января. «Первый Новый год
с измененной датой начался парадом на Красной площади в Москве. А
вечером небо было разукрашено красочными огнями фейерверка, люди
танцевали, пели, веселились и дарили друг другу новогодние подарки.
Именно с 1 января 1700 года новогодние гуляния получили свое народное
признание. Празднование Нового года стало носить светский характер». 45
И сейчас в России Новый год уже становится самым масштабным
праздником. И кроме стабильных символов праздник елки, дедушки с белой
бородой, имя которого – Дед Мороз и его помощница – девочка из снега по
имени Снегурочка, появляются другие интересные современные новые
символики.
В Китае широко отмечаются многие традиционные народные праздники,
уходящие своими корнями вглубь тысячелетий из древней китайской
мифологии, другие же имеют вполне реалистические истоки, прежде всего,
связанные с сельскохозяйственной деятельностью китайского народа. К
наиболее важным и распространённым из них относятся следующие
праздники:
(1) Чуньцзе (Китайский Новый год, праздник Весны)
Чуньцзе – Один из самых любимых праздников в Китае, отмечается 1
января по лунному календарю каждого года. Этот Новогодний фестиваль
Черепнин Л.В. Русская хронология. - М.: Москва, 1944. – 94 с. § 5.
Празднование Нового года на Руси. [Электронный ресурс] // Проект: FBTO. Режим
доступа: https://www.christmas.ru/tradition/prazdnovanie-novogo-goda-na-rusi/
44
45
18
считается самым почитаемым и продолжительным праздником в Китае. В
тесном семейном кругу зажигают благовония и фейерверки, отгонявшие
нечистую силу, комнаты украшали символами благополучия и счастья. 46
(2) Юаньсяоцзе (Праздник фонарей)
Юаньсяоцзе (Праздник фонарей) отмечают в Китае в пятнадцатый день
первого месяца по лунному календарю в темное время суток зажженными
фонарями и шумными фейерверками, поэтому известен также как праздник
Фонарей. Этот праздник считается окончание праздника Весны или
традиционного Нового года47. Накануне праздника Фонарей во всем Китае
воцарилась радостная и счастливая атмосфера.
(3) Цинминцзе (День поминовения усопших)
Цинминцзе – означает «праздник чистого света» – является днём
поминовения умерших, который отмечается на 104-й день после зимнего
солнцестояния (15-й день после весеннего равноденствия). Как правило, в
Китае григорианского календаря его начало было приурочено к 4 – 6 апреля
каждого года48. В этот день китайская семья посещала могилы родственников
и совершала обряд подношения духам предков, если строго по традиции,
только мужчины разрешены на кладбище.
(4) Дуаньуцзе (Праздник драконьих лодок или праздник Двойной Пятерки)
Дуаньуцзе приходится на пятый день пятого месяца каждого года по
лунному календарю в Китае, поэтому также называется Праздником двух
пятёрок. История праздника насчитывает уже более 2000 лет. По легенде
возникновение этого праздника связано с памятью о китайском поэте
патриоте Цюй Юаня. Праздник приходится на разные дни григорианского
календаря49.
(5) Цисицзе (Праздник влюблённых)
См. Приложение 2.
См. Приложение 2.
48
См. Приложение 2.
49
См. Приложение 2.
46
47
19
Цисицзе празднуется на седьмой день седьмого лунного месяца по
лунному календарю, отсюда и его название. В связи с этим праздником
повествует историю любви: Молодой пастух Нюлан и небожительница
Чжинюй, в связи с чем Цисицзе часто именуют китайским Днём Святого
Валентина50.
(6) Чжунцюцзе (Праздник середины осени)
Чжунцюцзе отмечается пятнадцатого дня восьмого месяца по лунному
календарю, по существу – Праздник урожая и по своей значимости уступает
только Новому году в Китае 51.
(7) Чунъянцзе (Праздник двойной девятки)
Чунъянцзе как это явствует из его названия, отмечается в 9-й день
девятого месяца по лунному календарю. Этот день широко справлялся в
традиционном Китае, считался благоприятным для осенних прогулок,
включая в себя обычая поднять в горы, устраивать там специальные дела,
пить вино с лепестками хризантемы, прикреплять веточки кизила и
помолиться о спокойности семьи и укреплении здоровья, о долголетии
стариков52.
Русские традиционные праздники глубоки уходящие корнями не только
в сельскохозяйственных действиях, но и в религиозной области. Мы
рассмотрим следующие основные периоды формирования и развития
русских традиционных праздников.
Во-первых: дохристианский период.
В этот период традиционные праздники тесно связаны с культом
предков, его взаимоотношений с окружающей средой, с космосом и
появлением системы солярных божеств. Сверхъестественные существа
(древнейшие были связаны с культом природы или животных, более поздняя
основывалась на почитании изображений божеств или идолов) могли и
См. Приложение 2.
См. Приложение 2.
52
См. Приложение 2.
50
51
20
помочь, и навредить человеку. Поэтому возникли первые праздничные
обряды для поклонения богов, чтобы они хранились всех. В языческие
времена годовой отсчет времени начинали с праздника, которого напоминало
время занятия определенными видами сельскохозяйственных работ. Главные
языческие праздники, которые еще существуют в нынешний день, включают
в себя Масленицу, Иван Купалу, Каляду и т.д.
Во-вторых: период после крещения.
988 г. становится годом крещения Древней Руси. После крещения
многобожие сменилось теизмом и постепенно христианство официально
стало единой государственной религией. Появились новые праздники –
церковные
(христианские
и
православные)
праздники
53
.
Стремясь
преобразовать языческую сущность традиционных праздников, церковь
заменила
народный календарь церковными святцами,
в которых в
календарном порядке были расположены даты поминовения христианских
святых. Христианство подарило русским такие замечательные праздники, как
Рождество, Троица и т.д.
При этом несколько праздников совпадает с великим церковным
праздником. Мы берем в пример следующие праздники: Яблочный спас
совпадает с церковным праздником – Преображение Господне, а Ореховый
спас
предваряется
великим
христианским
праздником
–
Успение
Богородицы.
Однако более древние праздничные обряды, которые слишком глубоко
вошли в сознание
людей не
забылись.
Языческие
ритуалы
стали
органической составляющей многих христианских праздников (Рождества,
Пасхи, Покрова).
Китайские традиционные праздники существуют в различных формах,
имеют богатые культурные содержании, являются важными компонентам
многовековой истории китайской нации и культуры. Многие из них берут
53
См. Приложение 1.
21
свои корни из древней китайской мифологии, сказок, легенд, другие же
имеют вполне реалистические истоки.
Система
китайских
периодичностью
традиционных
хозяйственной
праздников
деятельности.
тесно
связана
Праздничные
с
даты
свидетельствуют об этом. Чуньцзе отмечается в конце зимы, во время
перерыва в сельскохозяйственных работах. Юаньсяоцзе – окончание долгого
отдыха и начинание весенних работ. Цинмницзе приходится на интервал
между севом и летним боронованием. Дуаньуцзе приходится после сбора
первого урожая. Время Чжунцзюцзе почти к окончанию сбора урожая.
По крайней мере, литературные записи могут проследить до «Шаншу»
(одно из названий сборника «Шу цзин»54). До периода Сражающихся царств
(период китайской истории: 476/403 – 221 гг. до н. э.) 24 солнечных сезона 55
(год делится на 24 сезона по положению Земли относительно Солнца в
китайском сельскохозяйственном календаре) в основном завершены и все
позднейшие традиционные праздники тесно связаны с ним. Практически все
они за некоторыми исключениями привязаны к определённой дате
китайского календаря.
Прообразы
большей
части
традиционных китайских праздников
возникли в эпоху династии Цинь (221 – 206 гг. до н.э.), но ещё требуют
длительный процесс для дополнения и распространения содержания и форм
этих праздников. Самые начальные обряды связаны с поклонением культов и
жизненных запретов.
В династии Хань (206 до н. э. – 220 н.э.) основные традиционные
праздники, как Чуньцзе, Юаньсянцзе, Ханьшицзе (в дальнейшем развитии
этот праздник слился с Цинмин), Дуаньуцзе, Цисицзе. Чунъянцзе уже
оформились.
«Шу цзин» – одна из китайских классических книг, входящая в состав конфуцианского
«Пятикнижия».
55
См. Приложение 3.
54
22
С расцветанием социально-экономического и культурного развития
династии Тан (18 июня 618 г. – 4 июня 907 г.) традиционные праздники
освободились от примитивной церемоний поклонения предкам, мистической
атмосферы запрета, табу и превратились в деятельности развлекательного и
ритуального характера и превратились в настоящие счастливые дни.
Хотя в период династий Мин (с 1368 г. по 1644 г.) и Цин (с 1644 г. по
1912 г.) некоторые обычаи традиционных праздников, которые основанные
на парцеллярном хозяйстве были потеряны, но обычаи развлекательного
характера до сих пор не произошло больших изменений.
Таким образом, подводя итоги вышеизложенному, мы пришли к
следующему выводу: Россия и Китай – многоэтнические страны, на процессе
долгого развития своей истории порождались и развивались свои необыкные
и
неповторимые
традиционные
сельскохозяйственной работы и религии.
23
праздники
под
влиянием
Глава 2 Праздники русских и китайцев: близость традиций
2.1 Источники и символика праздников
Что такое религия? По мнению С.Н. Трубецкой , религия –
«организованное поклонение высшим силам. Религия не только представляет
собой веру в существование высших сил, но устанавливает особые
отношения к этим силам: она есть, следовательно, известная деятельность
воли, направленная к этим силам» 56 . С этого определения узнаем, что
поклонение силы природы, сверхъестественных существ наших предков
тоже может назвать религией – первопытная религия.
Как
правило,
многие
традиционные
праздники
совпадают
с
земледельческими природными циклами, и это не случайно, ведь для
древних народов крестьянский быт прочно зависел от природы. На
протяжении тысячелетий люди жили в гармонии с окружающей их средой. В
те
далекие
времена,
потребность
человека
лишь
к
обеспечению
минимального прожиточного уровня, природа является непреодолимым
препятствием для древних русских и китайцев, люди полностью зависели от
своей сообразительности и знания местных условий и в этом случае
происходит поклонение силам природы. Праздники восходят к поклонению
тотем и первоначальные формы традиционных праздников – дни праздника
жертвоприношения.
Церемония
жертвоприношения
является
главным
образом показания уважения, благоговения и страх сверхъестественной
силой, которая регулирует свою собственную судьбу и доминирует
различные явления в природе.
Славяне отмечались праздники зимнего и летнего солнцестояния: зимой
это Коляда, а летом – Купала. Оба праздника знаменуются тем, что люди
водят хороводы, изображая круговое движение солнца, жгут костры, летом –
плетут венки, круглая форма которых говорит сама за себя.
Трубецкой С. Н. Религия // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: в 86 т. (82
т. и 4 доп.). – СПб., 1890 – 1907. Т. 26 А. – СПб., 1899. – С. 539 – 544.
56
24
В ночь Купалы все стремились очистить своё тело от болезней, а душу –
от грехов. Для этого люди поливали друг друга водой, купались и водили
хороводы, разжигали костры. Верили на то, что перепрыгнув через костёр
можно избавиться от любого заболевания. Поэтому через костры прыгали
молодые и старые, матери с детьми на руках, а также все те, кто хотел стать
счастливее и удачливее.
Культы природы, были связаны многочисленные огненные ритуалы,
особенно на Масленицу и Ивана Купалу. На Масленицу пекли блины –
символ солнца, провожали соломенное чучело божества зимы, сжигали его за
пределами села, а иногда одновременно зажигали просмоленное колесо на
высоком шесте – еще один символ солнца. «Блин – символ Солнца, красных
дней, хороших урожаев, ладных браков и здоровых детей» 57.
В
Купальной
обрядности
летнего
солнцеворота
прослеживается
культовое почитание небесного огня и плодоносящих сил Земли. В этот
праздник символом культового почитания, земного и небесного начал
природы был папоротник (солнечник, Перунов цвет), заключавший в себе
единство таинственных животворящих сил Неба и Земли. Празднование
Крещения сопровождали обряды, связанные с верой в животворную силу
воды. Главное событие праздника– водосвятие – обряд великого освящения
воды.
Согласно древнекитайскому источнику «Чжоули» (один из ранних
памятников китайской классической литературы), в представлении древних
народов все духи имели звериный облик: духи рек и озер воспринимались в
виде птиц, духи гор и лесов – в виде животных кошачьей породы, духи
холмов и возвышенностей – в виде пресмыкающихся, духи плодородных
земель – в виде зверей с пышными меховыми шкурами. Поклонения солнца и
луны
давно
уже
существует.
По
информации,
которые
взяли
из
Рыбаченко Е.А. Русские народные праздники и обряды. – М.: П–Камчатский: Полярная
звезда, 1992 – С.30.
57
25
археологических стоянок, поклонение солнца и луны древних китайских
предков восходит к периоду неолита культуры Яншао (устоявшееся в
прошлом
название
группы
неолитических
археологических
культур,
существовавших на территории Китая в V-II тыс. до н. э., наряду с Мацзяяо и
Цюйцзялин). Солнце и луна воспринимались всегда в паре, в соответствии с
идеями о силах «инь» и «ян» 58 : луна считалась олицетворением женского
начала, солнце – мужского. Пять планет, хорошо известных китайским
астрономам и астрологам с глубокой древности, обычно отождествлялись с
пятью первоэлементами (дерево – Юпитер, огонь – Марс, земля – Сатурн,
металл – Венера, вода – Меркурий).
Предки примитивного общества как бы устанавливали связи между
объектами неодушевленной природы (объектом почитания было все, что
окружало человека, от чего он зависел в ежедневной жизни: растительный,
животный мир, небесные светила: солнце, луна, звезды; природные стихии:
огонь, вода, земля, воздух) и душами своими. И эти анимистические объекты
стали их видам культов.
В
определенное
время
древние
люди
проводятся
мероприятия
поклонения культам. С расширением количества людей одного клана, все
больше и больше членов применяют участие в поклонении, и чистые
ритуальные действий постепенно превратились в народные праздники. И
такие события жертвоприношения солнца, луны, неба и земли сейчас еще
воплощаются через обычаи и ритуалы традиционных праздников. Например,
китайский традиционный праздник Чжунцюцзе, который берет свое начало
от древних обряда жертвоприношения луне, олицетворяет поклонение луне
китайских предков. В Китае многие поэты воспевали яркую лену, как,
например, Ли Бо в стихотворении «С вином в руке вопрошаю луну» («Ба цзю
вэнь юэ»)59:
58
59
См. Приложение 3.
См. Приложение 5.
26
«С тех пор как явилась в небе луна –
сколько прошло лет?
Отставив кубок, спрошу ее –
может быть, даст ответ.
Никогда не взберешься ты на луну,
Что сияет во тьме ночной.
А луна – куда бы ты не пошел –
последует за тобой».60 (пер. А.Гитовича)
И в день праздника люди вкушают называемые крупные лунные
лепёшки «юэбин» и необходимо совершают поклонение богам и предкам на
семейном алтаре, а также луне – на открытом воздухе.
Кроме солнца и луны, в древнем Китае как в России тоже существует
поклонение огня. В глубокой древности, люди живут примитивной, дикой
жизнью без огня, едят все в сыром виде. После изобретения огня процесс
социальной цивилизации был повышен. Китайский праздник «Сяонянь»
(«Малый Новый год»), который происходит 23-ого декабря по лунному
календарю, хорошо отражает поклонение огня предков. Так как другое
название праздника – праздник Бога Очага Цзаована. В этот день широко
распространённый
традиционный
обычай
китайцев
становится
жертвоприношение Богу кухни и очага, «семья дает ему прощальный обед,
состоящий только из сладких блюд, чтобы он на докладе вышестоящему богу
говорил лишь сладкие речи»61.
В этот день широко распространённый традиционный обычай китайцев
становится жертвоприношение Богу кухни и очага. В старину практически в
каждом доме на кухне располагался алтарь Бога Очага с парными надписям
обе стороны62.
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях: пер. с кит. /
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. – М.: Вост.лит., 2012. – С. 143.
61
Эберхард Вольфрам. Китайские праздники. – М.: издательство Наука, 1977. – С.25.
62
См. Приложение 4.
