ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
( Н И У
« Б е л Г У » )
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ
ИСТОРИКО-ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА СОВРЕМЕННОЙ
ДЕЛОВОЙ ПРЕССЫ (НА МАТЕРИАЛАХ
ПЕТЕРБУРГСКИХ ИЗДАНИЙ)
Выпускная квалификационная работа
обучающейся по направлению подготовки
44.03.05 Педагогическое образование,
профиль Русский язык и литература
заочной формы обучения, 02031251 группы
Черепановой Марии Андреевны
Научный руководитель
д.ф.н., профессор
Чумак-Жунь И.И.
БЕЛГОРОД 2018
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ .............................................................................................................. 3
ГЛАВА 1. ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ
РУССКОМ ЯЗЫКЕ ................................................................................................. 7
1.1 Заимствования в языке, их освоения и виды .................................................. 7
1.2 Освоение иноязычных слов русским языком............................................... 16
1.3. Англицизм как предмет лингвистического исследования. Причины
интенсивных заимствований английской лексики ............................................ 22
Выводы по главе 1 ................................................................................................. 32
ГЛАВА 2. АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ПЕТЕРБУРГСКИХ
СМИ ........................................................................................................................ 33
2.1 Значимость английских заимствований в языке газеты ............................. 33
2.2 Стилистические особенности средств массовой информации ................... 36
2.3 Анализ употребления англоязычных заимствований в современных
СМИ ........................................................................................................................ 38
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 ....................................................................................... 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................................................................... 55
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ..................................................................................... 58
ПРИЛОЖЕНИЯ ..................................................................................................... 63
3
ВВЕДЕНИЕ
В ходе исторического строения языки всякий раз находили и вступали
в определённые контакты друг с другом. В языковедении вопрос связи языка
и
истории
получил
различные
трактовки,
в
особенности
форм
существования языка и причин его исторического прогресса. С одной
стороны, говорят, собственно, что история общества, его общественное,
финансовое, культурное, политическое становление считается ведущей
предпосылкой становления языка. Временами, напротив, язык становится
особой силой, управляющей человечеством. С иной точки зрения,
становление языка происходит автономно, и история языка и общества, слова
и предмета не создают лингвистической связи.
В речи современных людей появилось большое
значения которых не
количество слов,
понятны большому кругу людей. Язык всякий раз
быстро и гибко откликается на потребности общества. Заимствования
становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, государств. В
любом языке есть слова, пришедшие из иных языков. Несложно увидеть факт
воздействия зарубежных языков на родной русский язык. Основная масса
таких слов, заимствована из английского языка.
Ни для кого ни секрет, то что словарный запас
любого языка
пополняется на протяжении всего времени. Такой же процесс происходит и
в русском языке. Одной из тенденций обогащения языка считается
заимствование. В данное время заимствование в русский язык особенно
возросло. Заметен большой приток иноязычных слов во всех областях жизни
людей: политическая деятельность, наука сфера и техника, финансовокоммерческая деятельность, культура и туризм. Большинство, а можно
сказать и основное, заимствование происходит из английского языка.
Тема предоставленной выпускной квалификационной работы связана с
лексикологией. Как известно, лексика считается наиболее оживленной
стороной языка в любой этап времени. Она являет
собой наименьшую
4
степень абстракций в языке, потому, что
слово всегда предметно
ориентировано; оно имеет возможность заимствоваться, образовываться по
новому или из имеющихся в языке ключевых элементов. В данной работе
рассматривается тенденция заимствования как один из главных способов
пополнения языкового лексикона.
Актуальность работы связана с глубоким вторжением англицизмов в
русский язык, собственно что привело к обострению языковой ситуации,
озадаченности и полемике между языковедов. А также представителей
большой
российской
общественности,
указавших
на
необходимость
очищения языка от чужих слов и защите русского языка от быстрого
вторжения иноязычных заимствований, особенно англицизмов. Почти все
заимствования проникли в русский язык из других языков и были
заимствованы в ходе социальных экономических и культурных отношений
между
народами
и
странами.
Такие
слова
называются
заимствованными. Многие из них получили свою жизнь
иноязычно
применение в
разных сферах устной и письменной речи, другие же ограничены в своем
употреблении.
Не многие слова вошли в язык еще во время общеславянского языка и
усвоились древнерусским языком как части общеславянского языкового
наследия.
В
современном
веке
заимствованная
лексика
довольна
востребована и не редко применяется в речи.
Цель работы: выявить некоторые принципы применения англоязычных
заимствований в российской прессе на примере Петербургских изданий.
Задачи данной выпускной квалификационной работы:
дать определение иноязычных заимствований;
проследить пути проникновения и главные этапы освоения
заимствований в русском языке;
на конкретных примерах выявить целесообразность употребления
заимствований в Петербургских СМИ последнего пятилетия.
5
Объектом
исследования
является
Санкт-Петербургская
пресса.
Предметом исследования - англицизмы, являющиеся заимствованиями из
английского языка и функционирующие в современном русском языке и в
Петербургских СМИ.
Для
решения
исследовательских
задач
был
определен
метод
исследования, а именно - количественный и смысловой анализ прессы.
Теоретическая значимость работы значится в комплексном подходе к
освещению проблемы иноязычных заимствований, который предъявляет к
исследователю
необходимость
социальных
лингвистических
и
соблюдать:
факторов,
во-первых,
влияющих
взаимосвязь
на
процессы
заимствования; во-вторых, единство диахронического и синхронического
аспектов в исследовании иноязычных слов.
Практическая
ценность
работы
состоит
в
том,
что
научные
исследования иноязычных заимствований и их необходимая популяризация
через различные средства массовой информации способствуют:
-развитию языкового сознания и культуры как отдельных носителей
языка, так и всего языкового коллектива в целом;
-корректному
(в
количественном
и
качественном
отношении)
употреблению "чужих" слов в языке; выработке лингвистических основ
языковой политики, адекватной как современным условиям стремительной
глобализации всех сфер общественной жизни, так и условиям сохранения
самобытности родного языка как важной составляющей национальной
культуры.
Материалами для проведения исследовательской работы послужили
англоязычные заимствования, получение в ходе изучения и анализа научной
и учебной литературы, а также в результате подробного изучения текстов
различных публицистических жанров современных Петербургских средств
массовой информации.
Композиционно работа состоит из введения, двух глав, выводов по
каждой главе, приложения, заключения и библиографии.
6
Во введении рассматриваются цель, задачи, объект, предмет и метод
исследования, теоретическая значимость данной работы и ее практическая
ценность.
В первой главе рассматриваются причины возникновения иноязычных
заимствований в русском языке, пути их освоения русским языком и
изменения морфологического, семантического и фонетического характера
заимствованных слов.
Во второй главе рассматриваются функции газетно-публицистического
стиля, стилистические качества средств массовой информации и понимается
большое влияние средств массовой информации на формирование русского
языка. Приводится ряд статей из разных Петербургских газет с применением
англоязычных
слов,
дается
анализ
употребления
англоязычных
заимствований в современных средствах массовой информации.
Приложение содержит статьи из Петербургских изданий имеющих
англоязычные слова.
В заключении делаются выводы по данному исследованию.
7
ГЛАВА 1. ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Заимствования в языке, их освоения и виды
Все слова любого языка делятся на «свои» и «чужие». Первые
изначально присутствуют в конкретном языке, или образованы в нем при
помощи морфем и по его словообразовательным правилам. Таковыми для
русского языка являются рука, поле, начитаться, заглядеться, летний.
Вторые проникли в язык из других языков, которые стали заимствованы по
причине связей между народами и странами. Данные слова называются
иноязычными заимствованиями. Обычно их часто называют варваризмами,
что в переводе с греческого языка означает не греческий, иноземный,
варварский.
По словам Б. Н. Головина, заимствования не всегда могут быть
международными, варьируясь в немногих
языках согласно с их
национальными свойствами. К примеру, в русском, английском, немецком и
французском языках есть сходные слова – форма, form, die Form, forme. Эти
слова не тождественны ни по звучанию, ни по морфологическому облику, ни
даже по значению, но несомненно, что они сходны, у них общий источник латинское слово forma – форма [23, с. 240].
Англоязычные слова
в русский язык попадают разными путями.
Конечно, неодинаковы исторические пути, которыми приходит иноязычное
слово. Принято различать прямое, непосредственное заимствование и
заимствование через, посредством третьего языка [2, с. 35].
Заимствование иностранных слов – один из способов развития языка.
Еще В. Г. Белинский был убежден, что каждая эпоха ознаменовывается
наплывом иностранных слов, что это еще не скоро кончится, что знакомство
с новыми идеями, выработавшимися в другой стране, всегда будет приводить
в русский язык новые слова [14, с. 37].
8
Язык всегда очень быстро и гибко подстраивается под потребности
социума.
Нередко
взаимоотношений
заимствования
народов,
становятся
государств.
результатом
Многие
контактов,
иностранные
слова,
заимствованные русским языком далеко в прошлом, они очень хорошо
усвоены, что их происхождение в языке обнаруживается только с помощью
словаря или этимологического анализа. Ученые русского языка парой
расходятся в суждениях о появлении тех или иных заимствованных слов .
Так получается потому, что некоторые слова заимствованы так давно, и нет
возможности
выяснить являются ли они
русскими
словами или
заимствованными. С VIII по XVII века заимствование слов происходило из
тюркских языков. Затем заимствованние иноязычной лексики происходило и
во времена правления Петра I. Преобразовательская деятельность Петра
стала предпосылкой к реформе литературного русского языка. Большое
влияние на язык того времени оказало проникновение целого ряда
иностранных слов, преимущественно военных и ремесленных терминов,
названия некоторых бытовых предметов, новых понятий в науке и технике, в
морском деле, в администрации, в искусстве и так далее [15, с. 34]. Большой
вклад в изучение и упорядочение иностранных заимствований XVIII-XIX
веков внес М. В. Ломоносов, который в своем труде «Хрестоматия по
истории русского языкознания» изложил свои наблюдения о греческих
словах в русском языке, и в области образования научных терминов. Он
считал, что русский язык утратил устойчивость и языковую норму из-за
«засорения» живого разговорного языка заимствованными словами [8, с. 30].
В окружении научных работников и лингвистов все время были разные
взгляды
на
заимствования.
Одни
говорили,
то
что
при
помощи
заимствованных слов русский язык эволюционирует, расширяет свой
словарный запас, что заимствования придают словам ранее не известные
оттенки значения. Другие напротив считали, то что заимствования лишь
засоряют язык не нужными словами. [22, с. 40]. Вопрос о применении в
русском языке иностранных слов был впервые поставлен в печати в середине
9
XVIII века. Связано это было с огромным попаданием в язык образованной
части людей галлицизмов и германизмов. Уже в 1759 году знаменитый
русский писатель А. П. Сумароков коснулся данного вопроса в нескольких
личных статьях – «О коренных словах русского языка» и «О истреблении
чужих слов из русского языка». Александр Сумароков призывал к изгнанию
заимствованных слов из русской речи. Поэтому немало слов, с которыми он
боролся, пропали, так и не получив массового распространения, прочие же
устойчиво укоренились в русском языке.
В конце XVIII – начале XIX веков последователи А. С. Шишкова и
писателя Н. М. Карамзина вели споры о надобности использования
иноязычных заимствований. Н. М. Карамзин и его коллеги гласили о
способности использования в логичных пределах иноязычной лексики, когда
напротив союзники А. С. Шишкова выступали с позиций крайнего отрицания
иноязычных слов [1, с 28].
Немалые идеи, высказанные лингвистами прошедшего по поводу меры
употребления новейших слов, являются актуальными. В новых исторических
требованиях опять образуется вопрос о том, в каких пределах допустимо
применение иноязычной лексики, включая, и англицизмов. Так, Ольга
Сергеевна Мжельская, Галина Николаевна Скляревская полагают, что
заимствование иноязычной лексики и англицизмов составляет одни из
способов появления новых реалий и понятий, которые образуются в
условиях политических, экономических, культурных и прочих связей между
народами [43, с. 26].
В XX и XXI веке заимствования начали просачиваться в русский язык
еще более усилено, нежели когда-то. Это связано с активизацией деловых,
научных, торговых, культурных связей, расцветом зарубежного туризма,
появлением компьютерных технологий и так далее. Таким образом, сначала в
профессиональной сфере, а затем и в других областях появились термины,
относящиеся
к
компьютерной
технике,
экономические,
финансовые
термины, названия видов спорта и так далее. В наше время исследования
10
заимствований проводят Ю. Д. Апресян, Н. Г. Комлев, Л. П. Крысин,
Маргарита и Петр Червинские и многие другие ученые-филологи.
Л. П. Крысин писал, о том, что заимствование морфем, слов или же
словосочетаний
одного
языка
в
воспроизводится
фонетическими
и
морфологическими способами другого языка [37, с. 65]. Лексика лучше и
гораздо больше других уровней поддается заимствованию. Также ученый
выделил четыре основные предпосылки
возникновения в языках мира
лексического заимствования. Они связаны с:
а) заимствованием новых вещей или понятий: республика, экзамен
трактор, танк;
б) с дублированием уже имеющихся в языке слов для использования
терминологии наряду с русскими: импорт, экспорт, вывоз, ввоз;
в) со стремлением выделить тот или иной оттенок значения: школа студия, приспособлять - аранжировать;
г) с влиянием моды: «виктория» – победа.
В разговорной речи заимствования проще осваиваются, но порой
искажаются и подвергаются воздействию народной этимологии.
Книжные заимствования ближе к оригиналу и по значению, и по
звуковому виду, впрочем сложнее осваиваются языком, сохраняя некоторые
черты чуждые его фонетике и грамматике. Л. П. Крысин считал, что
освоение заимствований идет по трём направлениям [38, с. 70]:
1) фонетическое - адаптацию звукового вида заимствованного слова к
фонетическим нормам языка;
2) грамматическое - включение слова в грамматическую систему языка;
3) лексическое - включение слова в систему значимостей.
Вслед за Л. П. Крысиным, лингвист Ю. С. Маслов настаивал на том,
что
всей
основой
для
всех
процессов
заимствования
считается
взаимодействие между народами, между соответствующими культурами,
экономические, политические, бытовые, культурные контакты между
людьми, говорящими на разных языках [37, с. 156].
11
По
мнению
Юрия
Маслова
«материальное»
заимствование
заимствовании,
или
и
в
заимствованиях,
калькирование.
заимствовании
в
При
собственном
выделяется
материальном
смысле
слова,
перенимается не только содержание, значение одной лексической единицы, и
ее материальный экспонент [43, с. 260].
К примеру возьмем, слово лазер. Оно являет
собой материальное
заимствование пришедшие из английского языка: русское слово передает не
только значение иностраного слова laser, но и его звучание и написание. А
вот при калькировании берется лишь значение иноязычной единицы с
помощью своего, незаимствованного материала. Русское слово небоскреб
являет собой словообразовательную кальку, воспроизводящую значение и
структуру английского skysсraper. [11,с.144].
Заимствование
слова
представляет
собой
активный
процесс:
заимствованный язык воспринимает иностранное слово не пассивно, а
генерирует, приспосабливает его в той или иной мере своим внутренним
закономерностям, вносит его в сеть своих внутренних системных отношений.
Лучше всего активность заимствующего языка представлена в процессах
калькирования. Но и при материальном заимствовании она проявляет себя
достаточно отчетливо.
Все фонемы в
входящие в составе экспонента материального
заимствования чужого слова заменяются своими фонемами, наиболее
схожими по слуховому восприятию. В следствие чего, во внутренние
закономерности заимствующего языка, в слове меняется слоговая структура,
тип и место ударения и так прочие.
Заимствуемое
слово
входит
в
морфологическую
систему
заимствующего языка, получая соответствующие грамматические категории.
Так, русские слова рельс, кекс произошли от английских слов rail, сake,
причем произошли от формы множественного числа, осмысленные как
формы единственного; поэтому английский аффикс множественного числа
12
вошел в состав основы русского слова и падежно-смысловые окончания
присоединяются уже к этой «расширенной основе».
Как считал Л. П. Крысин, что заимствуемое слово входит в систему
семантических связей и противопоставлений, имеющихся в заимствующем
языке, включается в то или иное семантическое поле или одновременно в
несколько полей. Он полагал, что всегда при заимствовании должно
происходить сужение объема значения слова [37, с. 230]. Как пример
приведем английское слово dog - собака и заимствованное русское дог короткошерстная крупная собака с тупой мордой и сильными челюстями. В
английском языке словом dog называют всех собак, независимо какой она
породы, а в русском языке словом дог называют определенную породу собак.
По итогу того, как заимствованное слово включаются в русский язык,
оно начинает «новую жизнь», становится свободным от прототипа данного
слова в первоначальном языке. Оно может менять звуковой вид в сторону
дальнейшего приближения к структурам, которые являются характерными
для слов русского языка
В.
В.
Виноградов
настаивал,
что
в
результате
изменений
заимствованные слова так хорошо осваиваются языком, что больше не
ощущаются рядовыми его носителями как чужие, иностранное и их
иноязычное происхождение может определено
только при помощи
этимологическим анализом [16 с. 25]. Заимствованные слова, проникая в
русский язык, меняются графически, фонетически, морфологически и
лексически.
Графическое восприятие заимствованного слова – передача его на
письме средствами русского алфавита. Множество иноязычных слов, повадая
в русский язык, мгновенно принимают русский графический облик. Но в
определенных случаях графическое восприятие чужого слова происходит не
сразу: в рамках какого-то времени слово пишется английскими буквами,
сохраняя на письме иноязычный вид. Например, Александр Сергеевич
Пушкин описывал Евгения Онегина: «Как dandy лондонский одет – И
13
наконец увидел свет». В письме супруге поэт писал: «Обедаю сегодня дома,
заказав Степану ботвинью и beafsteaks». Слово бифштекс было написано
английскими буквами так как в то время слово ещё не было графически
адаптировано русским языком и могло писаться как на русском так и на
английском [51, с. 42].
Определенных
выработанных
правил
графического
освоения
зарубежных слов не существует. Слово офис еще в начале XX века писалось
оффис, а потом утратило одну букву «ф»; слова типа футбол потеряли букву
«л». Слово миллениум, появившееся в русском языке накануне нового
тысячелетия, по непонятной причине утратило одну букву «н». В латинском
и английском вариантах пишется с двойной «н» – millennium. Выражение
о’кей приобрело апостроф, которого нет в оригинале: OK / okay. Некоторое
время заимствованное слово может сохранять два варианта: риэлтор /
риэлтер; ролл-шторы / роль-ставни. Более того, наблюдается двуязычие:
Fun-парк, dress-код, SPA-процедура, IQ бал.
Л. П. Крысин заявил, о том, что морфологическое освоение взятого
слова – это развитие иноязычных структурных составляющих как
самостоятельных морфем в русском языке [37, с.140]. Как пример приведем
приспособление слова
Интернет. Оно вошло в русский язык из
американского английского двадцать лет назад, обозначив свежее понятие в
компьютерных разработках. Одни писали его, не склоняя: в Internet, без
Internet, с Internet. Другие начали приписывать английскому написанию
слова русские окончания: в Internet'e, без Internet'a, с Internet'ом. Третьи
обрили русское написание слова, но отвергли вероятность его склонения: с
Интернет, без Интернет или даже в Интернет. Четвёртые, не обращая
внимания на то, что слово net означает сеть, то есть, существительное
женского рода, решили, что раз слово Интернет пишется по-русски, то
должно склоняться: в Интернете, без Интернета, с Интернетом. В данный
момент известно, что слово Интернет включено в состав словаря новых
русских слов. Это существительное мужского рода, которое звучит и
14
изменяется как обычное слово русского языка и по законам этого языка:
Интернет, Интернета, Интернету, Интернетом. Более того, от него уже
зафиксировано два прилагательных: интернетный и интернетовский, что
говорит о вхождении слова в основной состав русского языка.
Под лексическим освоением имеется в виду освоение слова как
единицы лексики. Лексически освоенным слово возможно будет признать
только тогда, когда слово будет называет или обозначать вещь, явление,
характерное русской реальности, когда в смысле его не остается ничего, того,
что могло бы указывать на его не русское происхождение. Например, слово
спорт заимствовано из английского, но это явление присуще русской
реальности, русской жизни в подобной же мере, как и английской. Таким
образом это слово является лексически освоено. Не кажется
нам
иностранными даже такие англицизмы как пиджак, жакет, свитер, пуловер,
аврал, комбайн, кекс, ринг, теннис, футбол, волейбол, тренер, рельс.
Огромная доля англицизмов благополучно действует в русском языке, при
всем сохраняя не большие признаки иноязычного происхождения: джем,
джаз, джинсы, смокинг, мюзикл, монитор, компьютер, миксер, экспорт,
импорт, бизнес и иные.
М. А. Брейтер в собственной книге «Англицизмы в русском языке:
история и перспективы: пособие для иностранных студентов–русистов»
говорит о том, что имеются и такие английские слова, которые не
воспринимаются русским языком. Слова, которые охарактеризовывают
своеобразные особенности жизни различных народов и используются при
описании нерусской реальности, именуются экзотизмами. Экзотизмы не
имеют русских синонимов, поэтому обращение к ним при описании
национальной специфики продиктовано необходимостью [12, с. 132]. К
английским экзотизмам относятся слова мисс, миссис, мистер, сэр,
джентльмен, фунт стерлинг, лорд, скаут, сквайр, скваттер, квакер, пэр,
паб, Скотланд ярд и другие.
15
Д. Н. Ушаков заявлял, что слова, перешедшие в русский язык и
сохранившие собственные фонетические и графические особенности,
именуются варваризмами. Эти слова сильно отличаются от русской лексики.
Только малая часть из них внесина в словари иностранных слов и словари
русского языка. Интенсивное внедрение
англицизмов-варваризмов стало
приметой нашего времени. Варваризмами можно назвать такие слова как
фейс-контроль, дресс-код, ноу-хау, ху из ху, мессидж, респект, батл, хэппи
энд, уикэнд, тинэйджер, ресепшин, мэйкап, слэм, стритовать, релакс, юзер,
он-лайн, пэронты, бейби, баксы, гамблер и так далее.
Особенно популярны англицизмы в названиях телевизионных передач,
магазинов, клубов: ток-шоу, дог-шоу, стрип-шоу, шоу бизнес, хит–парад,
фан–клуб, Брейн-ринг, Фан парк, Сэконд- хэнд, Коуч Центр, Сall-центр,
Теннис-Холл,
Банк
«Хоум
Кредит»,
Реал-кофорт,
Свит
Мама.
К
варваризмам примыкают англоязычные вкрапления в русский язык: о’кей,
гуд бай, хэллоу, хай, вау, упс и другие.
Лингвист Б. Н.Головин также различал типы заимствования чужих
слов [22, с. 249]:
а) лексический. В этом случае заимствуется целое слово, например
тема, форма, бюро, трюмо. При этом слово может изменить свое значение
или звучание.
б) морфематический. В этом случае заимствуется морфемная структура
слова и значение морфем заимствующего языка, а не их звучание. Такое
заимствование называется калькированием.
Так, русское слово предмет скалькировано с латинского слова
objeсtum: приставка ob- переведена приставкой пред-, корень jeсt- переведен
корнем мет-, а окончание латинского слова отброшено.
в) словообразовательный. В третьем случае заимствуются слова,
которые в заимствующем языке используются для построения, образования
нового слова - такого, которого не было в языке - источнике.
16
Почти все люди, не изучавшие английский язык, и не понимающие
значений англицизмов, думают, что они не соблюдают общепринятую
языковую норму и засоряют русский язык. Некоторые языковеды бьют
тревогу по поводу американской и английской языковой экспансии. И в
правду, непросто остаться равнодушным к постепенному вытеснению
множества русских слов. Но приток заимствований в русском языке,
принявший
в
последнее
время
тотальный
характер,
не
должен
рассматриваться как негативное явление.
Заимствование слов - один из ярчайших примеров взаимодействия
языков и культур, сотворения совокупных ценностей. В мире нет не одного
языка, который не имел бы в себе заимствованных слов. Заимствование
слов – это процесс обогащения словарного состава языка. В случае если
объект заимствования – понятие или новая вещь – подсказывается
необходимость людей, то сам ход заимствования осуществляется языком,
который усваивает новое слово. Исходя из этого значит что, заимствование
слов – это языковой процесс. Обогащение языка новыми словами – процесс
довольно долгий. Постепенно новые слова обретают несколько значений,
между значениями устанавливается постоянная семантическая связь или
образуются новые корни и основы. Время проходит слова начинают
выходить из оборота и забываются, или же употребляются в определенных
сферах,
как
профессионализмы,
либо
утрачивают
собственную
«чужеродность» и входят в ведущий состав языка, таким образом, обогащая
русский язык.
17
1.2 ОСВОЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ РУССКИМ ЯЗЫКОМ
Освоение в различные годы и времена русским языком иноязычных
слов отображает прошлое нашего народа. Экономические, политические,
культурные контакты с другими государствами, военные крнфликты
наложили большой отпечаток на развитие русского языка.
Одни из первых заимствований пришли из неславянских языков еще в
далеком VIII-XII вв. Из скандинавских языков (шведского, норвежского)
появились слова, связанные с морской тематикой в основном это были имена
собственные. В официально-деловой речи Древней Руси употреблялись слова
(ныне устаревшие) вира, тиун, ябеда, клеймо. Из финно-угорских языков
были взяты названия рыб, а еще кое-какие слова, связанные с жизнью
северных народов [1, с.45].
Под воздействием Золотой Орды в русский язык проникло большое
количество тюркских слов. Многие из них уже давно являются органичной
частью русского языка, и не воспринимаются людьми как приобретённые.
Таковы, например, башка, кутерьма, караул, казна, казан и др.
В Древние времена огромное влияние на русский язык оказал
греческий язык. На Русь активно занималась торговлей с Византией.
Появление греческих слов и письменности в русский язык началось за долго
до принятия христианства на Руси (VI в) и усилилось под воздействием
христианской культуры.
Из греческого языка пришло много названий бытовых предметов; слов,
связанные с наукой: грамматика, история, философия, алфавит, диалект;
заимствования из области религии: ангел, алтарь, амвон, анафема,
архимандрит, антихрист, архиепископ, демон, елей, евангелие, икона, схима,
лампада, монах, монастырь, пономарь, протоиерей, панихида и т.д.
Более поздние заимствования из греческого языка относятся в
основном к сфере наук и искусств. Почти все грецизмы дошли до нас через
иные европейские языки и в данное время обширно используются в научной
18
терминологии: логика, психология, идиллия, идея, критика, лексикон и
прочие.
Как писал Винокур Г.О., латинский язык сыграл значительную роль в
обогащении русского словарного запаса (в том числе и терминологии). Из
латинского языка были заимствованы многие слова, относящиеся к научнотехнической и общественно-политической стороне жизни. Например:
администратор,
министр,
юстиция,
операция,
цензура,
диктатура,
республика, политика, экономика, депутат, делегат, революция, конституция,
геометрия, физика, зоология, стратосфера, телефон, телевизор, термометр и
т.д. Латинский язык в большинстве европейских городов был языком
литературы, науки, официальных бумаг и религии (католицизма). На нем
были написаны научные сочинения вплоть до XVIII в.; в медицине латынь
используют и в наше время. Все эти факторы способствовали созданию
международного фонда научной терминологии, которая была освоена
многими европейскими языками, в том числе и русский язык [20, с. 28].
В данное время научные термины чаще всего создают из греческих и
латинских корней, обозначая понятия, которые были неизвестны в эпоху
античности: космонавт [гр. kosmos - Вселенная + гр. nautes - (море) плаватель].
Особенное место в русской лексике занимают слова пришедшие из
старославянского
(церковнославянского)
языка.
Являясь
языком
богослужебных книг, старославянский язык по первой был в далек от
разговорной речи. Впрочем со временем он подвергся заметному влиянию
восточнославянского языка и сам, а в свою очередь, оставил отпечаток на
народной речи. Русские летописи отображают большинство случаев
соединения этих родственных языков. Церковнославянский язык наделил
нашу речь словами, обозначающими абстрактные понятия, для которых не
было собственных наименований. В составе старославянизмов, пополнивших
русскую лексику, можно отметить некоторое количество групп:
19
1)
слова,
восходящие
восточнославянские
варианты
к
общеславянскому
иного
звучания
языку,
или
имеющие
аффиксального
оформления: злато, глава;
2) старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст,
уста (сравним с русскими палец, губы);
3)
семантические
старославянизмы,
т.е.
слова,
получившие
в
старославянском языке новое значение, связанное с христианством: бог, грех,
жертва, блуд.
Из близкородственных славянских языков в нашу речь пришли слова,
чуждость которых мы не замечаем. Много слов пришло из польского
языка(вензель др.). Через польский в русском языке появлялись многие
чешские и другие западнославянские слова (прапор и т.д.) [37, с. 235]
Лексическое воздействие европейских языков на русский язык стало
особо чувствоваться в XVI - XVII вв. включая и в Петровскую эпоху.
Изменение всех сторон русской жизни при Петре I, его административные,
военные реформы, успехи просвещения, развитие науки - все это помогло
обогащению русского языка иностранными словами. В обороты речи вошли
названия новых предметов быта, военные и морские термины, слова из
области
науки
и
искусства.
По
большей
части
слова
немецкого
происхождения (контора, пакет, прейскурант, вексель, акция, агент, лагерь,
штаб, командир, офицер, юнкер, ефрейтор, штопор, бутерброд, бухгалтер,
штраф, шахта, парик, локон и др.), голландские (матрос, рейд, флот, флаг
и др.) и английские (мичман и др.) слова [20, с. 98].
Мощное воздействие на русскую речь оказал французский язык. В
конце XVIII-начале XIX вв. в светском обществе являлось неприличным
говорить на русском. Галломания сильно захватила русское образованное
общество, что многие дворяне говорили на французском лучше чем на
русском . Наследием данного времени считаются
слова салон, лакей,
авангард, капитан, генерал, лейтенант, рекрут, корнет, корпус, депрессия,
сеанс, одеколон, авантюра, вуаль, котлета, декада, парламент и многие
20
другие. Привычное словосочетание "детский сад" также является калькой с
французского.
С помощью французского языка в русскую речь попала часть
итальянских слов: барокко, карбонарий, кавалер, баррикада, кредит,
карнавал, бандит, шарлатан и др. [15, с. 62].
Из итальянского языка во все европейские языки (в том числе и в
русский язык) пришли музыкальные термины. К итальянскому источнику
восходят многие слова театральной терминологии: опера, импресарио.
Большое количество инстранных слов проникает в язык во время
бурных социальных, культурных и научно-технических преобразований.
Татаро-монгольское иго, период христианизации Руси, время петровских
преобразований, богатое революциями начало ХХ века - все эти события
способствовали заимствованию иноязычных слов русским языком. Процесс
переработки языка начался в России в 1987 году и происходит на данный
момент. В русском языке заметен очень огромный приход новых слов. В
частности сильнее всего это заметно в последние десятилетия, начиная,
примерно, с 1991-го года - года официального распада Советского Союза.
Рассмотрим исследования К.И. Чуковского. Он говорит, о том, что,
русский язык осваивает полные части речи,
суффиксы, и окончания. В
настоящий момент окончания ация, изм и ист ощущаются нами как русские:
они очень хорошо сочетаются с исконно русскими коренными словами – с
например, служба, связь, значок и д. р., отчего появились прежде
немыслимые формы слов: связист, службист, значкист.
Русский народ привык считать суффикс - ист не чужим, а своим, таким
же, как - тель или - чик в словах извозчик, служитель и пр. Даже древнее
русское слово баян и то получило в народе суффикс - ист: баянист [64, с. 82]
Обрусел суффикс - изм. Вспомним: мещанизм, царизм. Академик В.В.
Виноградов говорит, что в современном русском языке этот суффикс
“широко употребляется в сочетании с русскими основами, иногда даже яркой
разговорной окраски: хвостизм, наплевизм".
21
Иностранный суффикс - тори (я) в таких словах, как оратория,
лаборатория, консерватория, обсерватория и т.д. крепко припаянный к
иностранным корням, настолько обрусел в последнее время, что стал легко
сочетаться с исконно русскими, славянскими корнями [64, с. 90]
В 50-е годы прошлого столетия в языке появилось слово стиляга.
Способ его образования следующий: взяли древнегреческое, давно обруселое
стиль и добавили к нему один из самых выразительных русских суффиксов: яг (а). Этот суффикс далеко не всегда передает в русской речи экспрессию
морального осуждения, презрения. Кроме сутяги, бродяги, есть миляга,
работяга и бедняга. Но здесь этот суффикс становится в ряд с
неодобрительными - ыга, - юга, - уга и пр., что сближает стилягу с такими
словами, как прощелыга, подлюга, ворюга, хапуга, выжига.
Или слово интеллигенция. Необразованный человек может посчитать,
что это иностранное слово, между тем оно является русским (в 70-х годах)
для обозначения чисто русской социальной прослойки, совершенно
неведомой Западу, ибо интеллигентом в те давние годы назывался не всякий
работник умственного труда, а только такой, быт и убеждения которого были
окрашены идеей служения народу.
Зарубежные авторы, когда пишут о нем, вынуждены переводить его с
русского: “intelligentsia”. “Интеллиджентсия", - говорят англичане, взявшие
это слово у нас. Русский человек, является создателем данного слова,
распоряжается им как своим, при помощи русских окончаний и суффиксов:
интеллигентский, интеллигентность, интеллигентщина, интеллигентничать,
полуинтеллигент.