60
27
С появлением и распространением развитых религиозных систем, в
России и в Китае появились систематические религиозные знания. Как в этой
диссертации содержание 1.2 показано: в России в основном – сначала
язычество, затем христианство, а в Китае в основном это конфуцианство,
даосизм и буддизм. Каждая из них оставила свой след в традиционной
праздничной культуре. Они органично слились с традиционными народными
праздниками, оказали влияние на их трансформацию и развитие.
В России после введения христианства на Руси праздник Масленица
сохранился и с XVI века стал называться Масленицей, до этого времени был
праздник проводов зимы.
В Китае конфуцианство оказывало большое и углубленное влияние на
традиционные праздники, и дольше с появления Даосизма и Буддизма,
некоторые традиционные праздники добавлены новые значения.
Конфуцианство возникло в Китае на рубеже VI-V вв. до н.э., как
древнейшая философская система оно является основном сознанием в
древнем Китае и оказывало уникальное влияние на Китай до сих пор. Очень
много его идей воплощены в обычаях традиционных праздников. Во-первых
идеал «гуманность и любовь» (жэнь и ай) заключает себе на взаимном
праздничном пожелании, это не просто затрагивает свою семью, но любовь к
другими, к всеми. Мы молимся за хороший рост домашних животных, за мир
во всем мире. Во-вторых, идеал «сыновняя почтительность» (сяо) отражает в
форме празднования. Масштабные транспортные перевозки во время
китайского Нового года хорошо отражают его. Все китайцы вернутся домой
по всему свету, чтобы сидеть с членом семьи за столом и праздновать вместе.
«Сыновняя почтительность» тоже олицетворяет в обряде поминовения
предков. В тексте «Чжоу ли» («Чжоуские ритуалы») уже записано: в
праздник Цзинмин совершают обряд поминовения на могиле в честь духов
умерших
предков.
В-третьих,
понятие
этико-ритуальной
«благопристойности» (ли) и найдет свое воплощение в соблюдении
28
субординации в отношениях между поколениями. В Китае порядок мест за
столом соблюдает строгим правилом. Почетное место считается левое и
должно лицо к стороне двери. Это место только для старшего мужчины, как
дедушка либо отец. Младшие нельзя сидеть там и нельзя кушать раньше
старших.
Даосизм является всеобъемлющей религии и синтезатор древних
китайских традиционных верований. Его система является полиморфная
структура, в нем входит совокупность мировоззренческих концепций,
религиозный элементы, мифологические легенды и т.д. Таким образом,
даосизм поклоняется многих богов и у каждого Бога свой день рождения. В
результате этого появляется много даосских праздников. В том числе и
Праздник Юаньсяцзе.
«В даосизме божества трех стихий – неба, земли и воды, которые
именовались сань гуань («три чиновника»), связывались с представлением о
сань юань («трех началах») , 15-е число первого месяца считалось как день
рождения Владыки (шаньюань) Тань-гуаня ( Небесного чиновника), или Хогуаня (Чиновник огня), поэтому праздник Юаньсяо называют также
Шаньюаньцзе». 63
В I в. н.э. в Китай пришел буддизм по Великому шелковому пути из
Индии и на VI – VIII вв. получил свой расцвет.
«Праздник Юаньсяцзе изначально носил религиозный характер. Главное
жертвоприношение совершалось в честь верховного божества Тай-и
(Великого Единого), Владыки всего в космосе. Божество Тай-и называют
также Тянь-шэнь (божество неба), в даосизме – Тай-и чжэнь-цзюань.»64
元宵节的故事,由来和传统 История, происхождение и традиции праздника Юаньсяоцзе.
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://zhidao.baidu.com/link?url=OFHHhgwOQRnZfwmTXSBCHvHrH66QykILK9phD1PfHN
sDgfPUnW9cbcCEmKU3IYuU6XrmoJv0xqkaGCsthHrp Загл. с экрана. – Кит.яз.
64
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях: пер. с кит. /
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. – М.: Вост.лит., 2012. – С.39.
63
29
Обычай зажигания фонарей в ночь на 15-й день имеет многообразный
смысл,
является
яркое
подтверждение
объединения
традиционного
праздника, Даосизма и Буддизма. В Даосизме, зажигание фонарей –
указывать дорогу в другой мир для мертвых своих предков, приходящих на
празднование Чуньцзе.
Потому что Юаньсяоцзе
– последний день
Китайского Нового года, им необходимо уйти в другой мир вечером этого
дня. Но Буддизм видит пламя как Будды божества. Освящает вечер светом
может показать яркость Будды, символизировать мудрость Будды, покончить
тьму мира и ломать досады и огорчения всех живых существ. В результате
этого, последователь буддизма устраивал Огненную пуджу. Под влиянием
этого, с династии Тан, зажигание фонарей ночь Юаньсяоцзе постепенно
становится народного обычая.
В древние времена способ производства был относительно простым.
После
длительного
периода
накопления
сформирован
целый
ряд
эффективных знаний наших предков. Уклад жизни наших предков
определялся
летний
и
зимний
солнцеворот,
весеннее
и
осеннее
равноденствие, а также естественная смена времен года, когда происходили
изменения в природе. По изменению климата четырех сезонах они
сформировали сельскохозяйственный цикл целого года, в результате
которого родились многие традиционные праздники.
Россия в прошлом – великий земледелец. Вся жизнь предков была
связана с годовым земельным циклом. Праздник «Масленица» – народный
праздник проводов зимы и встречи весны. Он впитал в себя особенности
архаических
сельскохозяйственного
и
скотоводческого
празднований
проводов зимы и встречи весны. Древние славяне отмечали праздник
проводов зимы в честь языческого бога плодородия и скотоводства Волоса. В
них нашли свое отражение и природные и биологические циклы, которыми
издавна определялась жизнь крестьянского общества.
30
Своими корнями праздник сбора урожая на Руси уходит к языческим
временам, когда за богатый урожай и семейное благополучие славяне
благодарили своих богов. В дальнейшем, с приходом Православия,
появились новые названия праздников, но многие традиции, заложенные в
древности, сохранились до сих пор.
Русский православный праздник Спаса состоит из трех Великих Спасов:
медовый, яблочный, ореховый. Они отмечаются 14, 19 и 29 августа
соответственно. После Орехового Спаса начиналось «бабье лето» и Страда –
пора сбора зерновых культур и посева озимых. Обычно в страду работали
сообща, стараясь собрать хлеба и засеять поля до наступления холодов.
Страда продолжалась до Дня Рождества Пресвятой Богородицы 21 сентября
(день осеннего равноденствия). В этот день люди прощались с летним
теплом, чествовали Солнце, благодарили матушку – Осенину (прообраз
Богородицы) за богатый урожай и семейное благополучие, навещали
родителей и поминали предков.
“Ивановские дожди вызывали у земледельца и радость и тревогу: они
очень нужны хлебам и уже опасны для травы перед самым сенокосом. « Во
время сенокоса дожди – сену плохо, зерну хорошо»”.65
24-сезонный китайский сельскохозяйственный календарь был создан
далекими предками китайцев в период правления династии Ся (2070 – 1600
гг. до нашей эры). В названиях каждого из 24 периодов находят свое
отражение погодно-атмосферные особенности данного времени года. Сезоны
сельскохозяйственного года сохранили свое значение для населения нашей
страны до настоящего времени. В этом можно убедиться по бесчисленным
пословицам и поговоркам, бытующим среди народа. Так, например, в
сельских местностях, расположенных в долине Янцзы распространена
пословица: «В сезон «цинмин» (приблизительно 5 апреля) сей рис, а с
Рыбаченко Е.А. Русские народные праздники и обряды. – М.: П– Камчатский: Полярная
звезда, 1992 – С.112.
65
31
наступлением «гуюй» (около 20 апреля) высаживай рисовую рассаду в
полях». В Северном Китае распространена «Песенка о девяти девятках».
Цинмин – это не только важный праздник, но и один из 24 сезонов по
лунному календарю отмечают обычно в первой декаде апреля, является
наиболее подходящим периодом для посадки молодых саженцев. В китайском
языке есть множество пословиц и поговорок насчет связи этого праздника с
земледелием, например, «В дни Цинмин следует сажать бахчевые и бобовые
культуры»; «Сажать деревья нельзя после Цинмина, а до него – посади хоть
палочки для еды, и они зазеленеют».
Русские
и
китайские
традиционные
праздники,
рождённые
в
определённых культурах, с древних усваивает смысл и назначение знаков,
которые определяют различий между ними. У каждого праздника свое время,
своя идея, свое «лицо». Чтобы такие различий праздников передавались и
воспринимались
другими
людьми,
они
должны
быть
выражены,
закодированы в знаковой оболочке. Знаками же мы называем любое
материальное выражение (слова, рисунки, вещи и т.п.), которое имеет
значение и, таким образом, может служить средством передачи смысла – это
семиотическое поле. В том числе структура, визуализация, иносказательные
выразительные средства праздников.
Обряд – это первая часть в составе в структуре традиционных
праздников, представляет собой локальное явление праздника. По мнению
французского писателя Антуана де Сент– Экзюпери, «обряды занимают в
жизни такое же место, какое дом занимает в пространстве» 66. Во – вторых это
ритуал. В – третях: церемониал – порядок ритуалов. В структуре праздника
отразился многовековой опыт народа, своеобразная этика и эстетика.
Подарки, сказочные персонажи, праздничный стол и т.д. включаются в
состав важных частей праздников. Иносказательные выразительные средства
Курбатов В.П., Верещагина, И.М. Феноменология праздника [Электронный ресурс] //
В.П. Курбатов, И.М. Верещагина // Концепт. – 2015. – № 6. – Режим доступа:
http://cyberleninka.ru/article/n/fenomenologiya– prazdnika
66
32
включают в себе присущие празднику. Как символ, метафора, аллегория – с
течением времени трансформируются.
Елка является атрибутом русского Нового года. Она считается символом
вечности, потому что в любое время года она остается зеленой, несёт с собой
бессмертие, вечную молодость, долголетие. Русские люди верили, что в
ветвях вечнозеленых деревьев живут духи. Не только хорошие, но и злые,
которым нужно делать подарки, чтобы задобрить их. Украсив плодами и
угощениями елку, люди были уверены, что в дом не проникнет и не навредит
им никакая нечистая сила, ни злые духи. Этот обряд пришел к нам из далеких
веков.
Главным компонентам Пасхи считаются кулич или пасха и украшенные
яйца. Пасха имела форму пирамиды, что символизировало собой гору
Голгофу, где похоронили Иисуса Христа. Поедание пасхи символизировало
победу Христа над смертью.
Яйца, окрашенные в ярко-красный цвет или покрытые замысловатым
узором, символизируют возрождение жизни из-под мертвой скорлупы.
Красное яйцо – символ Воскресения, символ Пасхи. Как из яйца возникает
новая жизнь, так и мир заново родился через Воскресение Христово.
Красный
цвет
знаменует
радость
Воскресения,
возрождения
рода
человеческого, но это и цвет напоминает о пречистой крови Спасителя. Есть
версия, что эта традиция продиктовано формой яйца – под мертвой
оболочкой находится жизнь. После начала пасхальной трапезы дети берут
яйца в руки и пытаются разбить яйцо своего товарища. Эта игра получила
название «Христосование», так как при ударе яйца обычно произносилось
пасхальное приветствие: «Христос Воскресе»67.
Чучело считается главным атрибутом масленицы. На его изготовление –
солома, сено, отжившие свой век вещи в виде пышных сарафанов, телогреек,
ПРАВОСЛАВНЫЙ ПРАЗДНИК ПАСХА. [Электронный ресурс] // Режим доступа:
https://schci.ru/Paskha.html
67
33
разноцветные ленты на фантастических головных уборах. А под занавес
праздника чучело сжигалось, пепел разбрасывался по полям. Для повышения
плодородия. Сожжение чучела означала рождение будущего, новых сил,
плодовитости не только домашнего скота, но и людей, в частности, молодых
да пылких.
В Китае, когда люди встречают Новый год, чтобы привлечь удачу,
нужно на двери прикреплять парные благопожелательные специальные
бумажные полоски, а само помещение украшается лубочными новогодними
картинками. Типичное блюдо не стол в северных регионах Китая подаются
цзяоцзи (пельмени) символизируют богатство, поскольку по форме они
напоминают золотые или серебряные слитки. Неотъемлемым атрибутом
праздника были яркие и шумные хлопушки и фейерверки, которые
появились давным-давно, преследовали все ту же цель – вдохнуть в мир
новую, свежую жизнь. Первоначально в огонь бросали бамбуковые палки,
которые издавали сильный треск и грохот. Это делалось исходно с целью
испугать злых духов и избавиться от нечисти.
Юаньсяоцзе является заключительным этапом серии новогодних
празднеств. Другой название этого праздника – Праздник Фонарей исходя из
атрибута этого праздника. Характерной приметой этого дня служит обычай
зажигать по ночам
фонари (рудимент архаический
«магии огня»).
Специальным обрядовым блюдом Юаньсяоцзе танюань (другое название
юаньсяо). Танюань – это небольшие шарики из клейкого риса, или рисовой
муки с начинкой (начинка может быть сладкой, так и соленой). Круглая
форма выбрана неслучайно, она означает объединение семьи после разлуки,
поэтому лепить и кушать их тоже желательно в семейном кругу. Существует
поверье: вместе отведав танюань, вся семья будет всегда жить счастливо.
Китайская народная поговорка гласит: «В Цинмин ставь иву, в
Дуаньуцзе ставь полынь». В день Дуаньуцзе в каждом доме у входа под
навес крыши вставляют пучок полыни как оберег. Символическое блюдо
34
Дуаньуцзе – цзунцзы. Цзунцзы (своеобразные пирожки из клейкого риса с
начинкой, завернутые в листья бамбука или тростника и перевязанные
ниткой) воплощает почитание и память поэту и политике Цюй Юаню,
которые жил в эпоху Воющих Царств. «Все характерные особенности
праздника Дуаньуцзе полностью отражаются в одной из народных песен:
Пятого месяца пятого дня праздник Дуаньуцзе отмечаем так, что на
ворота повесим полынь, дом наполним благовоньями.
Сахаром присыпанные цзунцзы вкушаем, за «лодками-драконами»
весело наблюдаем.»68
С праздником Чжунцюцзе связана одна интересная легенда. Этот
праздник посвящен луне. На луне живут божества. Из них известна
красавица-богиня Чань Э. По содержаниям китайских мифов «Хоу И
пронзает солнце» и «Чан Э улетает на Луну», было время, когда десять солнц
одновременно выходили на небосклон. Земля и живое очень сильно страдало
от жары и засухи. Однажды отважный лучник по имени Хоу И смог сбить
девять солнц, и в награду за это он получил волшебный эликсир. Человек,
выпивший его, награждался бессмертием и возносился на небо. Зелье было
рассчитано на одного человека, а лучник был женат и не хотел покидать
свою любимую. Вернувшись домой, Хоу И спрятал эликсир бессмертия. Но
однажды красавица Чан Э в тайне от мужа выпила этот волшебный напиток
и тут же оказалась на небе. Когда Хоу И все понял, он стал горевать и долго
всматривался в ночное небо. Посмотрев на луну, он заметил, что она стала
особенно круглая, и на ней появился силуэт девушки. С тех пор лучник часто
ужинал в саду и смотрел на луну в надежде увидеть свою любимую. Так
одной из традиций праздника стало любование полной луной. Особенной
едой в этот день являются юэбин, который имеет круглую форму и
символизирует благоденствие, семейное единство и сплоченность.
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях: пер. с кит. //
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. – М.: Вост.лит., 2012. – С.108.
68
35
Таким образом, подводя итоги этого параграфа, мы пришли к
следующим выводам: русские и китайские традиционные праздники по
источникам имеются близость: оба они тесно связаны с природой (культ
природы, поклонение солнцу, луне, огню...) и религией; в структуре
праздника отразился многовековой опыт народа, своеобразная этика и
эстетика. У каждого праздника существует свои символики (ритуал, обряд,
пища и т.д.), как пасха и украшенные яйца на праздник Пасху и юэбин на
китайский праздник Чжунцзюцзе.
2.2 Параллели в культурном наследии и в народной психологии
русских и китайцев
Обряды и ритуалы играют важную роль в традиционные праздники.
Если отказаться от таких церемониях, то праздники появятся пустые,
абстрактнные и не живучие. Поэтому самое основное наследие – это обряды
и ритуалы.