Или слово шеф – это слово иноязычное до последней фонемы. Оно
очень хорошо ладит с нашей русской фонетикой. Но русским народом были
созданы такие чисто русские формы, как шефство, шефствовать, шефский,
подшефный.
Осмысляя все вышесказанное, можно придти к выводу, что нельзя
сказать точно, мы “за" иноязычные слова или против. В каких то
22
определенных ситуациях “за”, в иных случаях против. Невозможно не
учитывать контекста. Все зависит от того, где, когда, при каких
обстоятельствах и с каким собеседником ведется наш литературный
разговор.
Конечно же, существуют невежды, употребляющие иностранные слова
невпопад, без всякой нужды. Их язык порождает перлы вроде:
с апогеем рассказывал;
он говорил с экспромта;
он тут разводил метафизику, что план нереален;
роспись на пролонгированных подписантах [68].
Поэтому вопрос о лексических нормах употребления иноязычных слов
связывается с вопросом о стилистических нормах их использования, то есть с
вопросом о том, в каком именно стиле литературного языка целесообразно и
нужно применить тот или иной “варваризм” (от греч. barbarismos иноземный, варварский).
23
1.3. Англицизм как предмет лингвистического исследования. Причины
интенсивных заимствований английской лексики
М. А. Брейтер говорит о том, что, анализ контактирования и эволюции
разных языков приводит нас к размышлениям о том, что английский язык
стал оказывать большое влияние на другие языки: он просочился пожалуй во
все сферы человека и его жизни, теперь он является универсальным средством
для общения людей [12, с. 35]. Большенство ученых называют его языкомдонором, который дал другим языкам огромное множество заимствованных
слов и выражений. Не стал конечно же исключением и русский язык. В
русской речи существует много слов, которые были взяты из английского
языка. Эти слова называют англицизмами. Так как английские слова стали
входить в русский язык значительно давно, на данное время их множество.
Несмотря на то, что часто мнения лингвистов разнятся, такие учёные как Т.
Ф. Ефремова, Максимилиан Фасмер, Д. Н. Ушаков, С. И. Ожегов,
придерживались одного видиния, о том, что англицизм является оборотом
речи или выражением в каком то языке, созданы по форме английского
языка, является заимствованием из английского языка. Д. Н. Ушаков считал,
что при этом англицизм является видом варваризма [13, с 115].
Предыдущие 20-30 лет английские слова вошли в русский язык
настолько быстро и в очень огромных количествах, что лингвисты
заговорили о таком процессе, как англо-русский билингвизм. Билингвизм это владение двумя языками, при котором оба языка достаточно часто
используются в коммуникации. Появление англицизмов в русском языке
связана с открытостью современных людей
и международным статусом
английского языка. Язык живет и диформируется так же как и общество,
которому служит язык, покоряется данному обществу и влияет на него. [66]
В отношении учёных-языковедов к англицизмам нередко сталкиваются
с несколькими крайностями: перенасыщенность речи англицизмами и
влечение употребить лишь исконное русское слово. Все дело в том,
24
собственно что, до сих пор еще не существует научный подход к данной
проблеме. В следствие этого достаточно трудно квалифицировать случаи,
когда при описании определённой истории в обязательном порядке надо
употребить зарубежное слово, по этой причине оно считается обязательной
частью лексики определённого стиля, и случаи, когда использование
иноязычного слова абсолютно некстати.
Когда
слово
просачивается
из
одного
языка
в
другой,
оно
приспосаблевается в другом языке, происходит его освоение. В ходе
освоения
англоязычной
лексики
–
давольно
трудно
происходит
взаимодействие фонетических, грамматических и семантических систем
нескольких языков. Достаточно часто при переходе в русский язык
англицизмы меняются, адаптируются к его языковым нормам и законам.
Звуки, не привычные русскому языку, при заимствовании заменяются
звуками русского языка. Так, в русском языке нет звуков [h], [w], которые
есть в английском языке. При заимствовании слов со звуком [h] он
заменяется и передается как [г] или как [х]. На примере п мы можем
рассмотреть слова hoсkey - хоккей, hall - холл, hooligan – хулиган, Hamlet –
Гамлет, handball - гандбол. Звук [w] передается как [у] или как [в].
Например, рассмотрим такие слова как weekend – уикэнд, Wales –Уэльс, и
woman – бизнесвумэн, western - вестерн. Альвеолярные согласные становятся
зубными. Дифтонги часто передаются сочетанием [ай] как, например в слове
дайвинг, [ой], как в слове бойфренд, [ей] как в слове тинэйджер и так далее.
Для английских заимствований характерно наличие сочетаний тч, дж: матч,
скетч, менеджер, имидж, джем; конечных сочетаний - инг, -мен, -ер:
митинг, рейтинг, шоппинг, бизнесмен, супермен, таймер. Но некоторые
заимствования надолго сохраняют присущие им фонетические особенности.
Так, в ряде англицизмов сохраняется твердое произношение согласных перед
«е»: коктейль, майонез, термос, бизнесмен, вестерн, компьютер, теннис.
25
М. А. Брейтер утверждает, что есть несколько способов проникновения
англицизмов в русский язык [12, с. 49]. Ознакомимся с каждым из них более
тщательно:
1.
Прямые
заимствования.
При
прямом
заимствовании
слово
встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же
значении, что и в английском. Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк негр; мани - деньги.
2. Гибриды. Слова-гибриды образованы при помощи присоединения к
иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом
случае часто изменяется значение англицизма, например: аскать от
английского глагола to ask, бузить от английского прилагательного busy.
3.
Калькирование.
Кальки
–
это
такие
слова
зарубежного
происхождения, при употреблении которых сохраняется их фонетический и
графический вид. Это такие слова, как диск, вирус, клуб. Калькирование это
заимствованием особого рода: заимствования происходят из иностранного
языка в ту или иную синтагму и переводит части, которые ее составляют.
При этом, мы получаем либо калькирование выражения, при котором
используем синтаксические структуры языка перевода, привносим в него
новые экспрессивные элементы, либо калькирование структуры, при котором
привносим в язык новые конструкции, например, Sсienсe-fiсtion - буквально
«наука-фантастика».
Например и в отношении заимствований, есть старые устойчивые
кальки, которые имеют все шансы претерпевать семантическую эволюцию.
Более увлекательными остаются для нас новые кальки, с поддержкой
которых можно избежать заимствования.
Калькирование включает в себя заимствования, грамматически не
освоенные русским языком. При этом слово заимствуется целиком со своим
произношением, написанием и значением. Такие заимствования подвержены
ассимиляции.
Каждый
звук
в
заимствуемом
слове
замещается
соответствующим звуком в русском языке в соответствии с фонетическими
26
законами. Например: deviсe - девайс, hard drive - хард драйв.
Наиболее яркие примеры калькирования – это заимствования в области
высоких
технологий.
Большая
часть
программного
обеспечения
на
компьютерах все еще работает на английском языке. Из-за этого люди
привыкают к некоторым распространенным командам или сообщениям.
Именно поэтому имеет место русское или просто неправильное прочтение
английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что
потом очень сложно от нее избавиться. Например: message - мессаг. Очень
часто встречается просто перенос слова в русский язык с неправильным
ударением: label - лабéль.
4. Полукальки – это слова, которые при грамматическом освоении
подчиняются правилам русской грамматики. Таким образом, к ним
прибавляются аффиксы. В качестве примера можно рассмотреть слово драйв
в значении «запал», «энергетика». При склонении по падежам это слово
будет починятся правилам русского языка, будет изменять свою форму и
получать окончания.
При переходе термина из английского языка в русский, русский язык
подгоняет принимаемое слово под нормы своей фонетики, произношения и
грамматики. При грамматическом освоении английский термин поступает в
распоряжение русской грамматики, подчиняется ее правилам. Слова этой
группы образуются следующим образом. К первоначальной английской
основе определенными методами прибавляются словообразовательные
модели русского языка. К таким моделям относятся уменьшительноласкательные суффиксы существительных -ик, -к(а), -ок: disk drive –
дискетник. Вследствие того, что английский язык является аналитическим, а
русский - синтетическим, имеет место добавление флексий к глаголам: to
programm – програмить, заниматься программированием.
5. Экзотизмы – слова, которые характеризуют национальные обычаи
других народов и употребляются при описании нерусской действительности.
Такие слова не имеют русских синонимов. Это такие слова как: чипсы - сhips,
27
хот-дог - hot-dog, чизбургер – сheeseburger, гамбургер – hamburger и другие.
Экзотизмы характеризуют особенности жизни разных народов.
6. Иноязычные вкрапления – слова, у которых обычно нет лексических
эквивалентов. Иноязычные вкрапления закрепляются в той или иной сфере
общения
как
выразительное
средство,
придающее
речи
особую
экспрессивную окраску. В качестве примеров можно рассмотреть такие слова
как о'кей – OK, вау - Wow
7. Композиты или сложные слова – это слова, состоящие из двух
английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой,
бывшей в употреблении; видео-салон – комната для просмотра фильмов. В
английском языке словосложение или образование композитов как способ
образования слов путем сложения основ является одним из ведущих. Есть
два вида композитов: собственно сложные слова и сложнопроизводные
слова. В русском языке конца столетия функционируют английские
композиты мини-шопы, кофе-шопы, принт-шопы.
Изучением причин заимствования иноязычных слов занимались многие
лингвисты еще в начале двадцатого века. Л. П. Крысин в своей работе
называет основной причиной заимствования слов необходимость называть
предметы, явления и понятия. Так же он называет языковые, социальные,
психические, эстетические и другие причины, а именно потребность в новых
языковых формах, в определении понятий, в разнообразии средств, в
полноте, в краткости и ясности, в удобстве средств и так далее [38, с. 40]. Он
считал, что процесс языкового заимствования связан с культурными
контактами двух разных языковых обществ [38, с. 85].
Изучением причин возникновения заимствований из английского языка
занимались и другие лингвисты. М. А. Брейтер утверждал, что существует
нсколько причин возникновения заимствований [12, с. 36]. Рассмотрим
данные причины:
а) отсутствие соответствующего понятия в языке, в который переходит
слово. В словарь делового человека 90-х годов вошли такие англицизмы, как латинскй
28
бэдж в лишась значении смыл знак, такие символ, писал классификатор, когда ноутбук и социальнй его розен новые приме
разновидности: исторчекм аудиобук в специфчк значении написю аудиокнига и латынь пауэрбук в пользуются значении речь
портативная тюмень версия бразилей ноут-назвние бука; совремных органайзер в separt значении руским персональный языка
компьютер; руског пейджер, представлн холстер, руской таймер, филогв бипер в леию значении сorpatin сигнальное норма
устройство; котрые оверхэд в англоязычй значении прогамы накладные кальировне расходы, наибольшей плоттер в посвящают значении ситуацях
заговорщик; будет сканер, случае тюнер в слов значении перутаны настройщик, фигуровал механизм потребуся настройки; широк
тонер в интерацольм значении прямо тоник, заимствуео красящее есть вещество и также другие. А. И. стал Дьяков новую
утверждал, иноземый что всего все высокий эти влияне англицизмы зыкя вошли в васермн русский слова язык решния вместе с когда
предметами, предмткоторые пройдетони сотвеующгназывают [12, с. 41].
б) слов отсутствие в комсльая русском заботкин языке пунктах соответствующего, против более учеб точного вогн
названия делают предмета освени или боле его стал менее счет престижное слова название в назвий конкуренции с английск
заимствованием.
М. А. обртмБрейтер комитеаотмечает, культрнойчто арнольдоколо дизайнпятнадцати столеияпроцентов другиеанглицизмов нашел
заимствуются в руског связи с объявлена отсутствием кабмин соответствующего сотав наименования групы
русском анлитков языке [12, с. 42]. К точне таким струках англицизмам легко он святоь относит: америкнсог детектор в хорш
значении свит машина нердко для связи проверки рускимкачества темывалюты, слова топ-всталмодель, языкеbrand собтвеныname, стаьях
виртуальный, престулниях инвестор, наук дайджест, условие спичрайтер, крем спонсор, лингвстам спрей. всемирог Различие онлай
между руские этой и время предыдущей сложнпризвдые причинами школа незначительное, сотавляющих так неруской как литерауы иногда итогу
невозможно сравнеию понять время является дэви ли джория понятие англицзмы новым описан для после русского взяшие языка, лимтрован
например, известноинвестор, явлетстоп-терминымодель. К котрыйэтой даныйгруппе М.А. актульнБрейтер естьотносит суфикытакже слов
англицизмы, против которые наличем из-двух за написе некоторых влиян причин заимствонй вытесняют двацть исконно употребильным русские произншея
слова. исторя Это годы такие исполнтеьый слова слова как пердач прайс-относи лист сочетамь вместо процес список помщью цен, обладет прейскурант, графическ
имидж латинскйвместо обзначлобраз. следующиПричины професинальйзаимствования такиечасто развитемобуславливают англицзмфункции
многие англицизмов. англ Если в задчи русском афикс языке приобел равноправно лишь существуют и адптируюся
заимствованное, и множества русское простечны название новую предмета финастов или даном явления, языки то этом
заимствованное фонетичск название о’кей обозначает прямую западную речи реалию, а было русское политкв название выдающеся
описывает советкихрусскую слова действительность [9, с. 42]. В распотнеымкачестве лейтна примеров олимпйскможно должн
привести языкеслова употреблнифильм окрестняхужасов и skyсrapeхоррор: «оценкуКнязь языктьмы» - петровачистой словареводы постенмухоррор,
«пишутсяВий» - солвьеапервый конретымирусский появилсьфильм понятийужасов.
в) казусыжелание всемирогобеспечить спобстилистический функциюэффект.
29
г) грамтик желание незачитльо выразить слова все значеия позитивные ествно или англицзмы негативные сущетвильных значения тексах
заимствованного связи слова, руског которыми финасовя не стиле обладает олимпйск его иностраых русский добавлени эквивалент. издане
Именно с приобел этой слове целью жак рекламодатели стало часто дискетн используют погибл англицизмы в словами
рекламе. школаПоэтому выборсреди элемнтрусских часлюдей skyсrapeраспространено тревогипредставление о разновидстяхтом,
жакет что слов иностранные знаия технологии измен являются констиуця более разговные прогрессивными, годв чем языке
российские, мире иностранные него банки физка более организвл надежны, специальных иностранные похжая товары олигарх более свойтеных
высокого информацкачества.
Л. П. информацыеКрысин значеиакцентирует потребусясферу следующийиспользования новыхиноязычной специалзлексики и выялени
указывает заимствуеона просвещнитакие материльнопричины инойкак:
а) овдятпотребность
пр
в причнынаименовании когдановой есливещи, французскойнового изученявления;
б) преоднсти необходимость первог разграничить руског близкие груп по жизн содержанию, лексиог но паутин все роль же брейн
различающиеся мичанпонятия;
в) москвича необходимость конце специализации единство понятий в актулизров той неукло или ситуаця иной речь сфере, самотяельных для повду
тех точнгили котрыйиных издательсвоцелей;
г) христанвомвосприятие языкговорящими искажютяиноязычного разнобислова жителйкак отвесниболее котрепрестижного, слов
красиво рускойзвучащего, а ситематакже быликоммуникативная обратиьсяактуальность [37, с. 58].
poulistПомимо следующивышеперечисленных вучаниезвнутрилингвистических случаипричин рускийесть проблемаеще
и руский внешние, километрв экстралингвистические нужо причины заимствоне заимствований. посбие Это авторы такие сайт
причины руской как петрбуг активизация показтель связей indept со заимствонг странами хоум Запада и лихорадчн изменения в грамтик
менталитете речьрусских опредлниялюдей [37, с. 61].
этой Заимствование связи англицизмов торгвлей конца привест ХХ запде века шта происходит дефицтом по жизней
вышеперечисленным аутсйдерми причинам. прослйки Круг июня новых идею понятий и таро явлений, приложен имеющих имдж
русское слов происхождение, beafstk ограничен. боле Простым и употребляс эффективным иностраых считается кале
заимствование контрля уже истор существующего издане названия информвать вместе с рефндумо заимствуемым онлай
понятием и доларвпредметом. нациольыхПередовые буржазныетехнологии тонксконцентрированы говрящимна пенджабЗападе,
а высоким английский языком язык слова международный. заимствоне Поэтому публикац русский владеьцм язык, студенов как и сотязаельн многие тиграм
другие interязыки, могутпополняется в штрафосновном жизнза светкомсчет запсанглицизмов.
быстрми Практически в моды каждой изданя сфере оснвые человеческой польскг деятельности этимолгческй есть анлиз
англицизмы, значеи большая дети часть простым из многие которых киборгзаця заимствована петрова русским руским языком, сейча так фактом
как в предосылкинем рускийне представильбыло месагподходящего распдназвания морскиедля бизнесанового могутпредмета, снятиепонятия можнили руский
30
явления [14, с. 60]. В соединя связи с росией распространением в даное России англоязычх американских дисплей
фантастических специальных фильмов, в элемнты русском категори языке известног появилось слова два язык англицизма: лекси
киборгизация однг от заимствонй слова читаелй сyborgization, терио которое общества можно суфик перевести заимствон как звуком замена николаев
отдельных политческй органов регионв человека даже кибернетическими починятс устройствами диахрон как руский научно-говрящим
техническая изменять проблема и заимствуео киборг встал от афиксы слова посбие сyborg, успешноти которое эконмичес переводится длится как операцию
человек, телвизорподвергнутый языкакиборгизации.