Система обрядов и ритуалов традиций любого народа является результат
его воспитательных усилий в течение многих веков. Через эту систему
каждый народ воспроизводит себя, духовную культуру, характер и
психологию, в ряду сменяющих друг друга поколений.
Представляете, на праздник Масленицу не имеются блины (как символы
яркого тёплого солнца, и водят хороводы); не устраиваются весёлые
народные гуляния с играми; на Пасху без пасхи – блюдо из творога с изюмом
и различными наполнителями, сдобный хлеб (кулич) и варёные яйца,
окрашенные в разные цвета. На китайский праздник Даньуцзе не проводятся
красочные
соревнования
длинных
тонких
«драконовых»
лодок,
сопровождаемые грохотом барабанов, как говорят, имитируют попытку
спасти Цюй Юаня, и при этом не поедается лакомство из клейкого риса,
завернутого в листья, которое, по поверью, предназначено для того, чтобы
умилостивить рыб (или дракона) реки, дабы они не тронули Цзююаня. Мы
36
уверены на то, что без таких обрядов и ритуалов наши праздники
представляются мрачными и все наши поколения не будут запомнить и
радоваться никакой праздник, никакую свою традиционную блестящую
культуру.
В праздник Лунтайтоу («праздник весеннего дракона») – брить голову
(как говорят в народе, «брить драконью голову») – считается, что можно
сохранить удачу.
В праздник Цинминцзе отправляясь на семейные кладбища для
поминания предков, обычно с собой брали байцзю (китайская водка),
фрукты, приготовленную еду и бумажные деньги. Существовало поверье, что
кладбище является миром покойных, где они так же трудятся, занимаются
своими обычными делами, как и живые люди. Поэтому сжигание бумажных
денег свидетельствовало о том, что у похороненных есть потомки и могилы
находятся под присмотром.
Кроме обрядного и ритуального наследия, нам необходимо обратить
внимание на эмоциональное наследие. От своей души познована важность
культурного наследия традиционных праздников, пробуден людей чувство
ответственности и миссии, чтобы построить дружный мост между другом
друга приятной эмоций и обнять суть культуры традиционных праздников.
В нынешнее время, нетрудно заметить, что с коммерческого развития и
внедрения западных фестивалей, атмосфера своих традиционных праздников
падает с каждым днем, некоторые значимые и ценные культурные
коннотации были забыты или отказаны. Особенно молодежные группы, они
больше обращаются сердце к западным фестивалям, таким как день Valentine
(14 февраля каждого года), день смеха или день Дурака и т.д. Но не
забывайте, в нашей прекрасной культуре имеется свой День Святого
Валентина. В России есть покровители влюблённых – святые Петр и
Февронья (по православному календарю отмечается 25 июня), который с
2008 года стал официальным праздником, получившим название "День семьи,
37
любви и верности" и приходящим на 8 июля. Так получилось, что народно –
православный праздник стал официальным и даже был признан всеми
конфессиями. Христианская церковь чтит 14 февраля память святого
великомученика Трифона, которому Господь даровал силу изгнания бесов и
исцеления от телесных недугов. По преданию, особенно прославился святой
Трифон в первой половине III века тем, что избавил от нечистой силы дочь
римского императора Гордиана. В русских селах 14 февраля крестьянские
девушки молились о хороших женихах. Так что в день святого Трифона,
можно дарить друг другу не валентинки, а трифонки.69
В Китае традиционный День влюбленных является Цисицзе. По
китайскому календарю празднуется на седьмой день июля, отсюда и его
название. В этот день дворы украшаются гирляндами и девушки делают
Нюлану и Чжинюй подношения из фруктов, цветов, чая и пудры. После этого
пудру делят на две части: одну часть бросают на крыши домов, а оставшаяся
пудра делится поровну между девушками. Считается, что после этого
Чжинюй дарит им свою красоту.
Также молодые девушки бросают иглу для вышивания в чашу с водой
для проверки умения красиво вышивать. Если игла плавает на поверхности,
это значит, что девушка талантлива.
Но так жалко, что сейчас в Китае мало девушек ещё вспомнит и
наблюдает такими традициями.
Все это является отсутствие в эмоции и на идеологическом уровне. Как
носитель своей культуры, у нас есть общественный долг и обязанность
наследовать культуру традиционных праздников, а не забыть их. Как гласит
русская мудрость, в каждой избушке свои погремушки. Наша жизнь без
своей культуры нельзя!
День семьи 8 июля: история Петра и Февронии, народные приметы, поздравления.
[Электронный ресурс] // Режим доступа: https://riafan.ru/535024–den–semi–8–iyulya–
istoriya–petra–i–fevronii–narodnye–primety–pozdravleniya
69
38
Таким образом, мы должны предупредить себя, чтобы пробудить
сокровенные
чувства
самых
драгоценных
эмоций
и
стремиться
к
наследованию культуры традиционных праздников.
Французский философ эпохи Просвещения К. Гельвеций в книге «О
человеке», в разделе «Об изменениях, происшедших в характере народов, и о
вызвавших их причинах», пишет: «Всякий народ имеет свой особый способ
видеть и чувствовать, который образует его характер, и у всех народов
характер этот изменяется либо внезапно, либо постепенно в зависимости от
внезапных или незаметных изменений, происшедших в форме правления и,
следовательно, в общественном воспитании». Россия и Китай – две страны,
имеющие длительные истории и блестящие культуры. На процессе
многовекового развития, оба страны формировались свои национальные
психологии, которые тоже отражены в традиционных праздниках, и
некоторые из них имеются сходственные места.
Предки были уверены, что их повсюду окружают духи – добрые и злые,
желающие помочь и помышляющие навредить. Запреты и поверья –
повсеместно распространенное культурное явление в человеческом обществе,
передается из поколения в поколение, обладает изобильной культурной
коннотаций одного народа. Он в определенной степени ограничивает
общечеловеческое речевое действие и социальное взаимодействие.
Многие
традиционные
праздники
означают
торжественность,
благоприятность, благополучия, собрание всей семьёй и счастья и для
русских, и китайских. На традиционные праздники русские и китайские
народы молятся за счастливую и благодарную жизни: небывалый урожай,
хорошее здоровье всех членов семьи, большой ежегодный приплод у
домашних животных и т.д. По указанной причине, способ создания и
стремления к сохранению этой уникальной праздничной атмосферы является
достигающая основная задача людей. Праздничный табу, как раз выполняет
эту роль. Хотя с сегодняшней точки зрения, люди считают то, что некоторый
39
праздничный табу немного суеверный, но как часть культурного наследия
традиционных
праздников,
тоже
имеется
своя
уникальность
и
неповторимость.
«Русские традиционные праздники всегда предполагали свободу от всей
работы. Запрет в такие дни налагался на пахоту и косьбу, колку дров и шитье,
ткачество и уборку избы, то есть на любую повседневную деятельность. В
праздничные дни люди должны были нарядно одеваться и выбирать для
разговора только радостные и приятные темы»70.
«Перед Рождеством нежелательно ходить в баню и мыться вообще.
Духовное объяснение об этом считается, что вода помогает человеку смыть с
себя грехи. А в Рождество христиане хотели справиться с очищением
самостоятельно, силой собственного духа, без посторонней помощи. Именно
с чистотой духа связаны и другие запреты в Рождество – нельзя
сквернословить и ссориться. Нельзя отказывать человеку в помощи и
милосердии. По старому запрету, также нельзя встречать Рождество в старой
одежде, и украшать верхушку елки чем – либо другим, кроме звезды. Она
символизирует Вифлеемскую звезду».
71
Но последний запрет в нынешнее
время уже не так строгий.
На первый день Масленицы «не ходить на горы, не качаться на качелях.
Не потешаться над скоморохами, не отведать сладимых яств – значило в
старину: жить в горькой беде, и то при старости, лежать на смертном одре,
сидеть калекой без ног»72.
С рождественскими днями были связаны многие бытовые поверья и
приметы, связанные с заботами о том, чтобы в доме и хозяйстве были
порядок и достаток. Например, «в канун Рождества хозяин не должен
Что категорически запрещено делать на Пасху. [Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://pomada.cc/article/10404/chto–kategoricheski–zapreshheno–delat–na–pashu
71
Рождество – 2018: традиции, запреты в праздник. [Электронный ресурс] //
Режим доступа: http://allpozitiv.ru/rozhdestvo–2018–traditsii–zaprety–v–prazdnik/
72
Панкеев И.А. Обычаи и традиции русского народа. – 2-е изд., испр. – М.: ОЛМАПРЕСС, 1999. – С. 355.
70
40
уходить из дома, иначе летом его домашний скот будет плутать в лесах», «В
период с Рождества до Крещения считалось грехом охотиться в лесу.
Считалось, что с тем, кто в это святое время прольет кровь (пусть даже и
животного), непременно случится несчастье»73.
Народные мудрости тоже очень сильно верили такие поверья. «Троица –
Троицей, а трех свечей на стол не ставят»; на Масленице «Первый блин – за
упокой»; «Первый блин в Сочельник – овцам»; «В день Рождества Христова
хозяину не годится со двора идти – овцы заблудятся»; «К новому году можно
заморозить в ложке воду: пузыри – к долговечности, ямка – недолго жить»74.
«По русскому поверью, мухи и комары кусают только до Ильина дня»; «До
Ильина мужик купается, а с Ильина дня с рекой прощается» 75.
Китайские традиционные праздники тоже сопровождают разные
запреты. Например, на Чуньцзе действовал целый ряд запретов: «женщины
не совершали новогодние визиты, а первый день женам не следовало
возвращаться в отчий дом, детям не разрешалось плакать и драться, никому
не позволено было говорить о чем-либо неприятном, соседи не должны были
ссориться, нужно было стараться не разбить что-нибудь из утвари и не
повредить мебель, не позволялось вызывать доктора. С первого по четвертый
день запрещалось трогать иголки, нитки и ножницы, подметать пол, в первый
день нельзя быть пить рисовый отвар и т.д.» 76 и в первые три дня нельзя
делать уборку. Считается, что вся пыль, что оседает в эти дни, на самом деле
приносит удачу. И особенно важно это в самом начале нового года. Нельзя
одалживать деньги, лучше, наоборот, вернуть все долги, чтобы вступать в
новый год без груза прошлого.
Капшук О.Н. Русские праздники и обряды. – Изд. 2-е. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010.
– С.26.
74
Составитель В. Воскобойников, художник А. Ильин. Энциклопедия народной мудрости.
– М.: СПб.: РЕСПЕКС, 1997, – С.316.
75
Капшук О.Н. Русские праздники и обряды. – Изд. 2-е. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010.
– С.156.
76
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях: пер.с кит. //
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. – М.: Вост.лит., 2012. – С.29.
73
41
Игра
–
социальное
явление,
которое
сопровождается
развитие
человеческого общества, является своего рода спонтанное автономной
деятельности, основанной на отдельные внутренние потребности. Игра –
деятельность непродуктивная, ее мотивация заключается в самом игровом
процессе. В народной распространились многие разнообразные игры,
которые отражают культуру и менталитет нации, отношения человека и
природы, повседневные занятии и быт наших предков. Хотя сегодняшние
праздничные игры претерпевают существенные изменения под влиянием
экономических, социальных, политических, и прочих процессов, но все
ровно они становятся не только развлечением или физической тренировкой,
но и средством психологической подготовки к будущим жизненным
ситуациям наших народов и представляют нам неповторимые довольствия.
В современном мире народные традиции возрождаются постепенно.
Игры, связанные с традиционными праздниками, проводят на ярмарках, в
школах, в детских садах. Есть немало семей, где чтут и соблюдают народные
традиции. Они придумали наши предки и сберегли, и принесли через века,
чтобы мы сегодня не были унылыми, но были здоровыми, бодрыми и
остроумными и самое важное, что мы запомним наши блестящие прошлые.
Во время Масленицы устраивались разные забавы: катания с гор
(катались на салазках, на ледниках, на санях), уличные гуляния с песнями,
круговыми плясками, ряжеными. В городах устраивали балы, ходили в театр.
Широко распространенные и любимые пасхальные развлечения были
катание крашенок (варёных крашеных яиц) 77 , чоканье яйцами 78 и найди
напёрсток79.
«Пасхи не бывало без качелей. Едва ли не в каждом дворе устраивали
качели для детей, а в традиционном месте загодя вкапывались столбы,
навешивались верёвки, прикреплялись доски – возводились общественные
См. Приложение 6.
См. Приложение 6.
79
См. Приложение 6.
77
78
42
качели. На качелях катаются решительно все. Качание на Качелях
признавалось обязательным для молодежи и воспринималось как магический
способ «подвигнуть» девушку или парня к супружеству. Возле качелей
образуется нечто вроде деревенского клуба: девушки с подсолнухами, бабы с
ребятишками, мужики и парни с гармониками и «тальянками» толпятся на
гуляньях с утра до ночи»80.
Традиционные русские игры на Троицу: «Венок», «Заинька», «Колечко»
для девочек и «Нос» для мальчиков81.
Китайские праздничные игры являются важной составной частью
китайской культуры, олицетворением национального духа. Разные праздники
сопровождают свои характерные игры.
Старинный обычай в праздник Юаньсяоцзе – разгадывание загадок,
написанных на фонарях. Это традиция появилась в эпоху Южной сун и до
сих пор популярна во всем Китае. Их темы затрагиваются разнообразные
области: астрономия, география, традиционная литература…, практически
обо всем. Фонарные загадки состоят их трех обязательных элементов:
формулировка, намек и отгадка.
Праздник
Цинминцзе
сопровождался
разнообразными
играми
и
забавами, такими как: качели 82, бумажные змеи83 и т.д.
Самая известная и популярная игра праздника Дуаньуцзе – катание на
«лодках-драконах». И в наши дни лодочные гонки проводятся в большинстве
городов Китая.
Игра «доусишуай» («бой сверчков») на праздник Середины осени
любили все без исключения – и стар и млад. Одна из ее разновидностей –
Символы праздника Пасхи. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://rusled.ru/simvoly-prazdnika-pasxi/
81
Традиционные русские игры на Троицу и завивание березки. [Электронный ресурс] //
Режим доступа: http://waldorfhome.ru/традиционные-русские-игры-на-троицу-и/
82
См. Приложение 7.
83
См. Приложение 7.
80
43
«девять сыновей в бою сверчков» – связана с пожеланием рождения
сыновей84.
В древности Китая наиболее известные развлечения, которыми
сопровождалось празднование дня Чуньянцзе охота, стрельба из лука по
ивовым прутьям, запускать воздушных змеев и т.д. Но время прошло с
изменением развлечения. Сейчас в Китае, традиционный обычай этого
праздника уже стал самым обыкновенным видом развлечения. Название
этого обычая – дэнгао (восхождение на высоты). Он ведет свое начало с
эпохи Западной Хань и сохраняется до сих пор.
Подводя итоги вышесказанному, мы пришли к следующим выводам:
Система обрядов и ритуалов русских и китайских традиционных праздников
является результат их воспитательных усилий в течение многих веков. В этой
системе еще включены запреты и развлечения праздников. например, в
Рождество нельзя ссориться, в первые три дня Чуньцзе нельзя делать уборку
и т.д. Через эту систему можем узнать народную психологию русских и
китайцев.
2.3 Современный статус праздника у русских и китайцев
Сегодняшняя праздничная культура в России и в Китае отличается от
того, что она представляла многовековый лет назад. Сегодня происходят
глобализационные
процессы
взаимопроникновения
культур,
коммерциализацией разных сфер человеческой жизни, в том числе и
праздничной культуры.
Яркой
приметой
новейшего
времени
является
празднование
разнообразных западноевропейских праздников в России и в Китае. К таким
новейшим традициям можно отнести, например, в России и в Китае
празднование католического Рождества, Дня влюблённых, Хеллоуина и др.,
что произошли явно как результат заимствования из западных культур.
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях: пер. с кит. //
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. – М.: Вост.лит., 2012. – С.167.
84
44
Проникновение западных традиции связано во многом с развитием
международных деловых и культурных контактов современного мира,
важнейшая причина такого сильного влияния западноевропейской культуры
становится повышение роли коммерческих структур. Так, гораздо более
эффективным
оказывается
внедрение
европейских
праздников
транснациональными коммерческими структурами посредством реклам, в
сравнении с этого, мало коммерческой компании хочет пропагандировать
традиционные праздники изо всех сил. Именно так в России и в Китае стали
отмечать День св. Валентина и Католическое Рождество 25 декабря. Оба они
уже становились карнавалам молодежи. Везде на улице показываются
праздничные элементы.