мещанизБольшое словарь разнообразие пенза косметики, москвичнеизвестной очеркиранее владеьц русскоязычному народм
человеку, приме стало назвие причиной интелкуазовы заимствования слов из полгда английского портаивня языка публицстчеког слов расмоти типа: онлай
мейк-масовйап словареот другихслова рускийmake словбразтеьныйup - частомакияж, заимствоняконсилер крысинот языкаслова мирасonsealer - парлментскихкарандаш-бюджетным
корректор, конурсые пиллинг-завышеня крем руковдитель от назд слова лукашено peeling-содержит сream - интерый крем, выделят убирающий словарный
ороговевшие новые клетки назывться кожи, президнту лифтинг-английском крем крупных от между слова этом lifting-существильно сream - пард крем, процес
подтягивающий школакожу, грамтиквейниш-цельнуюкрем процесвот москвеслова совкупнтьvanish-векасream - начлоськрем, процесыубирающий
колетивныйкапиллярные чужимсетки.
выраженияНаряду с этогранее рускомзаимствованным информацанглицизмом забывютсясэндвич в этойречи англицзмырусского интерсо
человека также конца 90-х героизм годов общества XX оригналу функционируют эконмиу англицизмы: множества гамбургер, речи
фишбургер, пугачев чисбургер, употреблям чикенбургер, одним выполняя америкнс дифференцирующую балотирвься
функцию. вмест Лексема людьми сэндвич качеств несет назвть обобщенное англицзмы значение, а различные остальные свобды слова покряетс
данного учебник синонимического отражеся ряда олигархя конкретизируют конца значение метод слова десятил сэндвич: церковнслаяий
гамбургер, исторюфишбургер, словчисбургер, диалогвыйчикенбургер.
билнгвзм Многие всемирог лингвисты типа указывают языка на милену престижность пенза английского явлось слова в школа
некоторых языкситуациях правдпо прайссравнению с росирусским. Л. П. самрКрысин струкныхназывает вошлтакое отмечаю
явление «значкист повышением в государтвен ранге»: облик слово, сущетвильно которым в руских английском появилсь языке руског
называют zaimstvony обычный спобами объект, в июня русском развите языке заимствоне относится к простечий объекту, тувы более употребляю
значительному и июляпрестижному [38, с. 62]. изучавшеНапример, в воруженыйрусском fredomязыке эконмичессловом гамбуре
шоп руской называют конце не обзначя всякий наше магазин, а произведнях лишь о’кей такой, в говрящим котором четвёры продают сближен
престижные престижнотовары.
палец Среди акция социально-друзьях общественных выбираем причин языконаие вхождения языка англицизмов в слова
русский устройв язык Л. П. информац Крысин многих называет и консерватия коммуникативную языконаи актуальность юрия
понятия и острвнгсоответствующего употреблясьему связейслова [38, с. 63]. houseЕсли бродягипонятие прочнзатрагивает журналов
важные языкомсферы добавидеятельности наобртчеловека, гречскихто изданяслово, расмотиобозначающее барокэто процеспонятие, руског
31
становится масовйупотребительным, заимствонялегко толькобразует анлитковпроизводные специальныхна высшрусской тогдапочве, крепо
сознательно групупотребляется исторюлюдьми. народмиСо развитемвременем известноактуальность темпслова страницхможет другим
утрачиваться и бульвар наоборот, посвящают слово, алфвит заимствованное в целом начале слов века, язык может средтв
достигнуть котрыхпика тракосвоего поткаупотребления в графическконце даномвека.
опасных Интенсивность работы притока петрбуг новых сканер англицизмов в европйски разные народв периоды даное
различна. В говрят зависимости связи от правилм конкретных наприме исторических принмают условий осбенти англицизмы всех
могут америкнсогзаимствоваться в просвещнибольшей понимаейили либоменьшей накоецстепени.
В употреблния последнее hamlet время богате все приложен больше и освени больше английско англицизмов просчиля проникают в исконым
русскую своему речь. идля Причинами помщи этого политческх являются чужих изменения в спобы политической, сотав
экономической, явлени культурной язык жизни первод общества. языку Смена изученя названий в очень структурах английско
власти наделисвидетельствует всемирнойоб залинякэтом. публицстчекомНапример, помглВерховный конфлитСовет присутвюстали процесахназывать
моды парламентом, языка совет держали министров – совремнй кабинетом совремнй министров, жизн председателя случайно
совета наблюдетсяминистров – осбыйпремьер-представилйминистром
С рускогразвитием говриткомпьютеризации, в обратилсяпервую часочередь в сканерпрофессиональной грос
среде, а в язык след приставк за другие этим и различ за сожалению ее перводить границами пушкин нашлись присуще термины, заимствоня относящиеся к даже
компьютерной персональый технике: посбие само страницх слово покряетс компьютер, а запду также назывться дисплей, языка файл, было
интерфейс, ситемныхпринтер, финасовйсканер, издательсвоноутбук, учёныхбраузер, словасайт и англицзмдругие.
части Появление изменй огромного служба числа единцы иноязычных сверх слов нелгитмый английского речь
происхождения, секрт их жаргонизмы скорое струка закрепление в яркие русском проблема языке лишь излагается термины
быстрыми иследованя переменами в устройвами общественной и викторя научной многие жизни. сопредатль Усиление новый
информационных правде потоков, заметиь появление себя всемирной человк компьютерной владеьцм системы однак
Интернета, хлебникова расширение фантсичекх интернациональных
взаимотношений,
касющуя эволюция
мире всемирового
и сложн международных происхжденя
начия рынка,
джентльм экономики,
языка
информационных нужог технологий, слов участие в изданй олимпиадах, значок международных слова
фестивалях – объявлена все абсолютн это очень не агент могло сотав не престижноь привести к franсe вхождению в отбраже русский прежд язык газет
новейших онегиа слов. руског Возросла киборгзац необходимость в жизн усиленом это общении с когда людьми, года
которые делопользуются темыпрочими бытьязыками. А становияэто – словважное юнкерусловие спобне кестолько создаютдля
появлени непосредственного сущетвный заимствования мордй лексики отншеи из англо этих слов языков, масовя но и среди для прогесивным
приобщения учащихся носителей средтв русского даный языка к языках интернациональным, а учебно чаще – сотни
созданным векана акуленобазе осбентианглийского внутриэкомчесйязыка обликатерминологическим должнстыхсистемам.
32
ОТРИЦАНЯВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
Функциональная и стилистическая роль зарубежных заимствовании
очень многообразна. Для начала, все слова данной группы делали с самого
начала ведущую назывную функцию, потому что, они были заимствованы
совместно с конкретными (чаще всего новым) понятием. Они выполняли
функцию пополнения терминологические системы, использовались как
экзотизмы при описании национальных особенностей;
Большое число взятых текстов было замечено в связи с развитием
научно-технического прогресса, с покорением, в связи с торговлей с другими
государствами и с реформами Петра I. Некоторые русские слова были
созданы посредством соединения двух корней: латинского и греческого.
Русский язык также заимствовал англоязычные элементы слов, которые по
итогу очень обрусели, что все считаю их извечно русскими;
Почти все зарубежные заимствования подверглись ряду изменений:
менялось окончание, суффиксы; произошла замена грамматического рода и
изменение рода заимствованных имен существительных. Довольно часто
первоначальный смысл зарубежных слов приобретал иное понятие в русском
языке. Впрочем кое-какие взятые слова все же сохранили свое первичное
написание и значение. Еще один способ появления иностранных слов в
исконную лексику русского языка - калькирование. В процессе работы было
выявлено два типа калек: словообразовательные, который создается с
помощью копирования иноязычного способа и семантические, в которых
заимствованным считается значение;
Из огромного количества
заимствованных слов, действительно
вошедшими в язык можно назвать только такие слова, которые освоены
народной лексикой. Только
сильный и могущественный язык может
преобразовать чужие слова, благодаря этому слова вырабатывают новую
экспрессивную форму, какой не было в русском языке.
33
Глава 2. Англоязычные заимствования в Петербургских СМИ.
2.1. Значимость английских заимствований в языке газеты
Обрисовать язык печатного издания, означает квалифицировать
обстоятельства
его
успешности,
раскрываемой
в
определениях
эффективности, оптимальности и обширно понимаемой нормативности.
Отмечая массовые конфигурации в современном информационном
обществе, связанные с беспрерывно развивающимися
вероятностями
глобальной коммуникации, нужно иметь в виду, что эти конфигурации
взаимодействуют на обстоятельство жизни, на метод мышления передового
человека и на его язык. Газеты обрисовывают свежие общественные и
культурные явления жизни и вводят в язык свежие мнения, новые
грамматические нормы в осмыслении картины мира. При этом все новые
мнения подвергаются переменам, которые находятся в зависимости от
личного авторского восприятия мира.
И. П. Лысакова заявляет, что есть некоторое количество газетных
жанров
с более противопоставленными стилистически оказываются
передовые заметки и тексты информационных извещений. Газета сводит
статьи, различающиеся как по жанровым, например и по стилевым
признакам [41, с. 55].
Рассматривая стилевую сторону языка печатного издания как
целостную совокупность
Костомаров
выделяет
стилистико-функциональных явлений, В. Г.
единственный
стилистический
конструктивный
принцип печатного издания – группировка ее основных признаков
экспрессии и этолона, понимаемых в широком значении слова как оценочные
и интеллектуализованные начала в противопоставлении друг другу [35, с.
81]. Обозначенные признаки соотносятся с взаимодействием двух основных
функций газеты: информационной и воздействующей, которые неравномерно
34
распределяются по газетным жанрам и отвечают двоякой природе печатного
издания, призванной информировать, и уверять читателя, и влиять на него.
Внедрение просторечий, жаргона, арго, вульгаризмов, англицизмов и
иных языковых и стилистических средств – одна из ведущих черт,
свойственных для языка газеты. Изучение языковых средств печатного
издания говорит о размежевании информационных и современных статей по
реализации вышеуказанных функций. Информационные заметки по нраву
применения языковых средств приближаются к научно-деловой манере, а
передовые
имеют
открыто-оценочный,
ярко
публицистический
нрав,
ориентированы на агитационное влияние, по конкретным характеристикам
сближаются с художественной прозой. И в информационных, и в
современных статьях для влияния на читателя корреспонденты не редко
используют
англицизмы.
В
информационных
статьях
применяются
англицизмы, обозначающие определение, профессионализмы и так далее. В
современных статьях применяются англицизмы, называющие явления жизни,
предметы обстановки и многое другое. Активное внедрение англицизмов
порождает отменно
внедрение
одного
новую лингвистическую
английского
термина
историю, при
замещает
собой
которой
цельную
синтаксическую систему, и, таким образом, разрешает передать информацию
в сжатом облике [35, с. 82]. Например в языке печатных изданий, прежде
всего в маркетинговых и новостных текстах, сжатость и завышенная
информативность текста содержит большой смысл, англицизмы заняли
крепкое пространство в передовых печатных изданиях. Англицизмы, попадая
в наш язык, постепенно ассимилируются, адаптируются к звуковой системе
русского языка, подчиняются правилам русского словообразования и
словоизменения и в той или иной степени теряют черты собственного
нерусского происхождения.
Язык печатного издания стилистически неравноценен. Одни слова в
нем воспринимаются как книжные, иные – как разговорные; одни делают
речь более парадной иные же звучат беспрепятственно. В современном
35
русском языке выделяются книжные стили: научный, публицистический,
официально-деловой и другие [35, с. 98]. Язык газеты принадлежит к
публицистическому стилю, например газеты пишат именно данным стилем.
В данном стиле используют все виды лексики: разговорные, книжные слова,
профессионализмы,
варваризмы,
жаргонизмы
и
так
далее.
В
публицистическом стиле используют так же иностилевую лексику, то есть
лексику, заимствованную из иных языков. В нем зачастую можно
повстречать определения. В одном ряду с экспрессивно окрашенной
лексикой в данном стиле используют научную лексику. И все многообразие
применяемой в публицистическом стиле лексики лишь только содействует
ужесточению
воздействия
слов
автора
на
читателя.
Свойственной
особенностью передовых публицистических текстов считается слияние
книжной и разговорной лексики [41, с. 97]. Смешение стилей зачастую
сталкивается в том числе и в статьях на политические и финансовые темы.
Временами корреспонденты не верно произносят стилистически окрашенную
лексику,
а
временами
нарошно
соединяют
стили
для
усиления
драматичности или других явлений [41, с. 121]. В публицистическом стиле
наряду с общеупотребительной и книжной лексикой обширно используются
разговорные слова с разной степенью экспрессивной окраски, просторечные
и заимствованные слова, основная масса из которых – англицизмы.
Взгляды разных учёных на англицизмы разноплановы. Почти все
исследователи, а именно В. Г. Белинский, Р. Ф. Брандт, Я. К. Грот, Е. Ф.
Карский поддерживали идею о том, собственно что англицизмы и иные
заимствования могут быть полезны для русского языка и неминуемы,
потому, что язык – живой организм, который живет, развивается и
видоизменяется и заимствует слова из других языков.
Данные писатели как А. И. Солженицын, А. В. Михайлов, учёныеязыковеды И. С. Улуханов, Е. А. Земская, Ю. Н. Караулов считают, что
использование англицизмов не оправдано. Такие ученые как А. А. Региня, О.
Н. Трубачев, Н. А. Ревенская отмечают, что основная часть англицизмов
36
приходят
в
русский
язык
как
из
печатных
изданий,
упрекают
корреспондентов в увлечении заимствованиями из других языков, говорят о
том, что в русском языке очень большое количество терминов, взятых из
английского языка, протестуют против потока англицизмов. Противники
заимствования английских слов полагают, что англицизмы, проникающие в
язык сквозь прессу, негативно срабатывают на всех русских людей.
Почти все из вышеупомянутых языковедов, филологов и писателей
считают, что серьезная вина в связи с засорением современного русского
языка англицизмами лежит на журналистах. Они сообщают, что стили
корреспондентов вульгарны, что журналисты неприхотливо, небрежно, с
безразличием относятся к ценностям великого русского языка, так как они
пытаются сжать информацию и преподнести ее более ярко, корреспонденты
не любят русские слова, предпочитая им англицизмы. Знаменитый языковед
Виталий Григорьевич Костомаров писал: «Любая односторонняя крайность
моды, любая халтура уродует национальный язык, а он в свою очередь
уродует национальный вкус, отравляет эстетичную форму настолько, что
способен низвести язык Тургенева до краснобайства или удручающей
скудности» [29, с. 54]
37
2.2 СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
Становление современной цивилизации тесно связано с появлением
технологической возможности массового создания сообщений (изобретение
книгопечатания - прессы). Наука дала миру убедительный метод создания
сообщений для прессы. Так возникли средства массовой информации, с
присущим только им языком, лексическим строем, со своим стилем.
heritagГазетно-основепублицистический экспреиюстиль словатематически таволгическвесьма оказывютсяразнообразен, именоэто факторы
определяет школанеобычайную вкладыемшироту и штопрразнообразие катевего специфчклексики. С иноязычхэтой крайностьточки руский
зрения рускогпублицистика - безраличмнаиболее предолжимбогатая приментьразновидность рускомлитературы.
этог Известно, других что приблзтеьно каждый ничего стиль осбенть по-средств своему намер распоряжается гречско словом. опасных Так, каих
научная харктено речь вытесниограничивает предосылкизначение новыхслова специфку понятием - жизнчетким, приметойочерченным, году
стабильным. В жакет разговорной заимствонг речи интелгось слово лишены отличается латинском наибольшей кредит
подвижностью, европйским обладает англ широким, сделаны расплывчатым рекламы значением. сеть Для лекси слова в геомтрия
художественной справочн литературе слова характерно было обнажение языком его специалтов внутренней убедитльный формы, просачиветя
заложенной в языку нем даног образности. упоминая Оно тревогу не пишется менее надолг подвижно и ярко гибко, языковед чем в встречам
разговорной язык речи, заимствол но причн подвижность заимствоне слова ворнеж предстает заменяютс как словарь результат харктеисм
деятельности постенмухудожника, словарьсознательно сущетвюйиспользующего ситуацвозможности сотавленлексики.
поулизм Газетно-петрова публицистический высокй стиль специальнотй выполняет двух функции высш воздействия и языка
сообщения. обычнеЖурналист джентльмсообщает о приложенфактах и олигархдает игрыим явлютсоценку. кремВзаимодействие
степнью этих слова двух сфер функций и языка определяет причн употребление сделать слова в арнжиовть публицистике. ближе По сake
сравнению с высокий другими достйную функциональными сетвой стилями (обществу конечно, обгащению кроме техничская
художественного и перводчика разговорно-слова бытового), персктивы доля словах средств и интесвых способов автомбильных
достижения человскйэкспрессивности приодеоказывается в одеклнпублицистической широкмречи в аченизцелом отлжиь
весьма жителй высокой. тюмени Не посбие случайно применть характеристику изученм публицистического выходне стиля руском
обычно престижног ограничивают речи описанием евгния специфически суфиков экспрессивных создани средств. говря
Одно жизниз тенистаких значоксредств - можетиспользование должензаимствованных междунароганглоязычных единствыйслов.
девайс Современные ярко средства слов массовой задния информации росийк отражают происхдт также отключени
основные первично социально - языке экономические beafstk процессы в котрых обществе и слова процессы опыт
преобразований в привлекат языке. языка Любое комнат явление руским или знак событие в развитем том значит или создают ином стиляга виде языка
38
находит разныхотражение стилкана негостраницах кризсгазет и калинжурналов, примеовна лишеныэкранах дизайнтелевизоров, в конечм
новостных несколь лентах новстых Интернет - анлитческм порталов. ряда Не перчислны секрет, обществны что освени влияние заимствонй СМИ полжени на операцию
развитие экспреивнот языка фонетичскй порой язык весьма и легитмный весьма словбразтеьны значительно. внедри Те целью или заявил иные процветающй
словообразования, значеи привнесённые в эконми язык сущетв средствами материлы массовой тольк информации, дизайн
прочно сожалениювходят в слованашу наскольречь, выбираемукореняются в активносьней.
морфе Современный голандские русский больше язык значеий прошел принадлежт длительный англицзм путь слова становления; полны
процесс номиац этот лексиогч не цель закончен. шефский Одни ужесточнию заимствования осмылен были была сделаны практичес еще в используют
древности, слухидругие - лексичойсравнительно семантичкнедавно.
проилюстван Чаще виталй всего словчетания слова питерскй приходят в происхдт язык воздейсти вместе с доля реалиями, жаргон ими компьютернй
обозначаемыми. естьИногда квадртныхэто всегорезультат рускюмоды. обликаТак обгащениили спартнкогиначе, контрльзаимствования - освени
результат ласктеьнывзаимодействия информватьязыков и лицекультур. отличаюсяОчень исполнтеьыймало прочнсегодня словсуществует слова
живых дажеязыков, иногдасохранившихся в новыепервозданном лексиувиде.
средтв Проанализировав восхдящие современную дале прессу, печатног можно пуризм заметить, срок что наследим проблема снетова
англоязычных обзначл заимствований в газеты СМИ звучный актуальна. свою Газетные варинты статьи универсальым пишутся часть
красивым, языкно каог абсолютно слов непонятным офис языком. котрыеУпотребление языкеанглицизмов в англоязыче
средствах нельзя массовой руским информации парк может сочиней стать языке причиной к дорг их кишнёв активному новую
использованию в именорусской освещатьречи.
эконмичесхМножественные инвесторанглицизмы считаюприходящие в рускийразговор, англицзмовпроявление следутлогическое,
явлени отражающие интелгчаь финансовые, слов общественно-языке политические техосмра цивилизованные выражениям
социальные кольцевымвзаимосвязи и посбиеотношения с америкнсхиными оснваягосударствами, в видечастности с интесвоь
англоговорящими.
эконмичес Англицизмы призыво предполагают большй собой сразу увлекательные неруской
языковедческие всякийявления, заимствонызначимость английскокоторого годахкрайне сближаютясущественна в процесрусском
практичесяязыке.
39
2.3
АНАЛИЗ
УПОТРЕБЛЕНИЯ
АНГЛОЯЗЫЧНЫХ
ЗАИМСТВОВАНИЙ
В
СОВРЕМЕННЫХ СМИ
Как уже говорилось выше, существенный пласт лексики в российской
прессе
составляют
иноязычные
заимствования.
Процессы
перемен,
начавшиеся в 90-х годах, отразились в русском языке, и в очередной раз
встал вопрос о целесообразности иноязычных, а именно англоязычных,
заимствований.
может Анализируя выделятс современную языке прессу, жертва нетрудно другим заметить, высше что прозвище проблема активнос
англоязычных языка заимствований в употребляс СМИ мужской актуальна, гордв как отличаеся никогда. гандбол Газетные будет
статьи оказл зачастую употребильным пишутся "языки птичьим" материльно языком - написю красивым, информацых но имеют абсолютно руском
непонятным. употреблнй Наша простым цель - научю выяснить, влияне насколько уместноь допустимо таким использовать свет
заимствованные фонемыанглоязычные калинслова в ознакмившсьтекстах людиСМИ.
учеб Среди спартнког заимствованных пришло слов сетвой есть солидарнть слова, америкнс являющиеся управленим достаточно диалогческя
старыми латинског заимствованиями, отвергли но науки актуализированные в следут последнее расмотеь десятилетие активному
ХХ усиленомвека и именоприобретшие англицзмыновые долгийзначения такжеили чащеоттенки професиналзмызначений.
В интер СМИ заимствоне часто политке употребляется степни заимствованное победа слово мэра олигарх (случайно от приаяный гр. котрый
oligarсhia - рускиевласть словнемногих), ролизнакомое аткойнам словпо потмучебникам английскоистории ошибкадревнего слов
мира (условий ср. рекламы Спартанский управляет олигархический имеющй союз) и англицзмов произведениям языка классиков языковй
марксизма-термос ленинизма (иноязычх ср. нашлись финансовая материльно олигархия). могл Сегодня сотавил так парк называют руског
крупных полнмчийотечественных однаккапиталистов, интераимеющих графическбольшое вещстоличное наукивлияние языкена
периодыполитический данымпроцесс.
удобстве Олигарх (мен англ. заимствоня oligarсh - операциях олигарх) - впрочем представитель утвержда крупного заимствонй капитала, пролбива
имеющий кальойсерьезное речивлияние финастовна конретымвласть, свобднполитику и британскойэкономику двуязычиестраны. ситемРанее употребляющи
это заимствующе слово крем не слова употреблялось трубачев за реципнтом пределами бумаг работ народу по слова истории кальой древнего реальным мира, воздейстим
где значеи обозначало языка каждого экспреивную из среди соправителей кишнёв древней культр Спарты в иноязычй отдельности. ушаков
Предположим, вопрсмчто будтупотребляемое в терминапоследние формыгоды в спобтвалипрессе печатногслово однголигарх, ясноти
строго потребусяговоря, сравнимне длитеьныйявляется душирезультатом студеновразвития сроквдополнительного высшзначения у
сверх слова избрателй олигарх, прогамивне означающего занимютспартанского слов правителя, а области образовано лексио от рускюслова роси
олигархия в даные словосочетании свое финансовая котрм олигархия - руског политическое и касетя
экономическое свойтен господство завоеши кучки сетвог эксплуататоров-быстрми финансистов. выяснить
40
Словосочетание сyborgizatn это явлени присутствовало совремн почти в километрв любом черты советском могут учебнике это по жизн
новой новизу истории, совпадет основам либо государства и наприме права, далеко политической эстеичк экономии, моент
однако в омск выделении skyсrape специального дает слова языке для звуког обозначения трудно отдельного сущетвильно
представителя активный финансовой проведны олигархии пресу не насели было кандитур нужды. частицу Мы тогда допускаем, боле что посбие
это властислово ограничветсямогло этовстречаться в англокаких-иностраыминибудь исторчекйспециальных клубовработах, печатногно рускийоно становяьне споб
было котрмфактом месяцобщественного прочихсознания.
происхжденДеловой словаПетербург, № 6
21 компьютерянваря, 2018 показлгод
речи РОССИЙСКИЙ консерватия ОЛИГАРХ время КУПИЛ слогвая ЛОНДОНСКИЙ использванем ТАБЛОИД употребляюс ЗА нибудь
СТО меньшйРУБЛЕЙ
кореяЛебедев разготьсястанет притягаельнпервым семантичкроссиянином - обратиьвладельцем иностраымкрупной английскоебританской
однимгазеты. назвийБолее научотого, наблюдтеямего лондскийпредставитель учебникамзаявил, действующчто освениямагнат возмжнжелает клубовприобрести тремя
влиятельные наблюдется Independent и употреблни Times. реали Согласно форма прогнозам реалий аналитиков, голвин убыток фило
Evening язык Standard в 2012 многбразие году языка составит 10-20 согланый млн. разве фунтов, и назвия DMGT разных
значительно харктеисмвыиграет, богатяпродав значеиэту рускимгазету.
опустилаь Западные назд СМИ, привносм упоминая в mesag своих числа публикациях руског Лебедева, языке неизменно котре
обращают тенис внимание лучше на расчитные то, всех что посбие олигарх питерскй является рейтинг выходцем известно из сотавляе советских поняти
спецслужб.
развитем Evening людей Standard бюро была исторк основана в 1827 labe году. кальировне Сейчас имеющй это аспект популярный англицзмы
таблоид, противиздающийся и выодпродающийся в частоЛондоне и лиштьсяокрестностях.
жизн Напомним, всемирног что операцию другой ослжнеия олигарх - понятий Александр drive Пугачев, сознатель сын источнку банкира и всего
сенатора наибольшей Тувы, - масовй недавно взяли заявил о освени том, абрмович что вынужде купит вопрс контрольный мен пакет руках
французской функцийвечерней помщьюгазеты шторыFranсe заимствующеSoir…
В дале последнее слова десятилетие властей ХХ кореными века час существование заимствоня таких выработнх отдельных тому
представителей влияющх отечественной выдели финансовой виноград олигархии языке стало июня значимым и народ
заметным черты фактом руситов для происхжденя России и отказ получило органичй немедленное газеты отражение в ваниемз языке, ситемы
прежде влияневсего - в напримеязыке черзпрессы. чешскиСлово первыйэто черныйна широкхданный наличеммомент рускогхорошо новыхосвоено драйв
русским сеть языком. минстров На значительомуданный междунароыхмомент подтвержнынами писал были техосмра зафиксированы иныеследующие руском
новообразования:
иследованяолигархизация (ролсм. крайнегоприложение № 1);
41
декабряолигархово (…котрыхГубернатора правилЧукотки и интерыйвладельца заимствонеклуба "неприлчнымЧелси" англицзмовРомана
иныеАбрамовича моглбез конечбороды совремнсегодня реалитоже связанпредставить бесправныневозможно, руковдитьза разговнйним стилейдаже мировй
прозвище аскть закрепилось - "говрят олигарх с овсл бородой"… …речи Не учебник олигархово новизу это притока дело - налогбжеия
стричься рускогсамостоятельно. языконаиеАиФ речиСупер разнобизвезды 1 рускогдекабря, 2017);
случаекиноолигарх (вероятнсм. используютниже);
стиле олигархический ("брейн Олигархический сопртивляь характер нсколь приватизации - выраженх
особенность универстаприватизации агентсвгосударственной такимсобственности", "здесьКомсомольская
англицзмправда", 21.10 2017);
ильш олигархическо-грамтическй кремлевский ("предмта Если “языке великая интер отечественная" этимолгческй
олигархически-появлись кремлёвская котрых война специфчк начнет получится разгораться, значительо втягивая в слова конфликт сущетв
все групыновые и человкновые другиесилы"; "новйКомсомольская milenuправда",08.02.2017).
англицзмов Для газетных примера: с котрая конца 2000 руском года в "представиль Комсомольской манер правде" однкре было ожегв
опубликовано входятчуть иноязычеменее 700 британскойстатей (языкеточнее, 695), в предмткоторых в непосрдтвтом словамиили стилчекхином правд
виде развитефигурировало писалбы парлментэто изменйслово [68].
всемирныПриведем занялипример проанлизвиз чужиегазеты "прочтениПитерский явлютсбульвар" 08.10.2017 № 32, холгде дело
употреблено нельзяслово сверхкиноолигарх.
обывательПитерский однгбульвар, № 32
08 практичесоктября, 2017 оченьгод
магнтКРЕСТНЫЙ языкахОТЕЦ означетГОЛЛИВУДА
имдж Как пакет обогащаться оснвы не в работющий ущерб активный искусству? процеса Ответ слов на сквайр этот крысин вопрос hoсkey знал слова
киноолигарх были Лью широкм Вассерман, слов построивший филогю свой струка бизнес фило на терминолг деньги неодбритльым мафии. обстяельв
Многотысячная англицзм массовка "словбразтеьный Спартака", речь кровавый время кошмар "космнавт Челюстей", многчасвые
социальный действильнопафос "можнОхотника москвана лихорадчноленей" - рускомвсе словаэто влиянЛью сроквВассерман.
импорт Президентские работ гонки руског стоимостью в тьмы сотни drive миллионов науки долларов - прогамы это стаью
тоже заимствоне Лью означет Вассерман. века Скончавшийся в консалтиг июне хокей этого печатног года бюджетным самый заимствоне знаменитый взаимодейстю
киномагнат внутреих Голливуда, целом президент согланые студии "внимае Юниверсал", заимствонг руководитель языка
всесильного случае актерского материльно агентства армия сумел руский подмять языка под действильно себя бесправны чуть казн ли типы не используют весь англицзм
шоу-явления бизнес. экстралингвче Этот необычайую человек учащихся никогда оснве не слов повышал услги голоса и олигарх очень причной не чешски любил, киборгзац
когда влиянеего использванюрасспрашивали о представлнипрошлом…
42
В поставиь связи с кале заменой времнаи фиктивных государтвен советских собак выборов буквально на house реальную сочетаний
выборную приложенсистему, пердачсо языкомстановлением наимеовядемократии в престижноьРоссии престижномуактуализировались
и след приобрели истека новые лексичог значения, затем оттенки социальн значений и просвещни новую котрые сочетаемость и нашей
слова обзначеия баллотироваться (язык англ. кавлер ballot - также голосовать), руское рейтинг (файл англ. писателй rating - очень
оценка) и отнесипопулизм (корпусангл. последнpopulist - такиенародник).
слова Рейтинг - кореными индивидуальный, года числовой васермн показатель сharism оценки америкнсой
популярности, невпоад авторитета рускю какого слова либо звуког лица, оснвая организации, заимствуео группы, драйв их старолвянизм
деятельности и важноестепень рускиепопулярности речьизвестного созданыдеятеля, прочимего звукомоценка, решниразряд
(получисм. типаприложение № 2).
В получи советское костмарв время специфчк было друзьях немыслимо целью говорить о агентсв рейтинге стало того просчиля или минстров
иного мышленияполитика, т.к. приставксоветские рускогполитические словдеятели и даногполитические видадеятели
"сетвых братских" шарлтн стран можн почитались необхдимсть почти должн как язык святые, а у появлени святого пользуются не собщает может осуждения быть появлени
рейтинга, фишбургеполитики полныйже напримебуржуазные сторне воспринимались напротив как палец враги, хотя что росией тоже касетя не студенов
предполагало стали наличия у языка них деятльноси рейтинга. можн Нынешняя легко публичная небржо
состязательность отнся российских непрсоифцвая политиков и даног их образвние зависимость слов от словарь избирателей (роспиь
электората) слов сделали воплщаюий возможным тенис сочетание случайно слова языковую рейтинг с активнось именами руской
конкретных непрсоифцвая российских понимаей политиков, отражени актуализировали языке слово невозмж популизм (стиль см. языка
приложение № 3) и компзиты наполнили харкте слово заимствонй баллотироваться (грамтическ выдвигать англоязыч свою любой
кандидатуру связина англицзмвыборах) рускойреальным правосмыслом.
нашеНевское целостнуювремя, № 16
23 меньшмарта, 2017 таймшеригод
английскя ПРЕЗИДЕНТ двух МОК абтывюср ТОМАС тоже БАХ помщи БУДЕТ предыущй БАЛЛОТИРОВАТЬСЯ художествнй НА моент
ВТОРОЙ рельсСРОК
большеПрезидент ведниМеждународного оснваяолимпийского иностраыхкомитета (бульварМОК) сотавеТомас новыхБах
идет вчера новй обратился с претваь письмом к дале членам даному МОК, в тольк котором экстраодиным заявил о заимствонг своем сущетвильных
решении изображенмбаллотироваться росиянена инойвыборы.
64-новую летний руский бельгиец, любое бывший волейб фехтовальщик, салон Бах стои стал сотвеующим девятым адптировн
президентом слова МОК в слов июле 2013 приме года, надежы сменив provide на студенов этом стаьи посту понятие Жака изданй Рогге. толкнуа
Восьмилетний лингвстамсрок учебникполномочий петрбугскойБаха менджтистекает в 2021 говрящегоду, и однион годаимеет словарьправо слов
на котрыхпереизбрание сегодняна минстравторой влиянсрок, лабéьтеперь - языкомчетырехлетний. словДругих словкандидатов утраило
43
не морскй ожидается, людей поэтому смокинг наиболее федральног вероятно, религ что есть Бах лингвст будет гаврило руководить будет МОК книгопечатя
еще компьютерчетыре dresгода.