В Китае повсюду увидены ёлки, Санта-Клаус, рождественские колпаки
на улице, в супермаркетах. В канун, или в день навечерие праздника (24
декабря) в Китае украшенные и упаковочные яблоки становятся фаворитам
людей. Дело в том, что китайское слово яблоко «пин гуо», означающее
«безопасность и благополучие». Песенка Jingle Bells стала так часто звучать
в рекламных роликах в период новогодних праздников, что, по-видимому,
возникла необходимость передавать ее в русскоязычном («Бубенцы») и
китайско-язычном варианте («линэрсяндиндан»).
В День влюблённых устраиваются вечеринки в честь праздника.
Магазины, супермаркеты и бары используют день Святого Валентина для
проведения разнообразных акций. И в последние годы, в Китае появляется
такой интересный факт, что именно 14 февраля многие китайские
молодожены стремятся официально оформить свои отношения. Согласно
официальной статистике, в последние годы наблюдается устойчивая
тенденция увеличения количества регистрируемых в этот день браков.
Похожая ситуация с празднованием Хеллоуина. В Китае особенно в
крупных городах – Пекине, Шанхае и Гуанчжоу. В эту ночь местные бары и
рестораны предлагают праздничную программу, а в супермаркетах на
45
протяжении всей недели продается весь необходимый для Хэллоуина
реквизит. Празднуется, как и в остальном мире: вечеринки с переодеванием,
тыквами и прочей атрибутикой данного праздника.85
Традиционные праздники являются важной частью человеческой
культуры одного народа, наиболее концентрированной и всеобъемлющей
воплощение национальной культуры и сокровищница культуры. Как язык, он
является важным средством для наследия этнических культур, обмена
чувствами и объединения различных человеческих сознаний.
Если большинство своих людей заинтересовано западными праздниками
и относится своим традиционным праздникам с прохладным отношением, то
это ситуация не будет никакого бесполезного для распространения нашей
национальной традиционной культуры, поднятия национального духа,
укрепления
национального
единства
Поскольку
потери
национальной
своей
и
национальной
культуры
идентичности.
является
потеря
национального духа и национального характера, раз один народ теряет свою
собственную культуру, этот народ будет распад без наступления и это
абсолютно невозможно конкурировать в мире нейтралитета, и даже больше
говорить свой вклад в плюралистическом сосуществовании развития
мировой культуры.
Однако мы настроены заметим, что традиционные праздники не будут
исчезнувшим или устаревшими под влиянием иностранной культуры, потому
что культурная и этническая идентичность общих людей на свои
традиционные
праздники
больше,
чем
на
зарубежные
фестивали.
Государства тоже обратили большую силу на развитие и расцветание своей
традиционной культуры во всем блеске.
20 мая 2006 года Дуаньуцзе вошел в первый Список объектов
нематериального культурного наследия государственного значения по
Хэллоуин в Азии. [Электронный ресурс] // Проект: Шанхайский котелок. Режим
доступа: http://kotelock.ru/blog/hellouin-v-azii
85
46
утверждению КНР. В 2007 году Цинминцзе (День поминовения усопших),
Дуаньуцзе (Праздник драконьих лодок), Чжунцюцзе (Праздник середины
осени), канун Нового года включены в национальные официальные
праздники по соглашению Государственного Совета КНР. «30 мая 2009 года
межправительственный комитет ЮНЕСКО по защите нематериального
культурного наследия постановил внести китайский праздник Дуаньуцзе в
Список шедевров устного и нематериального культурного наследия
человечества»
86
.
Некоторые
специалисты
отмечают
своеобразный
«ренессанс» традиционной культуры в современном Китае.
В 2007 году Цинминцзе (День поминовения усопших), Дуаньуцзе
(Праздник драконьих лодок), Чжунцюцзе (Праздник середины осени), канун
Нового года включены в национальные официальные праздники по
соглашению Государственного Совета
КНР.
Некоторые
специалисты
отмечают своеобразный «ренессанс» традиционной культуры в современном
Китае.
В 1989 г. правительство КНР объявило 9-е число 9-го месяца по лунному
календарю днем пожилых людей (Лаожэньцзе). Ежегодно в этот день
государственные учреждения, общественные организации устраивают для
пожилых людей осенние прогулки на природе или в горах, их приглашают на
торжественные собрания и концерты. Во многих китайских семьях в этот
день чествуют престарелых родственников и дарят им подарки.
Традиционные праздники – это праздники всех народов своей страны.
Они имеются глубокие корни в древней истории и тесно связываются с
аграрными хозяйствами. Но с того времени по сегодняшний день наука и
техника получается потрясающие изменения, урбанизация развивается вширь
и вглубь. Многие обряды и традиции, связанные с сельскохозяйственными
работами, в нынешней городской жизни повторить уже невозможно.
Хуан Паньпань. Китайские традиции и обычаи. / Пер. с кит. Николаевой В.В. – М.: ООО
Международная издательская компания «Шанс», 2017. – С. 106.
86
47
В контексте с этого, несколькие традиционные праздники потеряются
свои бывшие статусы и становятся непопулярными в жизни народа.
Например: русские праздники Медовый спас 87, Яблочный спас88 и Ореховый
Спас89 и «Ильин день постепенно утрачивает былой полуязыческий характер
и становится вполне христианским праздником трудящейся сельской Руси» 90.
С Нового года до Крещенья гадали. Но гадание давно уже утратило свое
ритуальное значение и становило молодежным развлечением. Китайские
традиционные праздники второй день второго лунного месяца, когда дракон
поднимает голову 91 и День зимнего солнцестояния (22 – 23 декабря) 92 . В
связи с этой проблемой, можем воссоздать их в театрализованной игровой
форме, чтобы показать наших поколений жизнь предков.
И некоторые с добавлением новых праздничных форм. Мы берем
российский и китайский Новый год на пример. Сейчас в России до нового
года по телевизору на всех телеканалах полным ходом транслируются
«Голубые огоньки» и целый день по телевизору идут новогодние фильмы,
которые многие россияне уже запомнили цитаты и выучили наизусть,
например,
«Ирония
судьбы»,
«Джентльмены
удачи»,
«Девчата»,
«Бриллиантовая рука», «Карнавальная ночь». Приближается кульминация
праздника, обычно начинается 5 минут до 24:00 совершаться новогоднюю
речь главы государства и бой курантов, в котором включается итоги
государства этого года, краткий отчет о проделанной за год работе и желание
всем удачи и благополучия в Новом году.
В Китае, как в России, канун нового года вся семья собирается за столом
к 20:00 (китайское время) и смотрит ежегодную телевизионную передачу,
приуроченную
к
празднованию
китайского
Нового
года
(весеннего
См. Приложение 1.
См. Приложение 1.
89
См. Приложение 1.
90
Полная энциклопедия быта русского народа, составленная Иваном Панкеевым I ТОМ.
– Изд. «ОЛМА-ПРЕСС», 1988. – С.157.
91
См. Приложение 4.
92
См. Приложение 4.
87
88
48
фестиваля), транслируемую Центральным телевидением Китая. Это событие
начинается с 1983 года и продолжается до сих пор. Благодаря развитию
цифровой технологии, каждый год это событие транслирует разными
каналами, в том числе и интернет. Во время смотрения передачи, китайские
мигранты разных стран, которые не смогут вернуть в Китай, сочувствуют
себя как дома с родственниками.
Второе изменение является форму «хунбао» (красный конверт). По
китайской традиции, в красных конвертах положены деньги с четким числом
суммы, обычно детям от своих родственников. Традиционное название таких
денег – Ясуйцзянь (ya sui qian; денежный подарок младшему к Чуньцзе).
Такие счастливые деньги в народной культуре означает, что избавление от
злых духов и благословление здоровья, счастья и безопасности в новом году.
В
последние
годы,
с
распространением
смартфонов
и
интернета,
виртуальные «хунбао» стали новым трендом в Китае. Интернет - гиганты
Alibaba (программа «Цзифубао») и Tencent (например, программа «Wechat»)
решили поддержать традицию, разработав систему отправки виртуальных
«хунбао».
Культура – это совокупность материальных и духовных богатств,
созданных на всю историю практической деятельности человеческого
общества. Традиционные праздники как облечь в плоть и кровь человеческой
культуры, тоже добавляют с течения времени. По форме такие праздники
совершенно новые, но по социальной функции и содержанию они отражают
традиционный императив ментальности. Подобные праздники произошли в
России как 9 мая – день Победы, День независимости, который по всей
стране этот праздник отмечают 12 июня и День народного единства, который
отмечается 4 ноября, начиная с 2005 года.
Победа в Великой Отечественной войне стала великим праздником для
каждой семьи и каждого гражданина Российской Федерации. Первый
в истории День Победы отмечали в 1945 году. В сегодняшней России в этот
49
день все граждане без принуждения нескончаемым потоком направляются к
памятникам и мемориалам, возлагают к ним цветы и венки. На площадях и
концертных площадках проходят выступления известных и самодеятельных
артистов, массовые гулянья длятся с утра и до поздней ночи.
По традиции в городах-героях проходят военные парады. А по вечерам
небо загорается от праздничного салюта и современных фейерверков.
Новым атрибутом 9 Мая стала георгиевская ленточка из двух цветов:
оранжевого и черного. Черный цвет символизирует порох, а оранжевый –
огонь. С 2005 года накануне праздника их бесплатно раздавать в
общественных местах, магазинах, учебных учреждениях всем желающим,
которым с гордостью почтить память павших воинов и выразить восхищение
мужеством ветеранов Великой Отечественной войны.
В Китае новый современный праздник – 1 октября День образования
Китайской Народной Республики, который начинается с 1949 года. По
масштабам он не уступает месту Китайского Нового года. Празднование
продолжается в период с 1 – 7 октября на 7 дней, как каникулы Нового года,
это дает прекрасную возможность праздновать с семьей и осуществлять
мечты о путешествиях.
Подводя итоги вышеизложенному, мы пришли к следующим выводам:
традиционные праздники России и Китая имеют близость в современном
статусе: все они пережили транформации под влиянием иностранной
культуры, развития науки, техники и урбанизации. С одной стороны,
несколькие традиционные праздники потеряются свои бывшие статусы и
становятся непопулярными в жизни народа, например, русские праздники
Медовый спас, Яблочный спас и Ореховый спас, китайский праздник
Лунтайтоу. С другой стороны, некоторые с добавлением новых праздничных
форм. Традиционные праздники как облечь в плоть и кровь человеческой
культуры, тоже добавляют с течения времени.
50
Глава 3 Особенности традиционных праздников у русских и китайцев
3.1 Национальные календари и праздничные даты
Как сказана русская пословица «В Тулу со своим самоваром не ездят», у
различных стран имеются разные народные и социальные культуры,
исторический конспект, обычаи и традиции, местные условия и нравы.
За долгую историю русский народ отмечал традиционные праздники по
разным календарям. В том числе и старый стиль – юлианский календарь93 и
новый стиль – григорианский календарь
94
. Во времена зарождения
христианства (I в. от Р.Х.) официальным календарем Римской Империи был
солнечный календарь, называемый юлианским, основанный на видимом
годичном движении Солнца. Григорианский календарь был введен папой
римским Григорием XIII 4 октября 1582 года и в 1918 году новый стиль
календаря был введен в Советской России по решению Совета народных
комиссаров РСФСР, выпустившего соответствующий декрет. Но оба
календаря являются солнечными календарями.
Китайские традиционные праздники определялись по «нунли»
95
(крестьянский или сельскохозяйственный календарь). Это лунно-солнечный
календарь, уходит своими корнями в незапамятную древность. В китайском
календаре начала месяца всегда совпадает с новолунием, а середина –
полнолунием. Окончательное оформление системы китайского лунного
календаря относится к эпохе Хань (2 в. до н. э. – 2 в. н. э.) и сохраняется до
наших дней. Хотя в Китае григорианский календарь был официально принят
после свержения монархического правления в ходе Синьхайской революции
в 1911 году, но «нунли» продолжает играть значительную роль в жизни
китайцев, которые и поныне соблюдают традиционные даты основных
праздников лунного года. В Китае многие газеты и разные печатные издания
См. Приложение 8.
См. Приложение 8.
95
См. Приложение 8.
93
94
51
до настоящего времени указывают наряду с общепринятой датой дату и по
лунному календарю.
После исследования русских традиционны праздников, узнав что, их
разделяются на две части по датам празднования: подвижные
96
и
неподвижные праздники97. Первые приурочены ко дню недели и во главе –
праздник Пасхи. Вторые – к числу месяца, во главе неподвижных праздников
Господних стоит праздник Рождества Христова.
Исследовано китайское традиционное праздничное время заметить, что
китайские праздничные даты неподвижные, то есть в праздничной дате
конкретное число дня и месяца по лунному календарю либо совпадение
праздничной даты с полнолунием. Например, Чуньцзе – первый день января
по лунному календарю; Дуаньуцзе – пятый день мая по лунному календарю.
Юаньсяоцзе – 15-й день января по лунному календарю; Чжунцзюцзе – 15
день августа по лунному календарю; Чжунянцзе – 9-й день сентября по
лунному календарю.
Подводя итоги вышеизложенному, сделаем некоторые выводы: у
русских и китайцев разные национальные календари: за долгую историю
русский народ отмечал традиционные праздники по разным календарям, в
том числе и старый стиль – юлианский календарь и новый стиль –
григорианский
определялись
календарь,
по
«нунли»
а
китайские
(крестьянский
традиционные
или
праздники
сельскохозяйственный
календарь). По праздничным датам русские праздники разделяются на две
части: подвижные и неподвижные праздники, а китайские праздничные даты
неподвижные, то есть в праздничной дате конкретное число дня и месяца по
лунному календарю.
96
97
См. Приложение 9.
См. Приложение 9.
52
3.2 Особенности источников и процесса праздника у русских и
китайцев
Россия – уникальная страна, которая наряду с высокоразвитой
современной культурой бережно хранит традиции своей нации, глубоко
уходящие корнями не только в православие, но даже в язычество.
Традиционные
праздники
в
России
бесспорно
обладают
глубокой
религиозной окраской. Многие религиозные русские праздники сознательно
отмечают в те дни, когда люди отмечают традиционные праздники.
Например, Масленица и Иван Купала, которые берут свои корни язычества,
тоже имеет календарное и религиозное значение. Праздник Благовещение
Пресвятой Богородицы, праздник Вход Господень в Иерусалим, праздник
День Святой Троицы тоже имеют двойное значение.
Китайские традиционные праздники развивают не на основе религии,
как русские, а тесно связано с сельскохозяйственной культурой и погодными
изменениями, имеют реалистические истоки. «Мужчина пашет и женщина
ткет»
является
основанием
существования
и
развития
китайской
традиционной культуры.
Например, Чуньцзе – первое число первого месяца по лунному
календарю в прошлом считалось началом нового сельскохозяйственного года;
Цинминцзе имеет важное значение для сельскохозяйственной деятельности.
С наступлением Цинминцзе воздух начинает прогреваться, и начинается
самый благоприятный сезон для весенней пахоты и сева; Чжунцзюцзе можно
называть праздником урожая, так как по времени он совпадает с окончанием
уборочных работ.
Некоторые китайские традиционные праздники берут свои корни из
древней
китайской
мифологии
или
включают
в
себе
древние
мифологические представления. Например, Цзисицзе, который празднование
связано со старым трогательным преданием о любви между пастухом
(Нюлан) и ткачихой (Чжинюй), в связи с чем Цисицзе часто именуют
53
китайским Днём Святого Валентина. Чжунцзюцзе обнаруживает отчетливые
связи с культом луны. На поверхности лунной лепешки печатаются
изображения Чан Э (хозяйка луны), жабы, иероглифы с желанием и важный
персонаж праздника Господин заяц.
Традиционные праздники России показывают сильный лейтмотив
религиозной культуры, и праздничные еды, и праздничные развлечения.
Например, день Рождество – празднование рождения Иисуса Христа, Пасха –
день Воскресения после распятия Иисуса Христа. Люди дарят друг другу
пасхальные яйца, потому что они символизируют второе рождение Иисуса
Христа. На общественную жизнь села и города церковь оказывает большое
значение.
Под влиянием гуманистической мысли, в России более свободные
формы празднования, как всенародный карнавал, общественный быт. Люди
обычно считают праздничные деятельности как лучшие платформы
выражения своих эмоции и облегчения давления. Во время праздников все
участвуют в карнавале, независимо от возраста, рос, гражданства и
дифференциация, расслоение на бедных и богатых. Например, гуляние во
время Нового года, Пасхи и день победы. «Масленичное гуляние носило в
целом разгульный характер и сохранило в своем составе многие элементы
очень древних обрядов, связанных в прошлом с культом плодородия и
культом предков»98. В Китае, хотя праздник Цинминцзе тоже считается как
время весенней прогулки, но объектом были члены семьи.
На протяжении тысяч лет китайское общество было феодальном
земледелия общества, и сельскохозяйственный труд главным образом
опирается на сотрудничество между людьми, подчеркиваются личности и
группы гармонично объединяться. Кроме того, В Китае под долговременное
влияние
конфуцианства:
уважение
упорядоченной
и
гармоничной
Народы России: энциклопедия. / Гл. ред. В.А.Тишков. – М.: Большая Российская
энциклопедия, 1994. – С. 303.
98
54
социальной, выступание места себя к группе, ввиду этого формируется
следующая система нравственных ценностей: придавать значение кровных уз
и семьи, подчеркивая тесный (семейный) круг и коллективизм. Поскольку со
временем происходят исторические перемены и изменения социальны систем,
традиционный характер традиционных праздников был сокращен, но в душе
традиционных праздников по-прежнему подчеркиваются традиционные
представления: патриархальная система, семья, коллективизм и другие
традиционные идеи.
Таким образом, главным на праздновании становится семья, семейные
ценности и внимание обращено на воссоединение семьи. Например, в
праздниках Чуньцзе и Чжунцзюцзе редко приглашают посторонних
участвовать, большинство из участников является членами семьи. На день
праздника собираются вместе из разных мест Китая либо мира, чтобы
праздновать вместе такой счастливый день.
Подводя итоги вышесказанному, особенности источников праздников у
русских и китайцев составляются следующие: в сравнение с русскими
традиционными праздниками, которые обладают глубокой религиознной
окраской и более свободной формой празднования, китайские праздники
развивают
на
основе
сельскохозяйственной
культуры
и
объектом
празднования становится семья.
3.3 Национальные традиции праздничного стола и символическое
значение цвета, чисел
Пища – это элемент материальной культуры, в котором более других
сохраняются традиционные черты и с ним связаны представления народа о
своей национальной специфике. Как справедливо пишут С.М. Толстая и Т.А.
Агапкина, « пища выступает как посредник между природой (космосом) и
человеком (социумом, культурной) и вместе с тем как мерило ценностей, как
55
средство коммуникации»
99
. Праздничная пища – важное воплощение
разницы русских и китайских традиционных праздников.
В праздничной пище играл и играет самую важную роль хлеб. На Руси к
хлебу всегда относились с почтением и благоговением. Ребенка с детства
приучали к уважению к этому продукту. Гостей приветствовали словами
«хлеб да соль». Следующие пословицы про хлеб создавались многими
поколениями, и хорошо показано как русские народа с уважением
относились к хлебу. «Хлеб – дар божий», «Хлеб – всему голова»; «Хлеб на
стол, и стол – престол; а хлеба ни куска, и стол – доска». 100 А в Китае
важнейший основной праздничный продукт являются пампушки (на севере)
или рис (на юге).
Многие русские праздничные пищи имеют ритуальное значение, а часть
из них известна еще со времен язычества. Их ели в определенные дни, по
праздникам. Например, блины, считавшиеся у восточных славян жертвенным
хлебом, употребляли в пищу на Масленицу или на поминках. «Без блинов на
Масленицу, без пирогов – не именины»101. (Существует другая мнения на то,
что блины, «само по себе это архаическое блюдо не имело ритуальной
функции: исследовании считают, что блины, связанные с похоронной
обрядностью, сравнительно поздно присоединились к масленице; тем не
менее
в
19-20
угощением»)
102
вв.
блины
у России
были
типично
масленичным
. Пасху и куличи ели в Светлую Пасху. В качестве
поминального блюда на тризны и похороны приготовляли кутью. Это же
блюдо варили и на праздники, причем, каждый раз название его
Кабакова Г.И. Русские традиции застолья и гостеприимства. – М.: ФОРУМ: НЕОЛИТ,
2015. – С. 234.
100
Пословицы про хлеб. [Электронный ресурс]// Проект: Детский час. Режим доступа:
http://detskiychas.ru/?s=%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8
%D1%86%D1%8B+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1&x
=0&y=0
101
Рыбаченко Е.А. Русские народные праздники и обряды. – М.: П–Камчатский: Полярная
звезда, 1992 – С.24.
102
Народы России: энциклопедия. / Гл. ред. В.А.Тишков. – М.: Большая Российская
энциклопедия, 1994. – С. 303.
99
56
"приурочивалось" к событию. "Бедную " кутью подавали к столу перед
Рождеством, "Богатую" – перед Новым годом, а "Голодную" – перед
Крещением.
На произведении «Хань шу» 103 так написано: «для государя основой
является народ, для народа – пища». Китайцы уделяют много вниманий на
праздничный стол. В Китае популярна такая пословица «народ считает пищу
своим небом». К праздничному столу у них особое отношение. Каждому
событию должно соответствовать определенное блюдо, большинство из
которых связаны с различными народными верованиями.
Рыбные блюда играют огромную роль в традиционных праздниках.
Китайское слово рыба – юй, произносится так же, как слова «избыток»,
«обилие». Поэтому и существует традиция готовить рыбу для праздничного
ужина, что, естественно, символизирует в канун наступления Нового года
пожелание богатства и процветания в будущем году. К тому же рыба
готовится целиком, с головой и хвостом, что, в свою очередь, является
знаком того, что новый год начнется и закончится хорошо.
Обязательной
едой
в
праздник
Чжунцзюцзе
являются
«лунные
лепешки», или «лунные пряники» (юэбин), они символизируют полную луну,
полную семью, собравшуюся в праздник за одним круглым столом и
богатство, разнообразие, которое приносит осенний урожай. Главное
значение юэбин – это символ всего вечного, целостного, богатого и
счастливого.
В праздник Дуаньуцзе, кроме выше сказанного Цзунцзы, ещё и вино с
реальгаром – «это вино, в которое добавляли растолченный реальгар –
красноватый минерал, обладающий противомикробными свойствами. Люди
«Хань шу» – историческая хроника китайской династий Хань (206 до н.э. до 8 н.э.),
Начал её составление китайский историк Бань Бяо, а закончили – его сын Бань Гу и дочь
Бань Чжао.
103
57
верили, что если смазать лоб и уши таким вином, то можно избавиться от
вредных насекомых и укрепить здоровье». 104
Главное обрядовое кушанье во время праздника Чжунянцзе – это
чуньянгао («пирожное Двойного ян», «разноцветные лепешки»), которое
считается
кулинарные
изделия,
замешиваемые
на
рисовой
муке
и
приготовленные на пару с вдавленными сушенным фруктами. Оно
символизирует могучий рост и прогресс. “В стихотворении Цай Юня
«пирожное Двойного ян» («Чунъян гао») дано образное описание:
Ароматом пирожного с фиником наполнена лавка,
Все так же ветер с дождем в старинный Чунъян.
Совершив восхождение, ткачи вино выпивают,
Сигнальные огни в ночи, и гул станка не утихает.” 105
Говорят, что правильный выбор блюд для праздничного новогоднего
стола способен определить течение всего следующего года, который может
быть либо удачным, либо – не очень.
Чем мы кушаем? Это очень интересный вопрос. Мы пользуемся ими
каждый день, и даже привыкли видеть их вместе, как к воздуху или смене
дня и ночи, кажется, что они были всегда.
Русским пользуется триединое целое – ложку, вилку, нож; китайский
народ – палочки. Разные столовые приборы отражают разные образы жизни
русских и китайских народов.
Археологические исследования в Китае позволяют сделать вывод, что
палочки для еды (в Китае называют) появились в эпоху Шан (около 3 тысяч
лет назад). По легенде, придумал их легендарный предок Юй, когда хотел
достать горячее мясо из котла и не обвариться кипятком. Он отломил от
дерева две веточки и осуществил желаемое.
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях: пер.с кит. //
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. – М.: Вост.лит., 2012. – С.109.
105
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях: пер.с кит. //
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. – М.: Вост.лит., 2012. – С.191.
104
58
Палочки также изысканны в длину и форму – стандартная длина палочек
семь цунь шесть фэнь (примерно 22.8 сантиметров) с круглым началом и
квадратным утолщенным концом. Причиной этого является глубокие его
символические смысла: длина семь цунь шесть фэнь, представляющая «семь
чувств и шесть страстей» человеческих эмоции, которые отличаются от
общей эмоций животных. Таким образом, во время еды палочки также всегда
напоминают людям контролировать неправильное желания.
Палочки с круглым началом и квадратным утолщенным концом –
круглая сторона символизирует Небо, а квадратная сторона – Земля. Это
совпадает с космологической теорией в Древнем Китае, согласно которой
небо круглое, а земля квадратная.
Кроме того, при использовании палочками, большой палец руки и
указательный палец положите наверх, безымянный палец и мизинец вниз,
средний палец в середине, это воплощает простое осознание соотношения
человечества и природы китайских народов: Небо, Земля и Человек.
Наконец, палочки использованы только в варианте пара. И это
согласуется с китайской философии великий (изначальный) предел (до
выделения сил инь – женской и ян – мужской) Тай Чи и Инь и Ян: Тай Чи
является одним, Инь и Ян два. раздвоение единого значит все вещи и явления
раздваиваются. объединить два в одно, это соединение Инь и Ян,
подразумевает прекрасный результат.
В России подать блюда на праздничный стол соблюдает определенным
правилом. Подают сначала хлеб и масло, который ставят слева от гостя. Это
правило совсем разно в сравнение с Китаем. Ведь в Китае пампушки
(маньтоу) подают в самом конце.
По русскому правилу, после хлеба приносятся холодные закуски, как
малосольная рыба; икра; рыбный салат; мясной салат; овощной салат;
ветчина и т.д. Вслед за закусками приходит черед первого блюда – горячие
супы (бульоны, борщи и т.д.) и холодные супы (окрошку, ботвинью,
59
фруктовые супы). Обычно к горячим супам и бульонам полагаются гренки
или пирожки. Потом очередь второе блюдо – кульминация застолья, обычно
мясное. Согласно этикету, подавать на стол их нужно в таком порядке:
рыбные, мясные, птица, дичь, овощные, яичные, крупяные и мучные
(всевозможные пироги, расстегаи, пельмени, чебуреки, блины и проч.).
После вторых блюд вместе с чаем или кофе подают десерт (сладкие
блюда) на убранный стол, оставляя лишь напитки, включая спиртные, цветы
и украшения (если они были).
В Китае порядок подачи пищи разные. В начале трапезы предлагается
чай, холодные закуски. Потом подают горячее пищи, которые обязательно
включают рыбы, свиньи, куры, разнообразные овощи и яичные блюда. Затем
следуют пельмени, лапша или пампушки (маньтоу), а завершает трапезу суп.
Китайцы
считают
такой
порядок
подачи
блюд
наиболее
благоприятствующим пищеварению. И после еды снова зелёный чай.
Народный костюм – это бесценное, неотъемлемое достояние культуры
народа, накопленное веками, который не только считается как яркий
самобытный элемент культуры, но и синтез различных видов декоративного
творчества. Вырезанные, нарисованные, изображенные на одежде в виде
орнаментов легко выражены магическая цель – отвести зло, отношение к
богу, и общепринятая система жизни человека. В народном костюме
сохраняются национальные традиции, и составы народного костюма хорошо
показаны
народный
климатических
характер
условий,
и
влияния
хозяйственного
географической
уклада
и
уровня
среды
и
развития
производительных сил и местных культурных традиций на его оформление.
Праздничный костюм, который соответствен характеру мероприятия,
подарит отличное настроение сам и всем окружающим, является ярким
представителем народного костюма. Все детали на него не так просто, как
они показаны внешним видом, они совместно отражают национальную
самобытную культуру.
60
Первое, на что сразу привлекает внимание – это цвета праздничного
костюма. Цвет всегда имеет символическое значение и используется как в
бытовой, так и в бережной традиции. Они очень символичны и имеют
глубокую историю, которая уходит своими корнями в древние века.
Главные цвета русского праздничного костюма – белый и красный.
Триединство восприятия устройства мира у славян: небо-отец, земля-мать,
человек (их творение), оказало влияние и на восприятии цвета. По
использованию того или иного цвета можно было многое сказать о человеке
и положении в обществе. Следует запомнить о том, что русская семья,
прежде всего, православная семья для обряда крещения всегда выбирала
белые цвета для крестильной одежды.
Белый цвет – это пространство между небом и землей. Символ чистоты,
радости, обновления и свободы. Белый цвет олицетворяет душу человека
светлую, очистилась от грехов, символ невинности, символ победы духа над
плотью.
«В русской культуре белый цвет призван защитить от нечистой силы и
не дать проникнуть злу. Скатерть на столе белая, чтобы гости не смогли
оставить в доме злого умысла, нательное белье только белого цвета, чтобы
сохранить тело здоровым и чистым. Белое постельное белье не дает смерти (а
сон
напрямую
ассоциировался
со
смертью)
забрать
ни
взрослого
(дополнительно к белью плели кружевные передки на кровать) ни ребенка,
которого пеленали в белые пеленки и устилали колыбель белым кружевом.
Белый фартук носили женщины для того, чтобы защитить женские органы от
чужих глаз»106.
Красный был первым цветом, который начали использовать люди для
обрядовых целей. Красный цвет обозначал красоту, радость, любовь, полноту
жизни. В русском языке до сих пор существующее выражение «красна
Символика цвета в русской традиционной культуре. [Электронный ресурс] // Проект:
Русская
правда.
Режим
доступа:
http://ruspravda.info/Simvolika-tsveta-v-russkoytraditsionnoy-kulture-2534.html
106
61
девица» имеет значение: красивая девица. « В языческой религии славян боги
Солнца и Огня – это мужчины. Тем самым красный цвет связан с мужским,
"ярым", плодоносящим началом, и при этом – с сугубо земными (плотскими)
аспектами плодородия. Естественным образом, в одежде девушек "на
выданье" и молодых женатых мужчин преобладал красный цвет». 107
Цвета
китайского
традиционного
костюма
(принять
ханьской
национальности в качестве примера), как продукт национальной истории и
цивилизации, имеющие отношение к определенной эпохе. Но базовые цвета,
которые называют китайские предки «чистые цвета» являются черный,
красный, цвет цин (традиционный китайский цвет, среднее между зеленым и
синим) белый и желтый. Эти пять цвета выбраны согласно с китайской
космогонии: концепция «У Син» 108 (учение о пяти элементах). Китайские
предки
считали,
что
мир
основывается
на
взаимопорождения
и
взаимопреодоления пяти первоэлементов: металл, дерево, вода, огонь и земля.
Возглавляя обширный набор всевозможных пятичленных множеств, цвета
также являются частью этой системы, получается «пять цветов».
В Китае по атрибуту традиции белый цвет представляем собой полную
противоположность значению русского, связанный со старостью, увяданием,
т.е. завершение цикла и выходом за грань мира, олицетворял дикое западное
место, где царят хаос и гибель живого. Поэтому белый цвет в одежде
означает траур, и подчеркивает значение предметов как связанных с
похоронами.
Красный цвет – цвет огня, олицетворяет энтузиазм, справедливость и
символизирует полноту энергии. В сравнение с русскими, красный цвет в
Китае является самым центральным цветом во время праздника, люди
обычно обряжены в чистое красное верхнее одеяние, особенно ребёнка. Если
у кого год, относящийся к 12-членному циклу знаков зодиака, то предложены
107
108
Так же.
См. Приложение 10.
62
и красная шапка, красный ремень, красные белья и красные носки. Китайцы
уверены на то, что красный цвет цветом торжества и празднеств, имеет
особую силу, которая отпугивает злых духов и приносит удачу в дом и
гармонизирует общую атмосферу.
Желтый цвет – обозначение элемента Земля, обладающего свойствами
стабильности, плодородия, опору, закона, успеха и вечности. Во времена
династии Тан одежду желтого цвета имел право носить только император, и
на протяжении долгого времени в Китае считалось, что только императоры
или очень знатные особы имеют право носить желтую одежду и аксессуары.