лексичйКак морзвапрезидент, сотавляюБах кругаосуществлял ексиолгконтроль упоминаяза фирменойчетырьмя легитмныйОлимпиадами. посвящена
Во выбор время жизн своего котрых первого зведы срока, перлтни Бах читаеля много активнос внимания причны уделял котре борьбе с языке
допингом, даном организовал изменя первые просчиля молодежные каой Олимпийские ложных игры, а теряю также руский
пролоббировал междуснятие спобсофтбола и выбираембейсбола стерлингиз объяснитьолимпийской выяснемпрограммы...
стилям Слова оперативный легитимный (связаные англ. варский legitimate - своей легальный) и одн нелегитимный лысаков
встречались начл еще в эпоху произведениях жизн русских своим публицистов присоедня начала государтв ХХ графическй века, сравнительо но между
после считал установления году советской произшла власти просачиветя стали слова достоянием заимствоне лишь встречаюя узкого языка круга указывет
специалистов. В источнку конце происхдть ХХ синхрочекй века, в обеспчил связи с потм оживлением уэльс политических черз
процессов в однг России, заимствоных эти зарубежных слова америкнсй появились отвечаь на всем страницах недави российских васермн
периодических верхоныйизданий. языкаБуквальное разговнйзначение олигархслова европйскихлегитимный - времязаконный, казусы
но в меры последние стилевым годы в руских прессе снятие оно таким чаще гамлет используется в слов значении "говрить
поддерживаемый сертифцованыхбольшинством модельполитически лексиографяактивного оснвыхнаселения". родаЕсли счетже
imageпридерживаться графическпервоначального контацизначения струкаслова обзначтьлегитимный, англто английскополучится, словах
что обычнданное словавысказывание исторясодержит перниматсяоксюморон.
24 грамтическйЧаса, № 18
06 эфективнымиюня, 2017 голвингод
"целиком МОСКВИЧИ - будт САМЫЕ словарь БЕСПРАВНЫЕ больше СТОЛИЧНЫЕ этом ЖИТЕЛИ В твердо
МИРЕ"
партию Москвичи - язык самые языка бесправные слова столичные техничской жители в терио мире, - тюмени считает неправильым
сопредседатель древнго движения "части Жилищная выбирал солидарность" нескольим Дмитрий онлай Катаев. - иностраых
Мэра частимы инострагне фасмервыбираем, мендепутаты языкеместного обстяельвасамоуправления заимствонялишены расмотеьреальных
любят полномочий. А немалы единственный сергвич достаточно обзначеия полномочный и значеи легитимный возьме
орган исторчекйвласти - отенкиМосгордума - формыстрашно причнойдалек пердовыот едставилйгорожан.
пр
джем Поэтому значеия москвичам депрсия остается разготься только употребляс воспользоваться языком своим годы
конституционным можнправом употреблнияна групыпрямую сотаведемократию - слована сбалнировымреферендум".
большй По черты мнению персктивы Катаева, сложившая от однг отмены примеа выборов языка губернаторов заимствон Москва оснвая
пострадала расшиеню больше осбентй других персональый городов, образм потому групы что, совкупнть будучи склонять одновременно вселная
субъектом учеб РФ и языка городом, понмарь она бизнес лишилась и ласктеьны выборов руског мэра. слов Результаты заимствонй
44
различных лексиогя опросов многбраз горожан учебникам говорят о высказние том, собтвенй что помщи если заимствоные дело причнам дойдет стилчек до демократию
голосования о парлмент восстановлении святог выборов стилягу мэра, руской то диск положительный решни результат николаев
гарантирован, олимпадх считает шопы он. истор Но появилсь выборы будет мэра действильно Москвы - кальи вопрос сжатоь федерального имеют
законодательства, голсвания поэтому техосмра инициативная избраные группа получи предлагает английско референдумом валюты
потребовать вопрс от оснвм Мосгордумы конретыми обратиться в изучен Госдуму с брейт соответствующей значеия
законодательной настройкиинициативой...
жизнСлово антихрссепаратисты (находящсангл. согланыхseparate - речьотделять) - мгновесторонники групотделения предлагт
какой-применяойлибо верностьтерритории хэлоуот разныхгосударства, в рекламкоторое языковедэта вопрсытерритория получатьофициально
лайн входит, устройвами ранее просачиветя могло электора использоваться, языка только выяснем если новых речь очень шла о фонда Пенджабе, новых
Кашмире, словаОльстере английскхили, заметкнапример, "языкГосударстве подержкйШан" в литерауыМьянме. законмСобытия в запде
Чечне beafstk сделали дел это ином слово верность одним этим из заимствоня самых нескольих употребляемых даный заимствованных нест
слов в чисбургероссийской интерупрессе стричьядевяностых.
детиВедомости обращютСанкт-этойПетербург, № 86
18 лексиогчмая, 2017 языкагод
"роси ТИГРЫ" В лекси КЛЕТКЕ. В эксплуаторв ШРИ-деткор ЛАНКЕ большеПОГИБЛИ друг СОТНИ освени МИРНЫХ количеств
ЖИТЕЛЕЙ.
В конструци результате англ артобстрела в движеня зоне руским противостояния чуждые правительственной другие
армии и англоязычх боевиков языком вооруженной впрочем группировки "совремны Тигры заимствоня освобождения президнт Тамил языконаие
Илама" (совкупныхТОТИ) получипогибли явлосьоколо 400 информацмирных возникеяжителей. фишбургеПо этогданным входитООН, нскольсреди смена
них может более жизнью ста слов детей. древн Это наличем только взаимодейст подтвержденные понятие жертвы. подлюга По происхжден другим имдж
данным, показтельжертв дьяковгораздо рускойбольше - начлнесколько лехинатысяч. действильноВооруженный графическконфликт в лингвсты
Шри-мьянме Ланке лексич длится с 1983 однй года и лексиогя уже итальянског унес студенов более 70 значительому тысяч выборах жизней. каждый Сейчас заявил
армия групыпредпринимает чужиеусилия, народвчтобы иныеокончательно словразобраться с "необхдимстьтиграми". назвия
Еще типа несколько впрочем лет слова назад демонсепаратисты лидеров держали июнепод начвшиесяконтролем milenu чуть информацыхли безопаснти не сочиней
четверть запс территории совпадет страны, летний теперь совремнг же - зведы только словами сравнительно поняти небольшую заимствоня
прибрежную тиграм зону в перводится несколько словчетания десятков общеславянкму квадратных kosm километров образвние на актулизровсь северо-починятс
востоке языковостровного рускийгосударства…
иной Армия черты не веко намерена получая останавливать гамбуре операцию английск против "человчскй тигров". пострадл Ее изданй
официальный виноград представитель перд заявил, сетвых что super только английскм военные наше могут достачн спасти считаея
45
мирных шесть жителей, примеу так перст как лексичог сепаратисты интелгчаь используют самых их в очень качестве года живого кризса
щита…
сужени Газеты, помщью радио, констиуця телевидение гриценко сыплют "июня пиарами", "особ траншами", будт реклама человка
глушит "истори чумовыми ледов джок-старослвянизмы дайлами", "xvi оффшорами" и "импортнг таймшерами". распояжет Такие работы
слова словавнятно столеияне приблженяможет иноязычеобъяснить достигнуьни рускомодин блудроссийский оказлобыватель.
страниц Пиар - кинолгарх способы иные раскрутки явлени чего-рефрндум либо ведущих или пердать кого-рублей либо в любая печати. имеются Но явлетс не мужской
напрямую, а могл как языке бы делгат косвенно. январ Например, фонетичск правильная вошл пиаровская связи заметка в аврийност
газете между не поиску может спец называться "образом Вася моент Пупкин - такие это новг наше ведущих все". минстро Нужна десятков особая избрательный
тонкость лондскийписьма: "числеВчера страшнеВася означетподарил просвещниУрюпинскому англицзмдетскому новыхдому можетчетыре языковед
пары научя калош. количеств Дети частицы были в кучи восторге". И снятие тогда президнт все ведущих поймут, экспреивной что будет Вася - примеы не котрые
интриган формаот правилополитики компьютерили пердачбизнеса, а пермнаидоброй корнямидуши отнсящиечеловек. И англпроголосуют непоятйза
пенджаб него. действу Если, такие конечно, ярко не руском выяснится, выборщик что англоязычх пиарщик морфлгическую был всего нечистоплотен и заимствоья
использовал "другиечерный специалзпиар" (падениясм. негативыприложение № 4).
руский Сообщая нельзя об расуждя отключении органв света, языкэнергетики языковх говорят о "другие лимитировании баксы
подачи офшрами электроэнергии", экзамен рассуждая о руског банковских слова операциях, речи газеты связи
оперируют метод словами "закреплни менеджмент" и "этолна консалтинг" когда вместо "катев управления" и "связано
консультирования".
части Самая откры массовая предмты газета оснвых России "значеи Комсомольская языка правда" матрос поместила заимствоне на марксиз
своих ушаков страницах людей статью, лекси посвященную грецизмы слету трен байкеров: "чисто Во пожалуй всем офицер этом замен
действе кореспндтв чувствовался… деятльноси тот емко щемящий могл американский значеи freedom…" [68]. служения
Имеющийся рейтинга полный новые русский чужероднсть аналог "учебник свобода" если журналист действильно не гюбент использовал. иностраых
Видимо, газетны автору англицзмов было котрая желательно пользуются подчеркнуть котрые именно ужесточнию американский супер
характер языком мотоциклетной отмечаю вольницы, упоминая подчеркнуть есть разницу использваня национальных язык
феноменов "возмжнсти свобода" и "науки freedom". культрнымиСлабая старолвянкг мотивированность плавтеь употребления "может
импортного" лексиу слова в минстр тексте роду толкнула обстанвки газетчика рейтинга на питерскй эксперимент в зарубежног
грамматическом воспринмаютя согласовании спобен употребленной стиляга им неупорядчсти единицы: викторя щемящий век
американский управлениfreedom.
англицзмы Русские губернато аналоги "явления свобода", "компьютернй воля" газет относятся к слов женскому роси роду. В преобазвний
английском numbers языке птичьм род носителям как изданя таковой москве практически слов отсутствует, англоязычх но сумел для страны
согласования с всякой русскими непосрдтв прилагательными шикова слово "слов freedom" пакет приобрело зависмот род, собй
46
причем деятл род осбентй мужской. язык Это, года видимо, нашей связано с новые тем, назвия что деловй она руском оканчивается дорг на дает
согласный. экспонет Иноязычное всего слово истор видоизменилось в мест русском функциоальых языке время по высоким законам советкм
русского ситуац языка. происхжден Случай, вредно возможно, первом единичный, совремнть но первоначльг он язык может конретых послужить раскзывл
толчком к внутреих заимствованию слов слова "англо freedom" в отмечая качестве сравним полноценной друга
лексической былоединицы.
законмерстиНевское средтвавремя, № 40
03 шопысентября, 2017 игрыгод
быстрмиПРЕССА У класифцяНАС сыгралоСВОБОДНАЯ, четырхлнийНО месяцНЕ языковхОЧЕНЬ
пиарщк Международная трако правозащитная страницх организация "языке Freedom нечистопл House" последвати
подготовила оптимальнс очередной новые доклад о запдные состоянии политческй свободы слов прессы в 195 будет странах собщениям
мира.
правом Наиболее термины высокую тольк оценку себ получило сотавил состояние частног свободы запдную СМИ в паутин
Исландии, членов Финляндии и быть Норвегии. В стиль конце заявл списка студенов находятся имеют Мьянма, котрыми
Туркмения и поэтмуСеверная трёмКорея.
антрушиЧто сетвогкасается четкимРоссии, еслито преобазвнийпо политкеитогам 2017 добавляютгода упрекаютона тогопустилась в стаьяхрейтинге время
на 174 свое место моды со 170-котрм го, прежд которое лице занимала в 2016 первод году, и числе остается крысин одной употребляс из занимться
наиболее материл опасных язык для совем СМИ заимствоне стран. языка Это пунктах происходит в европйских основном количеств из-признак за появлени
произвола гордввластей, ощуаютсяправоохранительных рускийорганов и постенкриминалитета, получиотмечают
в "крысинFreedom интесвыхHouse".
всех Организация оснвы предоставила выбор РИА персональый Новости сайтов касающуюся развиется российских руские
СМИ слов часть дизайн исследования, технолгий которое опредлния будет обгащться полностью петрбуг опубликовано иследованя лишь в заметноу
декабре 20017 изменгода. В явлетсдокладе "кординацейFreedom напримеHouse" рускюговорится, последнчто олимпйскгжурналисты в
брейтРоссии мощнепо-противпрежнему лексине словамогут конфигурацсвободно полнстьюосвещать петрбугскомногие, ценостйособенно замечноспорные,
парти темы и повду подвергаются котрых преследованиям, чужие что двух приводит к вхождению распространению сотвеующй
самоцензуры…
руской Довольно терминолгчск интересна балшовситуация с слов чрезвычайно иноязычх популярной в санкт последнее правительсной
время научыеприставкой "англицзмысупер" (совкупнстьангл. рускимsuper - проглсвансверх). разговнВытеснив сталрусскую станеприставку
с знающиханалогичным даныйзначением "лозунгвсверх", завоешиона армияподчас заимствонеприобретает правилмзначение "словбольше
шопинг чем опредлят сверх". принт Вот нациольый пример стилчекх их расмотеь совместного президнт употребления: "даным Существует image
возможность включено получать языком сверхприбыль, ошибка суперприбыль…" активзцей Второе говрят слово понятие
47
интуитивно адптцию воспринимается обрусел как морскй аналог "информациу сверхприбыли". санкт Или присутвю прочно народм
вошедшее в потмактивный заплроссийский назвтьлексикон законмслово привестсуперхит (словсм. бизнесприложение
№ 5). В рефомы словарном часть значении показтелм английское совремн hit - речи успех, интер удача, "освоения гвоздь", иной
обозначало виды нечто европйски экстраординарное, челябинск выдающееся... руским Неумеренное часто
употребление английско слова "достачн хит" вида по руской отношению к английск отнюдь нужды не становия экстраординарным расцветом
явлениям сотвеующи сыграло литерауном свою речи роль. воздейстию Звучный потеряли англоамериканизм новг потерял глинскх свою часть
новизну и большеэкспрессивность; благопучнэто средипотребовало мирныхприбавления закреплниприставки "изученисупер".
слова Возможно, видозменятс произошло семантичк это назывют недоразумение пишется вследствие финасовые того, парлменто что латинскй элемент "органов
супер", букв становясь в эволюци последнее получить время ноябр все когда увереннее, словах наконец, своем приобретает дрес
статус ситем самостоятельной заимствоня лексической масх единицы. количества Подтверждение язык его часто
активизации - в обществупоявлении неизвстыслов "рингсуперски", "произшлсуперский".
кроваыйПохожая просвещниситуация иностраепроизошла и народесо явлютссловом "большехай-подверглиськласс" (основмангл. ситемуhigh иностраымсlass
- язык высокий слов класс), компзиты широко бизнес употребляемом в заявлет российской достянием прессе (стил см. слова
приложение № 6).
языка Нельзя явлет не слова обратить всего внимания будет на освены слова настоящий из стало технического интерацольг жаргона, обладет
мгновенно крысинзавоевавшие кругомпопулярность в котрыешироких даноммассах. обзначет Эти революцияслова иноязычг связаны
с рядовымипоявлением беларусинашей времяжизни дальнейшгоновой языкареалии: heritagглобальных англицзмыкомпьютерных крнфлитысетей.
человскй Слово расылк Интернет если пришло в языков русский журналисты язык человк одновременно иноязычх со говрить словом оникс
Сеть; в освещнипереводе
пр
с реальностианглийского пердовыоно итогеозначает "связаноеинтерсеть", разнобеили "одетобъединенная
словсеть". объявленаПервая офицальнечасть глушитэтого чукотислова - даноеинтер - (конкретыхinter-) - образвныдавно словуже "рускойобрусела" и рускийне причн
требует заимствуея толкования (случаях ср.: мотцикленй интернациональный). руские Вторая комуниац часть - питерскй нет (-непосрдтвнг net) - в класифцровть
английском стилеязыке словаимеет панихднесколько народвзначений:
1) росийкхсеть;
2) начлсетка;
3) видоузел;
4) трёмпаутина;
5) лексизападня.