С
развитием
интернета,
современной
экономической
торговли,
взаимосвязь и взаимовлияние между разными странами углубляет день с
днем, формы, мод и модный цвет одежд каждого года уже становятся
международными явлениям. Но цвета традиционного праздничного костюма
никогда не потеряет свои значения.
В традиционной культуре Китая и России числа не только используются
для отчета, но и имеют сверх количественные смыслы, наделяли
магическими свойствами и символическими значениями, то есть числа
разделяют на «счастливые» и «неблагоприятные». Однако по причине
существования разной традиционной культуры, религии, национальной
психики русская и китайская культура по символике чисел имеет свои
особенности.
В России, обычно нечетные числа – это символ жизнь, а четные числа
наоборот. Русские любят нечетное число, на их взгляд, четные числа
приносят людям несчастье и беду. Возьмем для примера обычай дарить
цветы. На праздники как Новый год, Рождество, Пасху дарят близким
нечетное количество цветов, а на праздники для поминовения умерших на
кладбище приносят четное количество цветов.
Но всякому делу своё исключение, русские не любят число тринадцать,
число
13,
называемое
чертовой
дюжиной,
63
считается
несчастливым.
Народные традиции находят своё отражение об этом в высказываниях и
пословицах: «Тринадцатый гость под стол», «Тринадцатый за стол не
садится», «Тринадцать – несчастливое число», «Вашего брата по тринадцать
на дюжину кладут, да и то не берут»109.
Самые любимые числа русской нации – «3» и «7». В русском языке есть
выражение – «Бог Троицу любит». На взгляд русских людей число «3» имеет
волшебное и магическое значение. Любовь к числу «3» отражается в разной
праздничной жизни русского народа. Например, в христианской религии три
священно, которое олицетворяет Святого Отца, Сына и Духа; в течение трех
дней празднуют Рождество Христово; праздник Святой Пасхи длится три дня.
Число «7» в России считается счастливым, магическим и таинственным.
Это символ счастья и удачи. Число семь связано с самыми различными
христианскими
понятиями
и
предметами.
«В
христианстве
Бог
символизируется седьмым, центральным лучом посреди шести лучей
творения. Существуют семь Таинств, семь даров Святого Духа, семь
богословских и основных добродетелей, семь смертных грехов…» 110 Бог
создал мир за 7 дней, посвятив седьмой день отдыху, Иисус Христос воскрес
в воскресенье – седьмой день недели священный. Масленица отмечается на
протяжении семи дней перед датой начала Великого поста, за семь недель до
Пасхи. Празднование Пасхи – целое семь дней, вся святая неделя.
В отличие от русского народа, китайцы любят четные числа, считают,
что благополучные, все подарки, получающие во время праздника должны
быть
двойными.
На
праздничный
стол
ставят
четное
количество.
Распространенное праздничное пожелание «Пусть счастье придет парами». В
Китае самые уникальные числа во время праздников – четное число «6», «8»
в связи с омофоном, особенно в области торговли. «6» и «8» по
Говорят, 13 – число несчастливое. Почему? [Электронный ресурс] // Проект: FB.ru.
Режим доступа: http://fb.ru/article/222985/govoryat---chislo-neschastlivoe-pochemu
110
Энциклопедия символов / сост. В.М.Рошаль. – М.: АСТ, Санкт– Петербург: Сова, 2006.
– С.65.
109
64
произношению очень похожи на «благополучие» и «богатство» на китайском
языке. После Чуньцзе, магазины, компании начинают работать 6 января. В
2008 году в Китае была проведена Олимпийская игра, для старта спортивных
состязаний была выбрана дата 08.08.2008, а для времени начала игр – 8:08:08
P.M.
Но интересно в том, что китайцы любят нечетное число «9». Согласно
классической древнекитайской «Книге перемен», число «9» является
символом одного полярного сил ян, это небесная сила. Поэтому праздник
Чунъянцзе (праздник Двойной девятки или Двойной ян), повтор числа «9»
получается такое название.
Таким образом, подводя итоги вышесказанному, мы пришли к
следующим выводам: хотя Россия и Китай – «страны разделяет лишь узкая
полоска воды» и день от дня растущее влияние друг на друга, но между ними
ещё существуют большие различия во многих аспектах в области
традиционных праздников. У них разные праздничные даты, разные
основные влияния на формирование, разные праздничные столы и разные
символики цветов и чисел.
65
Заключение
Традиционные праздники можно рассматривать как концентрацию
национальной культуры, национального мировоззрения, отображение образа
жизни населения, доброжелательных отношений с окружающими, уважения,
поклонения и бережного отношения к природе.
Через сравнение русских и китайских традиционные праздников, мы
сможем лучше узнать особенность нации и традиции двух стран, которые
помогают лучшее взаимопонимание и воспитание своего собственного
будущего поколения.
Рассмотрев русские и китайские традиционные праздники, узнаем, что
между ними много сходных черт, но в те время и большие разницы.
Мы выделили следующие сходные черты:
- русские и китайцы – земледельческие народы, годовой цикл
сельскохозяйственных работ формировал все стороны жизни народов в
древности, календарь работ и отдыха, а, следовательно, оказал определяющее
влияние на само появление праздничных дней в национальном каледаре;
- сильная зависимость аграрной цивилизации от природы сформировала
поклонение стихиям (силам природы), что нашло отражение в традиционных
праздниках;
- традиционные праздники имеют религиозные черты, религии оказали
влияние на их формирование, развитие, содержание;
- обнаруживается сходство в семиотическом поле (в структуре и в
символических атрибутах);
- выявлено сходство в содержании культурного наследия (в ритуальном,
обрядном и эмоциональном), например, отчасти совпадает цветовая
символика – красный – это праздничный цвет и для китайцев, и для русских;
- много общего в современном положении традиционных праздников: их
трансформация под влиянием городского образа жизни, урбанистической
66
культуры, под влиянием западной культуры (глобализации); праздник
отрывается от свои аграрных корней и изменяется.
Несмотря на то, что в современном мире Россия и Китай – соседние
страны и сближаются день от дня, но из-за разных государственной истории
и разных специфик национальной культуры и народного характера, между
ними и очевидна и разница в традиционных праздниках. В разных природноклиматических условиях сформировались и развились самобытные аграрные
цивилизации. Русские и китайцы с глубокой древности используют разные
календари, производят разных животных и растения. Поэтому, при похожих
схемах
праздничной
культуры
аграрной
цивлизации
в
целом,
сформировалось совершенное самобытное наполнение (содержательная
часть праздников):
- полностью различаются национальные календари, а, следовательно, и
выбор праздничных дат;
- самобытна числовая символика;
- ярко выраженную национальную специфику имеют праздничная кухня
(продукты и готовая пища, столовые приборы, правила подачи пищи) и
праздничное застолье;
- своеобразие имеет цветовая гамма национальных костюмов (за
исключением красного цвета);
- для китайцев большее, чем для русских имеет семейное значение
праздника (возможность собраться всей семьёй).
Ориентирование в спецификах традиционных праздников двух стран
становится очень важным условием для предупреждения неприятностей во
время взаимных контактов и сотрудничества, улучшения чувства народов
обеих стран и углубление дружбы между двумя странами.
В последнем хочу добавиться что, «народ, утерявший своё культурное
наследие, погибает подобно дереву без корней». Традиционные праздники
как основная часть культурного наследия одного народа играют важную роль
67
в следующей области: показать молодому поколению, как жили их
предшественники, воспитать их уважение к традициям, к своим корням и
патриотические
национальной
чувства.
культуры,
Для
в
народов
том
числе
России
и
Китая
и сохранение
сохранение
национальных
праздничных традиций, является актуальным и важным вопросом. Вопросом
национальной идентификации, связи с историческим прошлым своего
народа.
68
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Источники:
Личный архив автора
1. Встреча праздника Юаньсяоцзе: фотографии. Съёмка Яо Лэй. КНР, г. Линьи,
2018. 5 л.
Документальные фильмы
2. Весенние праздники: Масленица, Пасха, Егорьевы игрища [Видеозапись]:
док. фильм. – СПб.: Студия «Интеракт», 2007. – 55 мин.
3. В ночь на Ивана Купала [Видеозапись]: док. фильм. – М.: Студия «Top world
studio», 2012. – 26 мин.
4. Зимние праздники: Рождество, Святки, Крещение: [Видеозапись]: док. фильм.
– СПб.: Студия «Интеракт», 2007. – 49 мин.
5. Летние праздники: Семик, Троица, Иванов день: [Видеозапись]: док. фильм.
– СПб.: Студия «Интеракт», 2007. – 49 мин.
6. Русские
народные
праздники.
Коляда,
Масленица,
Иван
Купала.
[Видеозапись]: док. фильм. – Краснодар: Поселение Здравое, 2018 . – 105 мин.
7. Учись вместе с нами: Китайские традиционные праздники. Специальный
репортаж. – Пекин: Телеканал CCTV-русский Центрального телевидения
Китая., 2016. – 13 мин.
Исследования
8. Абабайкэжи Г., Шантурова Г.А. Символика числа «семь» в русской и
китайской культуре // Молодой ученый. – 2017. – № 24. – С. 406-408.
9. Абрамова Н.А. Политическая культура Китая: Традиции и современность. –
М.: Муравей, 2001. – 319 с.
10. Агапкина Т.А. Мифопоэтические основы славянского народного календаря.
Весенне-летний цикл. – М.: Индрик, 2002. – 816 с.
11. Алимов И.А., Ермаков М.Е., Мартынов А.С. Срединное государство.
69
Введение в традиционную культуру Китая. – М.: ИД “Муравей”, 1998. – 288
с.: ил.
12. Баллер Э.А. Преемственность в развитии культуры. – М.: Наука, 1969. – 294
с.
13. Баранов И.Г. Верования и обычаи китайцев. – М.: Муравей-Гайд, 1999. – 302
с.: ил.
14. Баранов И. Г. Китайский Новый год. – Харбин, 1927. – 18 с.: ил.
15. Баранов И.Г. Черты народного быта в Китае. – Харбин, 1928. – 17 с.: ил.
16. Белоусов Я. П. Праздники старые и новые (некоторые философские аспекты
проблемы празднования). – Алма-Ата: Казахстан, 1974. – 198 с.
17. Бенифанд А. В. Праздник. Сущность, история, современность. – Красноярск:
Изд-во Красноярского ун-та, 1986. – 140 с.
18. Блинова Г.П. Русские народные праздники. – М.: Вузовская книга, 1996. –
164 с.
19. Бондаренко, Э.О. Праздники христианской Руси: русский народный
православный календарь. – Калининград, 1993. – 416 с.
20. Бунин П.Д. Происхождение и сущность христианских праздников и обрядов.
–Ижевск, 1981. – 83 с.
21. Бурменская, Д.Б. Праздник как средство самосохранения социальной
группы. Диссертация на соиск. степени кандидата философских наук:
09.00.11. – Чита, 2011. – 157 с.: ил.
22. Виногродский Б. Китайские праздники. В поисках радости. – М.:
Издательский дом Антона Жигульского, 2008. – 160 с.
23. Вэнь Цзянь, Горобец Л.А. Даосизм в современном Китае. – СПб.:
Петербургское востоковедение, 2005. – 160с.
24. Генкин Д.И. Массовые праздники. – М.: Просвещение, 1975. – 140 с.
25. Джарылгасинова Г.Ш., Крюков М.В. Календарные обычаи и обряды народов
Восточной Азии. Годовой цикл. – М.: Наука, 1989. – 263 с.
26. Жигульский, К. Праздник и культура: Праздники новые и старые. – М.:
70
Прогресс, 1985. – 336 с.: ил.
27. Кабакова Г.И. Русские традиции застолья и гостеприимства. – М.: ФОРУМ:
НЕОЛИТ, 2015. – 464 с.
28. Капица Ф.С. Славянские традиционные верования, праздники и ритуалы:
Справочник. – 3-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2001. – 216 с.
29. Кобзев А.И. Этика и ритуал в традиционном Китае. – М.: Наука, 1988.
– 331 с.
30. Кравцова М.Е. История культуры Китая. – М.: СПб: Лань, 2009. – 416 с.
31. Левкиевская Е. Русские праздники. – М.: Речь, 2016. – 144 с.
32. Ленинцева В.А. Современная праздничная культура Китая: традиции и
инновации.
Диссертация
на
соискание
ученой
степени
кандидата
культурологии: 24.00.01. – Чита, 2006. – 189 с.
33. Лисевич И.С. сост Фомина Н.И. Мозаика древнекитайской культуры:
избранное / Ин-т востоковедения РАН. – М.: Вост. Лит., 2010. – 446 с. –
(Corpus Sericum).
34. Мазаев
А.И.
Праздники
в
социальном
пространстве.
Методология
исследования. – М.: Москва, 1978. – 392 с.
35. Мазаев А.И. Праздник как социально-художественное явление. – М.: Наука,
1978. – 392 с.
36. Николаевна М.Л. Русские народные праздники. – М.: Дрофа Плюс, 2007.
– 77 с.
37. Орлов О.Л. Российский праздник как историко-культурный феномен.
Диссертация на соискание ученой степени доктора культурологии: 24.00.01.
– СПб., 2004. – 335 с.
38. Рыбачева Л.В., Вахтель, Н.М. Русские народные праздники. – Воронеж,
ВГУ, 2003. – 39 с.
39. Связующая нить. Праздники, обряды, традиции. – М.: Московский рабочий,
1984. – 139 с.
40. Сергеева А.В. Русские стереотипы поведения, традиция, ментальность. – М.:
71
Флинта, Наука, 2012. – 130 с.
41. Снегирев И.М. Русские народные праздники и суеверные обряды. – М.:
Университетская типография, 1837. – 1600 с.
42. Ткаченко Г.А. Культура Китая. – М.: Муравей, 1999. – 383 с.
43. Тульцева Л.А. современные праздники и обряды народов СССР. – М.:
Наука, 1985. – 191 с.: ил.
44. Сун Чжаолинь, Ли Лулу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях. –
М.: Восточная литература, 2012. – 204 с.
45. Фишман О.Л., Ли Бо. Жизнь и творчество. – М.: Восточная литература, 1958.
– 51 с.
46. Харченко Т. Без прошлого нет будущего // Дошкольное воспитание. – 2008.
– № 2. – С. 119-121.
47. Хуан Паньпань. Китайские традиции и обычаи. / Пер. с кит. Николаевой В.В.
– М.: ООО Международная издательская компания «Шанс», 2017. – 217 с.
48. Цуй Хун Ень. Семантика наименований чисел в русском и китайском
языках: Лингвокультурологический аспект. Диссертация на соискание
ученой степени кандидата филологических наук. – Краснодар, 2003. – 161 с.
49. Черепнин Л.В. Русская хронология. – М., 1944. – 94 с.
50. Шангина И.И. Русские традиционные праздники. – СПб.: Азбука-классика,
2008. – 336 с.
51. Шестерина Н. Моя Родина Россия: праздники // Дошкольник. Младший
школьник. – 2010. – № 1. – С. 33-37.
52. Эберхард Вольфрам. Китайские праздники. – М.: Наука, 1977. – 127 с.
53. Юрлова С. В. «Праздник, который всегда…» (или вновь о проблеме
сущности
праздника)
//
Духовный
мир
современного
человека:
противоречия, проблемы, поиски и решения: сб. – Челябинск, 2004. – С. 7075.
54. 盖国梁. 节日趣谈.上海: 古籍出版社, 2003 年. 196 页. Гай Голян. Интересное
о китайских праздниках. – Шанхай, «Гуцзи чубаньшэ», 2003. – 196 с.
72
55. 高钰 《浅谈中西方节日文化对比》[J]. 新西部(下半月)2010.4. Гао Юй
«Сравнение Китайских и западных праздничных культур» [J]. – Новый
Запад. (Вторая половина месяца), 2010.4.
56. 李露露. 中国民间传统节日. 南昌: 江西美术出版社, 1992 年. 196 页. Ли Лулу.
Китайские народные традиционные праздники. – Наньчан, «Цзянси мэйшу
чубаньшэ», 1992. – 196 c.
57. 彭国梁. 我们的节日之我们的中秋. 长沙: 岳麓书社, 2004 年. 148 页. Пэн
Голань. Наши праздники – наши Чжунцзюцзе. – Чанша, «Юэлу шушэ», 2004.
– 148 с.
58. 桑麻. 吉瑞中国节. 内蒙古: 内蒙古人民出版社, 2004 年. 242 页. Сан Ма.
Китайские праздники благополучия и счастья. – Внутренняя Монголия,
«Нэймэнгу жэньминь чубаньшэ», 2004. – 242 с.
59. 王静悦等主编. 中国古代民俗. 哈尔滨: 黑龙江人民出版社, 2004 年. 736 页.
Сост. Ван Цзиньюе и др. Обычаи и обряды в древнем Китае. – Харбин,
«Хэйлунцзян жэньминь чубаньшэ», 2004. – 736 с.
60. 高占祥主编. 中国民族节日大全. 北京知识出版社,1993 年. 700 页. Сост. Гао
Чжанься. Полный свод национальных праздников Китая. – Пекин: «Чжиши
чубаньшэ», 1993. – 700 с.
61. 傅德岷, 韦济木,马培汶. 中国八大传统节日. 重庆: 重庆出版社,2005 年.
220 页. Фу Дэминь, Вэй Цзиму, Ма Пэйвэн. Восемь главных традиционных
праздников Китая. – Чунцин, «Чунцин чубаньшэ», 2005. – 220 с.
62. 宋兆麟,李露露. 中国古代节日文化. 北京: 文物出版社, 1991 年. 197 页. Сун
Чжаолинь, Ли Лулу. Праздничная культура старого Китая. – Пекин: «Вэньу
чубаньшэ», 1991. – 197 с.
63. 黄涛. 语言民俗与中国文化. 北京: 人民出版社, 2002 年. 316 页. Хуан Тао.
Устный фольклор и китайская культура. – Пекин, «Жэньминь чубаньшэ»,
2002. – 316 с.
64. 陈久金. 中国节庆及其起源. 上海: 上海科技教育出版社, 1989 年. 200 页. Чэнь
73
Цзюцзинь. Праздники Китая и их происхождение. – Шаньхай, «Шанхай
кэцзи цзяоюй чубаньшэ», 1989. – 200 с.
65. 余世谦. 中华节日风采. 上海: 上海人民出版社, 2004 年. 241 页. Юй Шицянь.
Китайские праздничные обычаи. – Шанхай: «Шанхай жэньминь чубаньшэ»,
2004. – 241 с.
Справочная литература
66. Большая Российская энциклопедия: в 35 т. / Председатель науч.-ред. совета
Ю.С. Осипов, Отв. ред. С.Л. Кравец. Т. 32. Телевизионная башня – УланБатор. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2016. – 767 с.: ил.: карт.
67. Большой толковый словарь русского языка. / Гл. ред. С. А. Кузнецов. –
СПб.: Норинт, 2002. – 1536 с.
68. Брудная Л.И., Гуревич З.М., Дмитриева О.Л. Энциклопедия обрядов и
обычаев. – СПб, Респекс, 1997. – 560 с.
69. Гилл Хейл; [пер. с англ. А. Блейз]. Практическая энциклопедия фэн-шуй. –
М.: ОЛМА-ПРЕСС,2005. – 225 С.: ил.
70. Духовная культура Китая: энциклопедия в 5 т.: [т. 4]. Историческая мысль.
Политическая и правовая культура / А. В. Аллаберт, С. М. Аникеева, В. И.
Антонов и др.; гл. ред. М. Л. Титаренко; Российская академия наук, Институт
Дальнего Востока. – М.: Восточная литература, 2009. – 935 с., [14] л. ил.
71. Духовная культура Китая: энциклопедия в 5 т.: [т. 5]. Наука, техническая и
военная мысль, здравоохранение и образование / ред. М.Л. Титаренко и др.:
ил. /гл. ред. М.Л. Титаренко. – М.: Восточная литература, 2009. – 1087 с.
72. Народы России: энциклопедия. / Гл. ред. В.А.Тишков. – М.: Большая
Российская энциклопедия, 1994. – 479 с.: ил.
73. Полная
энциклопедия
быта
русского
народа,
составленная
Иваном
Панкеевым I ТОМ. – ОЛМА-ПРЕСС, 1988. – 686 с.
74. Практическая энциклопедия фэн-шуй / Пер. с анг. А.Блейз. – М.: ОЛМА74
ПРЕСС, 2005. – 225 с.: ил.
75. Российский энциклопедический словарь в 2 кн. / Гл. ред.: А.М. Прохоров. –
М.: Большая Российская энциклопедия, 2001. – 2015 с.: ил.
76. Составитель В. Воскобойников, художник А. Ильин. Энциклопедия
народной мудрости. – СПб.: РЕСПЕКС, 1997. – 448 с.
Учебная литература
77. Беловинский Л. В. История русской материальной культуры: Учебное
пособие. Часть I. – M.: Изд-во МГУК, 1995. – 112 с.
78. Лазарева, Л. Н. История и теория праздников: учебное пособие / Челяб. гос.
акад. культуры и искусств. – 3-е изд., испр. и доп. – Челябинск, 2010.
– 251 с.
79. Народная художественная культура: Учебник / Под ред. Баклановой Т.И.,
Стрельцовой Е.Ю. – М: МГУКИ, 2000. – 344 с.
80. Попова В. Н. Праздник как социокультурный феномен: [учеб. пособие] / ; Мво образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. – Екатеринбург:
Изд-во Урал. ун-та, 2017. – 84 с.
Интернет – источники
81. В какие игры поиграть на Пасху? [Электронный ресурс] // Проект: Школа
Жизни.ру. Режим доступа: https://shkolazhizni.ru/family/articles/53555/
82. Говорят, 13 - число несчастливое. Почему? [Электронный ресурс] // Проект:
FB.ru.
Режим
доступа:
http://fb.ru/article/222985/govoryat---chislo-
neschastlivoe-pochemu
83. Григорианский календарь. [Электронный ресурс] // Проект: Википедия.
Режим доступа: http://ldn-knigi.lib.ru/ZNANIE/KALENDAR.htm
84. Двенадцать главных православных праздников. [Электронный ресурс] //
Проект: DailyHoro.ru. Режим доступа: https://dailyhoro.ru/article/12-glavnyih75
pravoslavnyih-prazdnikov/
85. День семьи 8 июля: история Петра и Февронии, народные приметы,
поздравления.
[Электронный
ресурс]
//
Режим
доступа:
https://riafan.ru/535024–den–semi–8–iyulya–istoriya–petra–i–fevronii– narodnye–
primety– pozdravleniya
86. Историческая энциклопедия. [Электронный ресурс] // Проект: Хронос.
Режим доступа: http://www.hrono.ru/organ/ukaz_k/kalendarkitay.php
87. Коротко о церковных календарях и праздниках. [Электронный ресурс] //
Режим доступа: http://ldn-knigi.lib.ru/ZNANIE/KALENDAR.htm
88. Курбатов В.П., Верещагина, И.М. Феноменология праздника [Электронный
ресурс] // В.П. Курбатов, И.М. Верещагина // Концепт, 2015. – № 6. Режим
доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/fenomenologiya– prazdnika
89. Ли
Бо.
[Электронный
ресурс]
//
режим
доступа:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8_%D0%91%D0%BE
90. Ореховый и хлебный спас: приметы, обычаи и поздравления [Электронный
ресурс]// Проект: FB.ru. Режим доступа: http://fb.ru/article/273105/orehovyiy–
i– hlebnyiy– spas– primetyi– obyichai– i– pozdravleniya
91. Основные русские народные праздники [Электронный ресурс] // Проект: Я
Русский. Режим доступа: http://iamruss.ru/basic– russian– folk– festivals/
92. Подвижные и неподвижные праздники (по месяцам). [Электронный ресурс]
//
Режим
доступа:
http://paskha.gatchina3000.ru/podvijnye-i-nepodvijnye-
prazdniki.htm
93. Пословицы про хлеб. [Электронный ресурс] // Проект: Детский час. Режим
доступа: http://detskiychas.ru/proverbs/%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB
94. %D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8B-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1/
95. ПРАВОСЛАВНЫЙ ПРАЗДНИК ПАСХА [Электронный ресурс] // Режим
доступа: https://schci.ru/Paskha.html
96. Праздник двойной девятки. [Электронный ресурс] // Проект: Википедия.
76
Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Праздник_двойной_девятки
97. Праздники в Китае 2018. сЭлектронный ресурс]// Проект: Путь Азии. Режим
доступа:
http://wayofasia.ru/articles/kitay/6–kitayskiy–yazyk/3–
kitayskie–
prazdniki.html
98. Празднование Нового года на Руси. [Электронный ресурс] // Проект: FBTO.
Режим доступа: https://www.christmas.ru/tradition/prazdnovanie-novogo-godana-rusi/
99. Режим доступ иллюстрации: https://www.qiushibaike.com/article/114944018
Рождество–2018: традиции, запреты в праздник. [Электронный ресурс]
100.
//
Режим
доступа:
http://allpozitiv.ru/rozhdestvo–2018–traditsii–zaprety–v–
prazdnik/
101.
Русский народ: культура, традиции и обычаи [Электронный ресурс] //
Режим доступа: http://сезоны – года. рф/Русский%20народ.html
102.
Символика цвета в русской традиционной культуре. [Электронный
ресурс]
//
Проект:
Русская
правда.
Режим
доступа:
http://ruspravda.info/Simvolika-tsveta-v-russkoy-traditsionnoy-kulture-2534.html
103.
Символы праздника Пасхи. [Электронный ресурс] // Проект: Русский
след в мировой истории. Режим доступа: http://ru-sled.ru/simvoly-prazdnikapasxi/
104.
Традиционные китайские праздники [Электронный ресурс] // Проект:
АБИРУС. Режим доступа:
105.
Традиционные праздники. [Электронный ресурс] // Проект: Мировой
Этноспорт. Режим доступ: http://ethnosport.ru/lusorica/1-3.htm
106.
http:// www.abirus.ru/content/564/623/625/644/651/1144/
107.
Традиционные русские игры на Троицу и завивание березки.
[Электронный ресурс] // Режим доступа: waldorfhome.ru/традиционныерусские-игры-на-троицу-и/
108.
Хэллоуин в Азии. [Электронный ресурс] // Проект: Шанхайский
котелок. Режим доступа: http://kotelock.ru/blog/hellouin-v-azii
77
109.
//
Что категорически запрещено делать на Пасху. [Электронный ресурс]
Режим
доступа:
http://pomada.cc/article/10404/chto–kategoricheski–
zapreshheno– delat– na– pashu
110.
元 宵 节 的 故 事 , 由 来 和 传 统 . История, происхождение и традиции
праздника
Юаньсяоцзе.
[Электронный
ресурс]
//
Режим
доступа:
http://zhidao.baidu.com/link?url=OFHHhgwOQRnZfwmTXSBCHvHrH66QykIL
K9phD1PfHNsDgfPUnW9cbcCEmKU3IYuU6XrmoJv0xqkaGCsthHrp – Загл. с
экрана. – Кит.яз.
78
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение 1
(1) Медовый Спас
По современному календарю отмечается 14 августа. Суть праздника –
малое водосвятие. В этот день прихожане совершают к водоемам крестным
ходы, а священники освящают в воду. После освящения водоемов люди
обязательно купались в них, веруя, что это надежно предохранит от недуга и
порчи, а также поможет избавиться от грехов: «На Спаса в Иордани купаться
– не замоленные грехи простятся». Купали в воде и домашний скот, чтоб мор
не случился.
В день медового Спаса традиционно освящается мед нового урожая, и
после него мед разрешается. По народной примете, в день медового Спаса
пчелы прекращают носить взяток с цветов: ульи уже и так наполнены до
отказа.111
(2) Яблочный Спас
Народное название праздника Преображения Господняу восточных
славян, празднуемый 19 августа, а еще до этого праздника запрещено есть
яблоки и разные блюда из яблок, в праздник же надо наоборот – срывать как
можно больше яблок и освящать их. Цель праздника – освящение яблок,
проводы солнца на закате с песнями. У Яблочного спаса есть еще другое
название – первые осенины, то есть встреча осени. Согласно традиции нужно
угостить яблоками сначала всех родных и близких, потом сирот, неимущих,
как поминание об уснувших вечным сном предков и только потом самим
есть яблоки. Вечером, после праздника, все выходили на поле, чтобы с
песнями вместе проводить закат солнца, а вместе с ним и лето 112.
Капшук О.Н. Русские праздники и обряды. – Изд. 2– е. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010. –
С.159– 164.
112
Основные русские народные праздники [Электронный ресурс]// Проект: Я Русский.
Режим доступа: http://iamruss.ru/basic– russian– folk– festivals/
111
79
(3) Хлебный Спас
Ореховый и Хлебный Спас впервые отмечался еще в 944 году. Именно
29 августа, по приказу византийского императора Константина, Образ
Спасителя появился в Константинополе. Служащие перенесли его из
древнейшего города Эдессы. Третий Спас, Ореховый – Хлебный, принято
отмечать за столом круглой формы в кругу самых близких людей.
Домохозяйки тщательно готовились к ужину и старались удивить своих
гостей пирогом с орехами. Обязательным атрибутом на столе был хлеб.
Предварительно его относили освящать в церковь. Божий «подарок» нельзя
было резать ножом, все гости отламывали от него небольшой кусочек и
съедали.
Еще один важный атрибут на праздничном столе – это ореховая ветка.
Она выступала как символ этого священного дня. Их также предварительно
относили в церковь. Считалось, что после освящения они наделялись
мощной силой. Эту ветку необходимо было занести в дом в Ореховый и
Хлебный Спас и оставить её там на весь год. Согласно древней традиции,
этот оберег приносит в дом счастье. Мужчины отмечали этот праздник
крепким пивом, но выпивали за праздничным столом не более одного
большого бокала. Они растягивали его на весь вечер. В этот день также было
принято ходить в гости к близким людям с праздничным пирогом.
Считалось, что если человек не съест в данный день ломоть такого каравая,
то будущий год у него пройдет неудачно 113.
(4) 12 главных православных праздников
Подвижные праздники:
(1) Вход Господень в Иерусалим. Отмечается неделя до Пасхи.
(2) Вознесение Господне. Отмечают спустя 40 дней после того, как
Пасха заканчивается.
Ореховый и хлебный спас: приметы, обычаи и поздравления [Электронный ресурс] //
Проект: FB.ru. Режим доступа: http://fb.ru/article/273105/orehovyiy-i-hlebnyiy-spas-primetyiobyichai-i-pozdravleniya
113
80
(3) День Святой Троицы. Выпадает на 50 сутки за окончанием Великой
Пасхи.
Неподвижные праздники
(4) Рождение Девы Марии, Богородицы. Праздник отмечается 21
сентября и посвящен рождеству земной матери Иисуса Христа
(5) Успение Пресвятой Богородицы. Православные отмечают день
вознесения Девы Марии на небеса 28 августа.
(6) Воздвижение Креста Господня. Христиане отмечают это событие,
связанное с обретением Животворящего Креста, 27 сентября.
(7) Введение в храм Пресвятой Богородицы, справляемое 4 декабря.
(8) Рождество Христово. Православные отмечают это богоугодное
событие 7 января.
(9) Крещение Господне. Событие ежегодно выпадает на 19 января.
(10) Сретение Господне. Праздник проходит 15 февраля.
(11) Благовещение Пресвятой Богородицы. Отмечается 7.
(12) Преображение Господне. День выпадает на 19 августа.