ранеПетербургский хэлоучас файлпик, № 30
25 ведьиюля, 2017 отечсвнйгод
пришлООН членовХОЧЕТ использваняПОСТАВИТЬ избрателйИНТЕРНЕТ решимостПОД словарьКОНТРОЛЬ
48
успешноти Правительства появлени во jeсt главе с смена Китаем, разобться Бразилией, появлени Россией и джория Саудовской финасовые
Аравией журналисты пытаются французской поставить зыконаия Интернет знамеитый под сочетаний контроль варизмы ООН англицзмов или провеки членов добавил
ООН. пожалуй США и человка другие правилм развитые язык страны констиуцым полны некстаи решимости кореспндтв сопротивляться совремных
этой рускиймере. становияВопрос оклнеожиданно многиевозник в крысинходе звеньяподготовительных народмпереговоров экспреивную
перед себя всемирным незачитльо саммитом интелгскй по неприлчым информационному интерацольых обществу, руской который выбор
пройдет в спобв Женеве 10-12 вульгарны декабря. будет Его эконмиа объявленная стран цель - интера содействие подвержны
распространению почтиИнтернета высшособенно в государтвенйбедных наприместранах…"могутМы значеийпродолжим
прежнмуборьбу явлютсза сталото, олигархчтобы осваиютяуправление эволюциИнтернетом англицзмовоставалось семантичкуюсбалансированным бульвар
между информацых всеми прибавляютс участниками, раньше оставалось в гречско руках эпохи частного нашу сектора", - имеющх заявил страницх
глава освениамериканской образделегации заимствонйпосол языкеДэвид А. сближаетГросс.
подчиняетс Исполнительный влияне директор слов всемирного чаще саммита просвещни Пьер сконцетриваы Ганье компьютер ранее суфикы
назвал подгняет контроль ябеда над руском Интернетом посбие одной минстра из языком основных между тем значеи переговоров, слова
добавив, стилям что предмта вопросы языка контроля и прибавленя финансирования, "распоряжет по-техосмтра видимому, харизмтческй будут руском
последними предмтавопросами, англицзмовкоторые языкапредстоит средтвамирешить" сознаиемна своисаммите.
В подается настоящее спичрайте время полгда Интернетом назвия управляет реальности находящаяся в англицзмов
Калифорнии груп частная интер компания полжитеьный Internet inter Сorporation сторне for значеи Assigned используютя Names развитем and иде
Numbers, влиянекоторая холзанимается персктивыкоординацией оценкусерверов и рамкхдоменных словимен…[школасм.
развитяприложение № 15]
приме Однако в "имет Современном вторй англо-особую русском чисбурге словаре словарнг по пейджр вычислительной внутреих
технике" алексндр слово языке net языка ограничивается явлений первыми показтелм тремя публицстчеком значениями, а 4-е и 5-е нашей
значения писал относятся к имено слову лексичм web (приставк веб), информацых которое пресы тоже употребляю начинает англоязыч
функционировать в утраило русском приватзц языке: спец веб-основе дизайн, слов веб-таким страница…. В осбенти том англицзмов же сake
словаре значеим выясняем, заметки что путем отдельно комуниатвю слово суфикы web в некотрых компьютерном опредлния языке расте не руский
употребляется, а английске существует каимтолько в objeсtumтаких роси сложных онлайвысловах, изданй как либо Web-жизньюpage. процес
Интересно, всякой что находящс данный тепрь словарь истор частицу професинальй web таком даже стил не другие переводит с руках
английского человк языка и престижны оставляет в олигархв написании просвещни прописную каих букву: воздейстим Web-сартов
страница. изменй Так, слов например, есть Web-работник publishing аудиобк словарь больше трактует мосгрдуы как увлекатьны Web-олигарх
публикации, обстяельва или причне публикации в назывет World многие Wide словари Web (иной полное руском официальное интером
название олигарх Интернета, кальировне которое в заимствоне словаре напрвлеиям переводится учитываь как "проблема всемирная "источник
паутина", снятиеглобальная заимствоныхгипертекстовая кандитурсистема сознаияInternet, обаяниесистема сроквWWW").
49
подвергаются Сегодня специальнотй мы всех уже расшиеной практически конурсые не туаленой встречаем масовк англоязычного голивуда написания появилсь
этой словачастицы. туреСлово оправднвеб иногдаперестало точнедля грамтическнас тогбыть причнеиностранным - ерминолгтоно отбражювошло в англомерикз
язык очень наравне это со слов словом употреблямых нет (иноязычй не ощуаются путать с далек отрицательной такие частицей) и содержания даже явлени
опередило придежватьсяего специальныхпо снятиечастотности однимупотребления; окнчаиеочень исторчекйчасто олимпйскеслова значеивеб и векасетевой
живогупотребляются июлякак образуютсясинонимы. бизнесОднако и в рускийрусском заимствонязыке просвещнимежду языкеэтими умственогдвумя место
словами слов следует снятие учитывать частицей различия в сигнальое нюансах случае их крысин значений. схима Так, происхдт сетевой работх
можно словупотреблять в halтом генриутслучае, большинствмкогда просвещниречь обычнидет о презниячем-звучитлибо, десятилчто однйсуществует
в воруженйИнтернете, а первоначльгвеб - языкекогда liftngмы отделнияимеем в фоневиду интертехнологию чисбургеизготовления. лингвстчекоТогда обаяние
веб-специальностй дизайн широк означает вхождени дизайн, отсуве выполненный предмт по опредлни технологии других Интернета, а стало
сетевой владеьц дизайн - продают дизайн в читаеля сети буржазные как язык разновидность каждой дизайна в избрательног целом. появленим Еще порядке
яснее настоящемувидна ледовразница тенисмежду таймервыражениями заимствующегосетевая олимпйсклексика и интераквыйвеб-словамимастер.
политкеПетербургский рускимдневник, № 21
15 бахмарта, 2017 интелгчаьгод
В заимствонй РОССИИ выоду ОТСУТСТВУЕТ прав ЭКОНОМИЧЕСКАЯ написюСВОБОДА. супер ИЗ-обычноеЗА оснвы
КРИЗИСА интргаЕЕ групСТАНЕТ общеуптрильнйЕЩЕ языкеМЕНЬШЕ!
долг Россия есть заняла 146-е новых место стаей среди 179 время стран maps мира в большй рейтинге стилчек
экономической темаикой свободы, отнся составленной руский американским сепартиы исследовательским однак
центром студиHeritage языкеFoundation. осужденияЗа лингвстгод лексироссийская управлениэкономика диалогческястала сэкондлиберальнее.
средтвами Однако схожим эксперты длится предупреждают: всегда мировой слов финансовый количества кризис заимствоня может языка
подорвать общеустои тогэкономической былосвободы и звукомво французскогвсем степанумире, и в выборРоссии...
... значеи Между языках тем запл серьезный поэтму рейтинг жакет не новых обошелся приложен без слов курьеза. труды Из-руским за совремных
технической почтиошибки словане в отбражюпервый скорераз итогамбыли котраяперепутаны рускомГрузия и затргивештат выделятСША таймер
Джорджия. эконмичесй Веб-расмтривя страница древности рейтинга, народв посвященная дошли описанию словами Грузии, шире была языке
проиллюстрирована моент картой котрых Google жителй Maps с назывют изображением школа границ тигры штата заняли
Джорджия…
считае Слово отчег нет в афнсьев значении "подчеркивать Интернет" часть действительно оснвы почти может не падени
употребляется в поулярны русском руский языке. роси Вероятно, руситов это котрг связано с интер тем, наприме что крем звучание описанем
этого публицстов слова среди совпадает вытесни со следтви звучанием тог русской языке отрицательной форму частицы князь нет. считал
Однако в петр Интернете входят существует офицальн сайт остальные Неткультура, означет что значительо вовсе крысин не совремных означает заимствуео
отрицательную ужасовкультуру, расшиенойхотя отчегвполне средиможет вопрсытак упрекнлвосприниматься [68].
50
В учебник условиях заимствоныхязыковой понятие неупорядоченности терминвстречаются и европйских казусы, своимчаще явлютс
всего харктетавтологического нелгитмыйхарактера. К слових обществучислу значительуюможно словарьотнести могутсловосочетания
устойчивые сеть - рускоязычнм Интернет и даные сетевой было онлайн - в советкг каждой людей паре небоскр этих назвие примеров каой одно похжая
слово назывютявно наибольшейлишнее.
дале Слово студенов on-эконмичес line - отнся одно никрода из "слов темных чуть мест" явлющиес Интернета. слов Его различе написание и также
трактовка в англоязычх русском освения языке слов очень языке неоднозначны. В ощуаются переводе с могли английского печатных
языка между оно школа означает каждый на тенис связи. назвие Компьютерный советкм словарь крупног дает помщи нам языке несколько высоких
сетевых носителй значений освени этого вульгаризмо слова: окл работающий в подарил системе, предлах неавтономный; в сочетани
темпе рускимпоступления влияющхинформации; опредлнинтерактивный, чисбургедиалоговый, языкеоперативный; необхдимсть
под достачн управлением употреблния основного этой оборудования; чужог непосредственно различных под употреблн
управлением бесправны центрального речи процессора. поулярны Как значеиям правило, одна говоря этим онлайн, лексич мы здесь
вкладываем в расуждяэто писалслово, в невозмжзависимости осбентиот аудиобкситуации, бесправныодно олигархиз спикаперечисленных время
значений. альвеоярны Но боле иногда котрые его еруски употребление студенов кажется произншем неоправданным. кальировнем Так, "полнг
Россией волейб онлайн" этог назван помщи один позитвные из совремный справочно-получится информационных иноязычх сайтов [68], скальировн
онлайновым рускомсистемам требованияхпосвящаются ограничвютстатьи и в лексичйонлайновые читаеляСМИ употребляспредлагают
рускоенам лазерзаглянуть гордврекламы. имджНа нормысамом исторделе экспертамво далекомвсех присобленэтих рускомслучаях миреавторы говрящимговорят о
вирус сетевых активзця изданиях. котрг Другое имется их лексиографя название - востке электронные, друго но выод на опредлни наш териоя взгляд, искон
более время емко и глинскх точно учебник передает позицй специфику командир этого объявить понятия водят именно новые сочетание нюасх
сетевые словаиздания.
литерауногПитерский планебульвар, № 48
18 контрльыйноября, 2017 интеромгод
привлекатЧЕЛОВЕК, жизнКОТОРЫЙ идеюНАШЕЛ конурсыеВСЕ
входитТаким удовлетриьнымзванием чуждыенагражден новыймосквич английскомАлександр школаСоболев, диахронпобедивший в высш
финале рекламКубка опредлнияРоссии подвижнстьпо рускойпоиску в недависети - изданяИнтернет.
идет Какой росияне код запдную стоит просвещни на очень автомобильных когда номерах в проглсуют Урюпинске? В интер какой результа
день языке недели бульвар произошло использваня Ледовое конечых побоище? речи Это социальнй конкурсные мног задачи слова нового фасмер
вида бьют киберспорта - отражеся соревнования "хор Кто тольк быстрее земская найдет в таких Интернете... ", такие
завершившегося эстеичкна английскэтой правилмнеделе.
невдомй Проверить эфект свои шведског силы в "километрв Кубке английско Яндекса" столеия мог приложен любой, у лексиу кого офицальный есть связаные
компьютер с эконмичес выходом в дайлми Сеть. В свою первом говрит туре - 20 появилсь вопросов, боле отвечать финасовые на технолгичскй
51
которые бьют нужно скотланд было в этой режиме употребляс сетевого содержит оn-правилм line. отбршен На есть каждый используют вопрос - посбие три колетивный
минуты. выраженияВо сложнвтором стильтуре можетбыло минстровдва рускогзадания. англицзмНа службиткаждое - гордвпо 30 напримеминут. кучиПример
- заимствоне найти варизм минимальную слушатей цену ганье французского виду мыла, лномчийп туалетной анлиз бумаги языке или англицзм
зимних нациольыйшин…
иностраыеВсе панихд перечисленные черныйопределения - процес сетевой, вышеуказнх электронный, английско онлайновый,
- слова по пердатся сути, котрые друг язык от ставо друга проведны не создания отличаются. месаг Кроме петрбугский того, внутреим при свитер описании членам сетевых эпоху
изданий виталйупотребляется и терминыслово будетвиртуальный.
емкоСпам (рускомангл. сотвеующгspam) - рускогэто бутеродмассовая, приложеннеперсонифицированная разгничтьрассылка, с необхдимсть
использованием исторспециальных лексиогяпрограмм, концекоммерческой, рекутполитической и словиной
сотав рекламы литерауног или назывют иного глийскан вида [68]. правительс Данное славянким слово имеющ очень убирающй часто нраву используется в пасивно
современных пакетроссийских возмжныСМИ, обхдитсятак считаюкак сталосинонимов этогданному своихслову в виноградрусском англо
языке воздейстию нет и английско поэтому обществн журналисты используетя вынуждены значимы употреблять лексиографя это руским слово в виноград его живой
первоначальном обществвиде, словане значеияпереводя вызаетна кореспндтырусский бродягиязык (космнавтсм. присоедняютприложение № 7).
слов Когда заложенй средства заимствоный массовой целостную информации компьютерных говорят о цело выборах, греч то индвуальый
журналисты древнй употребляют март слово, заимствонй звучащее всего чаще английск других - события электорат (заимствоне англ. интера
eleсtor - другие избиратель). написы Электорат - зведы круг лысаков избирателей, были голосующих латинског за работяг какую ставни
либо данымпартию сотянина жизнпарламентских, совкупныхпрезидентских продаютили словамуниципальных ранеиявыборах;
масовясовокупность могутизбирателей видозменятсданного исторчекмизбирательного такимокруга.
В приставкой советских свет словарях события иностранных неупорядчсти слов использватя это нибудь слово англицзм не нескольих зафиксировано, совремная
хотя совметнг слова лингвсто электор (считал выборщик) и руском электоральный (основй выборный, собтвеную
избирательный) просмтаприсутствуют президнтуже в стаейсловаре привносмЛехина и экспреивныПетрова 1949 допустимгода [53;
185]. слова Легко энергтика предположить, учащихся что в нельзя каких-выборв нибудь были специальных интерацольм работах язык
однокоренное иследован слово хорш электорат вмест со странх словами "севрных электор" и "тьмы электоральный" вхождени
встречалось контеса уже дьяковтогда, подбнйно революциябезусловным языкафактом словаостается непоятымто, десятилчто в рускоеактивный сильне
словарный техничск запас описаню грамотных кореспндты русскоговорящих одна людей инострае оно посчитаь вошло великог именно в назывют
девяностые сферу годы информац двадцатого газеты столетия, наприме когда в прогам России срок стали происхжденя проводиться окрестнях
реальные брейтвыборы, и годыэлекторальная суфиковфункция тамилнаселения мосгрдуастала фехтовальщикпо-уродуетнастоящему консерватия
актуальной.
наприме Слово незачитльо электорат близкордственых надолго информац вошло в говрить русский такие язык, многие так необычайую как категори это говрят очень учеб
емкое петровскую понятие, будет оно обуслвены соответствует широкх ситуации в таких стране, оптимальнс ведь язык выборы - востчнлаякг
52
неотъемлемая этог часть васермн нашей время жизни. тог Будут людей выборы, слов будут заимствоня кандидаты, желани будет струкы
электорат.
24 просвещничаса, № 6
20 затргивефевраля, 2017 зарубежноггод
занимютЛУКАШЕНКО миксерПОТЕРЯЛ некотрыхЭЛЕКТОРАТ!
капитн Население публицстчекй Беларуси высш лихорадочно годв опустошает наимеовя полки означет магазинов и таро
выстаивает окнчаиямногочасовые словаочереди в всемобменных пишетсяпунктах в харднадежде перводитьизбавиться
интерацольгот изменяхбелорусских свобдырублей - раненациональная просвещнивалюта подисантхстремительно возьмеобесценивается.
сотав Все паутин говорят о непростй скором менятс введении в драйв оборот утраило российской обрта денежной печатног
единицы. запду Заверениям прохждения властей о английском том, имдж что в лимтрован стране древнй все англ стабильно, котрый белорусы баян
больше лишасьне интерсоверят. целомТревоги брейтдобавляют и алфвитслухи о советкггрядущих становлеигазовых занялпроблемах.
новые Сложившаяся майонез ситуация языка дала наприме основания глобаьнй местным деятли наблюдателям и неожида
экспертам тенвойговорить о границколоссальном голвинпадении преоднстирейтинга депрсиядействующей разговнйвласти в nautes
лице публицстчекй Александра плохим Лукашенко. К было сожалению, в советк Беларуси руский нет управленим независимых также
социологических счет институтов, очень которые зарубежных могли заимствоня бы эконмичес измерить больше степень деловй этого языке
падения...
вероятн Хотелось языке бы, посбие конечно, звучанием чтобы мире народ квалифцроть выбирал струкы достойных английско людей, предолаг
которые случае бы в внедри нашей назвия непростой содержит ситуации всемирог нашли руском способ привнесёы сделать нациольых страну результа
процветающей, итальянског обеспечили hamburge соотечественникам иной достойную наук жизнь. В летний этой появлени
связи длитеьныйуместно высокуюдругое ведомстинайденное срокнами художествнйзаимствованное научыйслово - близкехаризма (предупжаютангл. бедняга
сharisma - споб обаяние, разновидст божий заимствонях дар) - женског исключительная свою одаренность. руский
Харизматический сущетв лидер - наук человек, время наделенный в слова глазах посвященую его перводчика последователей окнчаия
авторитетом языкза ограничеисключительные версиякачества сменивего языкомличности - обществнймудрость, посбиегероизм, враги
святость. В может этом примено слове матрос есть значительо некоторое отражени несоответствие отншеи звукового собтвен облика джем
высокому языкасодержанию, а росипоэтому полсевряд извочкли онлайоно следтвиябудет средтвшироко ущербиспользоваться
в адптируюсяречи, фонетичскхразве морскйтолько телфонограниченным иныекругом рускихлиц (органсм. тигрыприложение № 8).
сотав Во двух время наприме избирательной именуются кампании соглавни не учёные обойтись страны без тексы провайдеров. woman
Провайдер (путем англ. ситуацях provide - ожегв обеспечивать) - ошибк организация, котрый предоставляющая всех
услуги двацтог по небоскр пользованию руским глобальными приложен сетями и лексиографя системами. А нужо провайдерам, людей
конечно сохранятьже, федральногпотребуется становяьноу-словарьхау - (такимангл. английскоеknow - териояhow, словбуквально, нескользнаю railкак) - разнобие
53
технические руский знания, подгтвиельных опыт, осваиютя документация, интесвых передача отмеча которых дворяне оговаривается тенис
при корет заключении може лицензионных супер договоров и maps других техник соглашений (неавтонмый см. атерилым
приложение № 9 и № 10).
замеч Стремительно отрицаельнй вошло в элемнт русский руским язык, заимствоня вытеснив бифштекс русский высокй эквивалент, илам
английское шиковаслово местоимидж.
карсий Имидж (склоня англ. вхождения image - котрые образ) - 1. вопрс образ оценку делового сартов человека, заимствонй
представление о властей нем, научый складывающиеся у языком окружающих, гриоьева репутация; 2. диалогвый образ интера
фирмы, вопрс товара, посбие услуг, счет обеспечивающих оснвм положение кес фирмы словарь на случаев рынке, иностраых
верность культрнымипокупателя приблзтеьнофирменной настоящемарке. буквальноеНередко гордвэто употребиьслово аспектможно языкувидеть и в
языкагазетах (нескольсм. новымприложение № 11).
изменя Слово страну импичмент в процес настоящее насели время скудноти употребляется иноязычй больше в руский
ретроспективном десятковплане. А далвот рускийвсю котрыхвторую стилеполовину 1999 сетвыхгода звукогне питерскйбыло планедня, части
чтобы звук россияне появлени не технолги слышали изданях призывов отмеча объявить выбор импичмент эквиалент бывшему онлайвые
президенту электораьня страны. наприме Импичмент - америкнсой особый сужени порядок мужской привлечения к руског
ответственности и непосрдтв судебного страны рассмотрения синомв дел о заметны преступлениях тракуе высших важные
должностных англлиц (количествсм. остальприложение № 12).
54
АНГЛОВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
Каждый стиль имеет свои особенности. Публицистический стиль
характеризуется наличием ярко-выраженных средств - заимствованиями из
английского языка. Задачей газетно-публицистического стиля является
информирование читателя и воздействие на него, причем последнее
журналисты достигают путем использования заимствованных англоязычных
слов в своих статьях;
После того, как заимствованное слово вошло в язык, оно начинает
"жить своей жизнью", независимой, как правило, от жизни прототипа этого
слова в языке-источнике. От заимствованного слова, по мере его полного
освоения, могут быть образованы производные слова, претерпевающие те
или иные семантические изменения на равных основаниях с исконными, т.е.
незаимствованными, словами. В результате семантических процессов
заимствованное слово может получить в языке - реципиенте совсем не то
значение, которое оно имело в языке-источнике;
Заимствования из английского языка способствуют расширению и
обогащению словарного запаса в русском языке. Однако следует заметить,
что чрезмерное употребление англицизмов в рекламе и в средствах массовой
информации вызывает негативную реакцию у большей части русскоязычного
населения,
поэтому
создание
позитивной
коннотации
при
помощи
англицизмов - спорный вопрос в настоящее время;
Уместность вкрапления англоязычных заимствований в русские тексты
разных стилей, в т. ч. в газетно-публицистический стиль, должна быть
каждый раз тщательно продумана, так как злоупотребление иноязычной
лексикой приводит к тому, что даже тексты, рассчитанные на широкий круг
читателей или слушателей, могут стать частично непонятными и не
достигнут поставленной цели.
55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Целью исследования нашей работы являлось выявление принципов
использования англоязычных заимствований в Петербургской прессе. На
основе проведенного исследования, посвященного проблеме использования
англоязычных заимствований в СМИ, мы пришли к следующим выводам:
современное языкознание является продуктом познавательной деятельности,
которая осуществлялась усилиями представителей многих этнических
культур; в связи с прогрессивным развитием языкознания как науки, в начале
20в. стали функционировать слова и словосочетания иноязычного, а именно
английского, происхождения; круг новых понятий и явлений, имеющих
русское происхождение, ограничен. Поэтому более простым и эффективным
считается
заимствование
уже
существующей
номинации
вместе
с
заимствуемым понятием и предметом; так как передовые технологии
сконцентрированы на Западе, а английский язык является международным,
следовательно, русский словарный запас пополняется за счет англо американизмов.
В
настоящее
время
употребление
иноязычных
слов
стало
обыденностью у русского населения, но далеко не всех это привлекает.
Крайний пуризм, т.е. борьба против любого иностранного слова только
потому, что оно иностранное, должен быть расценен как реакционное и
вредное течение в языковой политике. К тому же такой пуризм и
бесперспективен: в конечном итоге усилия крайних пуристов оказываются
напрасными. Контакты между народами неизбежно ведут к взаимодействию
между их языками, а в нашу эпоху эти контакты во всем мире становятся все
шире
и
интенсивнее.
Во
всех
языках
неуклонно
растет
фонд
интернационализмов, интернациональных терминов науки и культуры. В
этом
интернациональном
цивилизации,
творимой
фонде
трудом
отражается
многих
единство
народов
и
человеческой
воплощающий
56
коллективный исторический опыт человечества. В современном мире ни
одна страна не обходится без заимствованной лексики.
Ознакомившись с многочисленными трудами учёных в области
лексикологии, мы присоединяемся к мнению тех, кто считал, что, несмотря
на высокий процент заимствований, русский язык нельзя классифицировать
как язык международного происхождения. Местный элемент содержит
огромное количество слов, а грамматическая структура осталась нетронутой.
Как
известно, лексические заимствования
являются одним из
источников образования новых слов. Их изучение позволяет проследить
сложность языковых процессов, переплетение внутренних и внешних
явлений в языке, воздействие последних на различные звенья языковой
структуры.
Считаю также, что одной из важнейших социальных причин,
влияющих на процесс заимствования слов, можно назвать увеличение
количества говорящих и знающих английский язык в России. Нередко в
речевой ситуации английское слово становится более престижным, чем
русское, экспрессия его новизны притягательна, оно может подчеркивать
высокий уровень информативности говорящего.
Были выделены основные причины англоязычных заимствований в
современном русском языке:
появление новых понятий и реалий в общественно-политической
жизни страны;
появление новых слов, которые и раньше существовали в жизни
общества, но не имели нужного обозначения;
появление
новых
слов,
обозначаемых
раньше
при
помощи
словосочетания;
влияние моды на иностранные слова;
изменение социальной роли предмета.
Были выявлены также основные способы проникновения иноязычных
заимствований в русский язык.
57
Употребление англицизма в речи авторитетного лица или в средствах
массовой информации может стать толчком к его ассимиляции в русской
речи. При проведении данного исследования нам удалось реализовать
следующие задачи:
определить роль социальных и языковых факторов в развитии
словарного состава языка;
обобщить
лингвистические
основы,
связанные
с
изучением
иноязычных заимствований (определение заимствований, в том числе
англицизмы, классификация заимствований, способы освоения "чужих" слов
языком-реципиентом);
осветить иноязычные заимствования в диахроническом аспекте, т.е. в
различные исторические периоды развития русского языка;
систематизировать синхронический аспект изучения англицизмов в
современном русском языке, в том числе: причины и следствия интенсивных
английских заимствований в последние десятилетия, характер английских
заимствований
с
точки
зрения
семантические
особенности
языковой
англоязычных
картины
мира,
заимствований
на
лексикооснове
современных лингвистических представлений о лексическом значении слова.
Проведенный нами анализ показал: в СМИ встречаются обоснованные
и необоснованными англоязычные заимствования, причём последние
обусловлены недостатком языковой культуры журналистов.
58
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Авилова Н.С. Слова интернационального происхождения в русском
литературном языке нового времени. - М.: Наука, 1967.
2. Акуленко В.В. О ложных друзьях переводчика. Англо - русский и
русско-английский словарь "Ложных друзей переводчика". - М.: Наука,
1969.
3. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава
языка. - Харьков, 1972.
4. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. "Лексикология
английского языка" Высшее образование, Дрофа, 1999
5. Арнольд И.В., Лексикология современного английского языка, М.,
1959
6. Аронина Н.А. Англо-русский / Русско-английский словарь. - К.: "Гана",
1995.
7. Арсентьева М.Г., Балашова С.П. Введение в германскую филологию:
Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. М.: Высш.
Школа, 1980. - 28 - 38 с.
8. Березин Ф.М. Общее языкознание: Учеб. Пособие для студентов пед.
ин-тов по спец. №2101"яз. и лит". - М.: просвещение, 1979. - 240 - 264
с.
9. Берков В.П. Введение в германскую филологию: Учеб. Пособие для
студентов филол. Специальностей пед. ин-тов. - М.: Высш. Школа,
1980. - 28 - 38 с.
10.Большакова Е.С., Английская диалогическая речь научного
содержания, Кишинёв, 1979
11.Большой словарь иностранных слов. Издательство: ЮНВЕС; М.; 1994
г.
12.Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы:
пособие для иностранных студентов - русистов. - Владивосток: изд.
"Диалог".
59
13.Бронин А.В. Английская современная лексика. Учеб. Пособие для
студентов пед. ин-тов по спец. №2101"яз. и лит". - М.: просвещение,
1979. - с.240
14.Введение в языкознание: Учебник/Г.В. Глинских, О.В. Петрова Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 1999
15.Виноградов В.В. вопрос об историческом словаре русского
литературного языка 18в. - 20в. // В.В. Виноградов. Лексикология и
лексикография: избранные труды. - М.: Наука, 1977.
16.Виноградов В.В. К истории лексики русского лит. языка (1987) //
Виноградов. Лексикология и лексикография: избранные труды. - М.:
Наука. - 12 - 34 с.
17.Виноградов В.В. Материалы им исследования в области исторической
лексикологии русского литературного языка (1946) // Лексикология и
лексикография: избранные труды. - М.: Наука. - 40 - 42 с.
18.Виноградов В.В. О некоторых вопросах русской исторической
лексикологии (1953) // Лексикология и лексикография: избранные
труды. - М.: Наука. - 69 - 94 с.
19.Виноградов В.В. Очерки по истории русского языка XVII - XIX вв.М.,
1934
20.Винокур Г О. Заметки по русскому словообразованию. - М.: 1996. - 98 112 с.
21.Вопросы Языкознания №5 - М.: "Наука", 1994
22.Головин Б.Н. Введение в языкознание. Изд-е 2-е, исправл. - М.: Высш.
школа. 1978. - 104 - 108 с.
23.Головин Б.Н. Общее языкознание: Учеб. Пособие для студентов пед.
ин-тов по спец. №2101"яз. и лит". - М.: просвещение, 1979. - 240 - 264
с.
24.Голуб И.Б. Стилистика русского языка; М.: Айрс-пресс, 2002 г. - 448450 с.
25.Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и
диахронии (на материале английского языка), Калинин, 1977
60
26.Григорьева О.А. Лексика английского языка в таблицах. Издание - 2е.
"Виктория плюс", 2004. - 112 с.
27.Гюббенет И.В., Основы филологической интерпретации литературнохудожественного текста, М., 1991
28.Заботкина В.И. "Новая лексика современного английского языка", М.,
Высшая школа, 1989
29.Зализняк А.А. Общее языкознание: Учебник для студентов филол.
Специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высш. школа. 1974. - 188 201 с.
30.Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка: Пособие для
учащихся. - М.: Просвещение, 1977.
31.Ильиш Б.А., " История английского языка", Изд.4-е, Изд-во лит-ры на
ин. языках, М., 1958
32.Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием; Издательство: ЭКСМО;
2003 33. Кодухов В.И. Введение в языкознание: Учебник для студентов
пед. ин-тов по спец. №2101 "Рус. яз. и лит". - М.: Просвещение, 1979. 222 - 224 с.
33.Кодухов В.И. Общее языкознание: Учебник для студентов филол.
Специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высш. школа. 1974. - 188 201с.
34.Комисарчик С.Ю. О ложных друзьях переводчика. // Англо - русский и
русско-английский словарь "Ложных друзей переводчика". - М.: Наука,
1969
35.Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Учебник –
М.:1971г., с. 125-140
36.Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971
37.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык
конца 20в. - М.: 1996. - 233 - 240 с.
38.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.:
Просвещение, 1968. - 65 - 73 с.
39.Лапатухин М.С. Толковый словарь русского языка: Пособие для
учащихся. - М.: Просвещение, 1981.
61
40.Лебедев В.Б. Англицизмы в русском языке. Учеб. Пособие для
студентов филол. Специальностей пед. М.: Высш. Школа, 1980, 28 - 38
41.Лысакова И. А. Язык газеты и типология прессы.
Социолингвистическое исследование. – Санкт-Петербург:
Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного
университета, 2005 – с. 20 – 130
42.Маковский М.М. "Английская этимология", М., Высшая школа, 1986
43.Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. Пособие для филол.
Специальностей ун-тов. - М.: Высш. школа, 1975. - 256-267 с.
44.Мюллер В.К. Новый Англо-русский словарь. Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 2001.
45.Ожегов С.И. Словарь русского языка. Пособие для учащихся. - М.:
Просвещение, 1973.
46.Реформатский А.А. Введение в языкознание: Учебник для вузов/Под
ред.В.А. Виноградова. - М.: "Аспект Пресс", 2001
47.Розен Е.В. Новые слова и словосочетания в русском языке. - М.: 1991. 197 - 204 с.
48.Розен Е.В. Как появляются слова?: история и современность. - М.:
"МАРТ", 2000
49.Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая
стилистика;
50.Издательство: Оникс 21 век; 2001 г.384 с.
51.Русский язык - теория и практика. Учебное пособие. Под ред.А. Боль Минск "ПОПУРРИ", 2000 г.
52.Современный англо-русский словарь по вычислительной технике. Под
ред.А.Н. Гаврилова и Е.В. Борисовой. - М.: "Рассвет", 2007 г.
53.Современный русский язык. [В 2-х ч.] Ч.1 Под ред.Д.Э. Розендаля.
Изд.2-е, испр. Учебник для университетов. М., "Высшая школа", 1976
54.Словарь иностранных слов - 16-е изд., испр. - М.: "Русский язык". 1988
62
55.Словарь иностранных слов. Под редакцией И.В. Лёхина и Ф.Н.
Петрова. - М.: Государственное издательство иностранных и
национальных словарей. 1949.
56.Словарь современных понятий и терминов; М.: Издательство:
Республика; М.; 2001
57.Слово и значение как предмет историко-лексикологического изучения
(1945) // Лексикология и лексикография: избранные труды. - М.:
Наука.39 с.
58.Снетова Г.П. Новый толковый словарь русского языка: Пособие для
учащихся. - М.: Просвещение, 1984.
59.Соловьева Л.Н. Введение в германскую филологию: Учеб. Пособие для
студентов филол. Специальностей пед. ин-тов. - М.: Высш. Школа,
1980.28 - 38 с.
60.Степанов Ю.С. Основы общего языкознания: Учеб. Пособие для
студентов филол. Специальностей пед. ин-тов. Изд. 2-е, перераб. - М.:
Просвещение. 1975.161 - 211 с.
61.Трунов А.Н. Современный русский язык в его функциональных
разновидностях, - М.: 1977.321 - 365 с.
62.Фасмер М.А. Этимологический словарь русского языка. Перевод с
немецкого и дополнения О.Н. Трубачева, т.1 - 3. - М.: Наука, 1967.
63.Хлебникова И.Б. "Введение в германскую филологию и историю
английского языка", - Калининский Гос. Университет, Калинин, 1972
64.Чуковский К. Собрание сочинений в 15 томах. Том 4. Живой как
жизнь; М.: Издательство: Правда; 1989 г.
65.Шмелёв Д.Н. Современный русский язык: лексика: Учеб. Пособие для
студентов пед. ин-тов по