81
Преложение 2
(1) Чуньцзе (Китайский Новый год, праздник Весны), Юаньсяоцзе (Праздник
фонарей),
Цинминцзе
(День
поминовения
усопших)
приходятся
следующие дни григорианского календаря:
Чуньцзе
Юаньсяоцзе
Цинминцзе
2006
29 января
12 февраля
5 апреля
2007
18 февраля
4 марта
5 апреля
2008
7 февраля
21 февраля
4 апреля
2009
26 января
9 февраля
4 апреля
2010
14 февраля
21 февраля
5 апреля
2011
3 февраля
17 февраля
5 апреля
2012
23 января
6 февраля
4 апреля
2013
10 февраля
24 февраля
4 апреля
2014
31 января
14 февраля
5 апреля
2015
19 февраля
5 марта
5 апреля
2016
8 февраля
22 февраля
4 апреля
2017
28 января
11 февраля
4 апреля
2018
16 февраля
2 марта
5 апреля
дата
82
на
(2)
Дуаньуцзе
влюблённых),
(Праздник
Чжунцюцзе
драконьих
(Праздник
лодок),
Цисицзе
(Праздник
середины осени) и Чунъянцзе
(Праздник двойной девятки) приходятся на следующие дни григорианского
календаря:
Дуаньуцзе
Цисицзе
Чжунцюцзе
Чунъянцзе
2006
31 мая
31 июля
6 октября
30 октября
2007
19 июня
19 августа
25 сентября
19 октября
2008
8 июня
7 августа
14 сентября
7 октября
2009
28 июня
26 августа
3 сентября
26 октября
2010
16 июня
16 августа
22 сентября
16 октября
2011
6 июня
6 августа
12 сентября
5 октября
2012
23 июня
23 августа
30 сентября
23 октября
2013
12 июня
13 августа
19 сентября
13 октября
2014
2 июня
2 августа
8 сентября
2 октября
2015
20 июня
20 августа
27 сентября
5 октября
2016
9 июня
9 августа
15 сентября
9 октября
2017
30 мая
28 августа
4 сентября
28 октября
2018
18 июня
17 августа
24 сентября
17 октября
дата
83
Приложение 3
(1) 24 сезона сельскохозяйственного года в Китае
Название
Начало по солнечному календарю
立春
Личунь
Начало весны
С 3—5 февраля
雨水
Юйшуй
Дождевая вода
С 18—20 февраля
惊蛰
Цзинчжэ
Пробуждение
С 5—6 марта
春分
Чуньфэнь
насекомых
Весеннее
С 20—21 марта
清明
Цинмин
равноденствие
Ясная погода
С 4—6 апреля
谷雨
Гуюй
Урожайные
С 20—21 апреля
立夏
Лися
(хлебные)
дожди
Начало лета
С 5—7 мая
小满
Сяомань
Малое изобилие
С 20—22 мая
芒种
Манчжун
Колошение
С 5—7 июня
夏至
Сячжи
хлебов
Летнее
С 21—22 июня
小暑
Сяошу
солнцестояние
Малая жара
С 6—8 июля
大暑
Дашу
Большая жара
С 23—24 июля
立秋
Лицю
Начало осени
С 7—9 августа
处暑
Чушу
Конец жары
С 22—24 августа
白露
Байлу
Белые росы
С 8—9 сентября
秋分
Цюфэнь
Осеннее
С 23—24
寒露
Ханьлу
равноденствие
Холодные
росы
сентября
С 8—9
октября
霜降
Шуанцзян
Выпадение инея
С 23—24 октября
立冬
Лидун
Начало зимы
С 7—8 ноября
小雪
Сяосюэ
Малые снега
С 22—23 ноября
大雪
Дасюэ
Большие снега
С 6—8 декабря
冬至
Дунчжи
Зимнее
С 21—22 декабря
солнцестояние
84
小寒
Сяохань
Малые холода
С 5—7 января
大寒
Дахань
Большие холода
С 20—21 января
(2) Инь и Ян
Любая энергия создается в результате взаимодействия двух сил –
положительной и отрицательной. Эти две силы, пребывающие в постоянном
движении и борьбе за превосходство друг над другом, древние китайцы
обозначили терминами «инь» и «ян». 114
114
Инь
Ян
Луна
Солнце
Зима
Лето
Тьма
Свет
Женское
Мужское
Внутреннее
Внешнее
Низкое
Высокое
Покой
Движение
Пассивное
Активное
Нечетные числа
Четные числа
Земля
Небо
Холод
Тепло
Мягкое
Твердое
Долины
Холмы
Болота
Горы
Сады
Дома
Сон
Бодрствование
Хейл Г. Практическая энциклопедия фэн-шуй. – М.: ОЛМА– ПРЕСС,2005. – С. 10.
85
Приложение 4
(1) Второй день второго лунного месяца – Традиционный праздник. По
легенде, дракон помог жителям деревни и послал им долгожданный дождь,
но сам дракон был наказан за это и заточен под гору. Раз в год дракон
просыпается и поднимает голову, чтобы посмотреть на мир. В честь этого
китайцы не стригутся с китайского нового года вплоть до этого дня,
считается, что это привлечет удачу на весь год. В день этого праздника в
парикмахерских большой наплыв, очереди выстраиваются с самого утра. 115
(2) День зимнего солнцестояния (22–23 декабря). Традиционный
праздник. В этот день солнце наиболее удалено от Земли. С этого дня ночи
становятся короче, а дни длиннее. Считается, что с этого дня пробуждается
сила природы. В этот праздник принято ходить друг к другу в гости и
готовить праздничные блюда.116
(3) Иллюстрация алтаря Бога Очага с парными надписями обеих
сторон117.
Праздники в Китае 2018. [Электронный ресурс] // Проект: Путь Азии.
Режим доступа: http://wayofasia.ru/articles/kitay/6– kitayskiy– yazyk/3–
prazdniki.html
116
Праздники в Китае 2018. [Электронный ресурс] // Проект: Путь Азии.
Режим доступа: http://wayofasia.ru/articles/kitay/6– kitayskiy– yazyk/3–
prazdniki.html
117
Режим доступа иллюстрации: https://www.qiushibaike.com/article/114944018
115
86
kitayskie–
kitayskie–
Приложение 5
(1) Ли Бо (современное произношение Ли Бай) «жил и творил во
времена правления Танской династии (618-907), когда китайская культура
достигла высокого расцвета»118, «русских читателей с именем Ли Бо впервые
познакомил академик В.П. Васильев в «Очерке истории китайской
литературы»(1880 г.) Огромную работу по изучению поэтического наследия
Ли Бо проделал академик В.М. Алексеев» 119. Он оставил после себя около
1100 произведений (включая около 900 стихотворений). 120
Фишман О.Л. Ли Бо. Жизнь и творчество. – М.: Москва, Восточная литература, 1958.
– С.6.
119
Фишман О.Л. Ли Бо. Жизнь и творчество. – М.: Москва, Восточная литература, 1958.
– С.50.
120
Ли
Бо.
[Электронный
ресурс]
//
режим
доступа:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8_%D0%91%D0%BE
118
87
Приложение 6
(1) Катание «крашенок» – варёных крашеных яиц.
Для этого изготовлялись специальные лоточки с желобом. Играющие
усаживались друг против друга на определённом расстоянии и по команде
скатывали яйца по лоточкам. Если скатившееся яйцо ударялось об яйцо
другого игрока и разбивало его, то разбитое яйцо играющий забирал себе. В
эти игры можно поиграть и сегодня121.
(2) Чоканье яйцами
Этой старинной русской забаве много-много лет. Крашеным яйцом
(тупым или острым концом) ударяли по яйцу соперника. Выигрывал тот, чьё
яйцо оставалось целым. Он же забирал себе яйцо проигравшего.122
(3) Найди напёрсток
Этой игре лет пятьсот. Играющие на несколько минут покидали комнату.
Ведущий старался в это время спрятать напёрсток, но так, чтобы он был в
поле зрения игроков. Потом все заходили в комнату и начинали искать
напёрсток глазами. Если игрок обнаруживал напёрсток, он молча садился на
пол. Последний игрок, увидевший напёрсток, платил фант, а игрок, севший
первым, получал право прятать напёрсток. 123
Символы праздника Пасхи. [Электронный ресурс] // Проект: Русский след в мировой
истории. Режим доступа: http://ru-sled.ru/simvoly-prazdnika-pasxi/
122
В какие игры поиграть на Пасху? [Электронный ресурс] // Проект: Школа Жизни.ру.
Режим доступа: https://shkolazhizni.ru/family/articles/53555/
123
Так же.
121
88
Приложение 7
(1) Качели124
Качели – сооружение из доски, подвешенной к перекладина двумя
веревками. Люди сидят или стоят на этой доске, раскачиваются вперед и
назад, взлетая вверх и вниз, развлекая наблюдающих. По преданию,
изобретение этой забавы принадлежало некому ШаньЖуну, жившему на
севере в эпоху Чуньцю (Вёсны и Осени). Сначала качались только на одной
веревке, со временем прибавились другая веревка и доска.
При династии Тан качели стали уже всеобщим увлечением, более того,
превратились в один из важных элементов обрядности праздника Цинмин.
Танский
император
Сюаньцзун
называл
любителей
этого
занятия
«полунебожителями». Вэй Чжуан написал стихи о качелях:
В дымке зеленой на улице ивы
и тополя,
Это картина третьего месяца
Цинмина дня.
За шторой оконной деревья
в цвету закачались.
Девушки с юношами на качелях
развлекались.
(2) Бумажные змеи125
Изначально этот обычай ассоциировался с «изгнанием нечисти» и
считался одним из видов колдовства, позже бумажный змей утратил
магическое значение и превратился в забаву для взрослых и детей.
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях: пер.с кит. /
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. – М.: Вост.лит., 2012. – С. 85.
125
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях: пер.с кит. /
Сун Чжаолинь, Ли Лулу. – М.: Вост.лит., 2012. – С. 86.
124
89
Приложение 8
(1) Юлианский календарь126
Старый стиль – это юлианский календарь, календарь солнечный,
основанный на видимом годичном движении Солнца. Он был введен еще
Юлием Цезарем в Римской республике в 46 году до н. э. Разработал этот
календарь знаменитый александрийский математик Созиген. Юлианский
календарь оказался очень простым и довольно точным.
Год в нем начинался с 1 января, все 12 месяцев имели современные
названия, в году было 365 дней, а каждый четвертый год, високосный,
включал 366 дней. В 325 году Никейский собор признал юлианский
календарь обязательным для христианской церкви. Однако из-за того, что
продолжительность астрономического солнечного года – 365 суток 5 часов
48 минут 46 секунд, юлианский календарь каждые четыре года убегает
вперед против астрономического на 44 минуты 56 секунд.
Так что момент весеннего равноденствия за каждые 128 лет смещается
относительно календарных дат на
целые сутки. Поэтому возникла
необходимость реформы календаря, поскольку празднование Пасхи все
больше отодвигалось от астрономической даты весеннего равноденствия. В
1582 году такую реформу, направленную прежде всего на удовлетворение
церковных нужд, осуществил папа римский Григорий ХIII.
Накопившиеся лишние дни убрали очень просто, объявив после 4
октября сразу 15 октября 1582 года.
(2) Григорианский календарь127
Григорианский календарь – система исчисления времени, основанная на
циклическом обращении Земли вокруг Солнца; продолжительность года
принята равной 365,2425 суток; содержит 97 високосных лет на 400 лет.
Коротко о церковных календарях и праздниках. [Электронный ресурс]// Режим
доступа: http://ldn-knigi.lib.ru/ZNANIE/KALENDAR.htm
127
Григорианский календарь. [Электронный ресурс]// Проект: Википедия. Режим доступа:
http://ldn-knigi.lib.ru/ZNANIE/KALENDAR.htm
126
90
(3) Нунли128
В XVIII веке в Китае применялся тот же традиционный календарь,
которым пользуются и поныне, именуемый «земледельческим» (нунли) или
«лунным» (инъли), в отличие от «солнечного» (янли) календаря. На самом
деле этот традиционный календарь – лунно-солнечный, то есть учитывает
как фазы луны (определяющие смену месяцев), так и основные точки,
связанные с движением солнца: солнцестояния и равноденствия.
Год состоит из двенадцати месяцев по 29 или тридцать дней,
соответствующих лунным циклам (луна и месяц по-китайски вообще
обозначаются одним и тем же иероглифом юэ). В году, таким образом,
получается 354 дня – примерно на 11 дней меньше, чем в солнечном (365,24
дня). Чтобы избежать сбоя, который получается в культурах, использующих
чисто лунный календарь (например, традиционный мусульманский), раз в
два–три года вставляется дополнительный месяц (жуньюэ).
ИСТОРИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ. [Электронный ресурс]// Проект: Хронос. Режим
доступа: http://www.hrono.ru/organ/ukaz_k/kalendarkitay.php
128
91
Приложение 9
(1) Подвижные праздники129
Пасха –первое воскресенье после первого весеннего (случившегося
после дня весеннего равноденствия) полнолуния.
У православных, по причине накопившегося отставания календаря на 13
дней, «равноденствие» (тоже 22 марта, но по «старому стилю») приходится
на 4 апреля по «новому стилю», и следовательно, праздник Пасхи обычно
съезжает на более позднее время. Поэтому все подвижные праздники
съезжают каждый год на разное количество дней. Остальные, неподвижные
даты, у православных и католиков расходятся на 13 дней, то есть они
привязаны к одинаковым числам месяца, но сам календарь – у каждого свой.
Из-за этой разницы календарей возникает проблема с языческими
обрядами – большая их часть привязана к астрономическим моментам –
датам равноденствий и солнцестояний, и если отталкиваться от «старого
стиля» и церковных праздников, то многие важные астрономические
моменты будут упущены.
Красная Горка – первое воскресенье после Пасхи.
Радуница – девятый день после Пасхи.
Семик –четверг седьмой недели после Пасхи.
Родительская суббота – суббота седьмой недели после Пасхи.
Вход Господен в Иерусалим – За семь недель (Великий пост) до пасхи.
Тогда же начинается Масленица (Сырная Седьмица).
Вознесение Господне – через 40 дней после Пасхи.
Пятидесятница (Святая Троица) – через 50 дней.
Духов день – первый понедельник после Троицы.
Через неделю после Троицы начинается– Петров пост.
(2) Неподвижные праздники130
Подвижные и неподвижные праздники (по месяцам). [Электронный ресурс] // Режим
доступа: http://paskha.gatchina3000.ru/podvijnye-i-nepodvijnye-prazdniki.htm
129
92
Январь
7 Рождество Христово
8 Собор Пресвятой Богородицы
9 Святого архидиакона Стефана
19 Крещение Господне, Богоявление
20 Собор святого Иоанна Предтечи
24 Преподобного Феодосия Великого
Февраль
2 Преподобного Евфимия Великого
7 Святого Григория Богослова
9 Перенесение мощей святого Иоанна Златоуста
15 Сретение Господне
Март
9 Обретение главы Иоанна Предтечи
22 Сорока мучеников
30 Святого Алексея, человека Божия
Апрель
Май
8 Апостола и евангелиста Марка
16 Успение преподобного Феодосия, игумена Киево-Печерского
22 Перенесение мощей святого Николая
Июнь
3 Святых царей и равноапостольных Константина и Елены
24 Святых апостолов Варфоломея и Варвары
Июль
18 Преподобного Сергия Радонежского Чудотворца
21 Явление иконы Пресвятой Богородицы в Казани
Подвижные и неподвижные праздники (по месяцам). [Электронный ресурс] // Режим
доступа: http://paskha.gatchina3000.ru/podvijnye-i-nepodvijnye-prazdniki.htm
130
93
Август
1 Преподобного Серафима Саровского
2 пророка Ильи
9 Великомученика исцелителя Пантелеймона
19 Преображение Господне
28 Успение Богородицы
Сентябрь
13 Священомученика Киприана, епископа Карфагенского и святого
Геннадия
19 Чудо Архистратига Михаила
21 Рождество Богородицы
27 Воздвижения Креста
Октябрь
31 Апостола и евангелиста Луки
Ноябрь
4 Казанской иконы Божьей Матери
8 Великомученика Дмитрия Солунского
21 Собор Архистратига Михаила
29 Святого апостола и евангелиста Матфея
Декабрь
7 Святой Великомученицы Екатерины
13 Андрея Первозванного
17 Святой Великомученицы Варвары
19 Святого Николая
22 Зачатье святой Анн
94
Приложение 10
У син – «пять элементов» («пять стихий», правильнее – «пять действий»,
«пять фаз» или «пять родов»). Одна из основополагающих категорий кит.
Философии, обозначающая универсальную классификационную схему,
согласно которой все параметры мироздания – пространственно-временные и
двигательно-эволюционные – имеют пятичленную структуру.
Важнейшие среди этих порядков – «взаимопорождение» (дерево–огонь–
почва–металл–вода–дерево) и «взаимопределение» (почва–дерево–металл–
огонь–вода–почва и т.д.) преобразуются друг в друга путем считывания
противоположной
последовательности
элементов
через
один,
что
в
геометрии плане выступает как соотношение правильного пятиугольника и
вписанной в него пентаграммы.131
Духовная культура Китая: энциклопедия в 5 т.: [т. 4]. Историческая мысль.
Политическая и правовая культура / [А. В. Аллаберт, С. М. Аникеева, В. И. Антонов и
др.]; гл. ред. М. Л. Титаренко; Российская академия наук, Институт Дальнего Востока.
– M.: Москва: Восточная литература, 2009. – c. 145.
131
95
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв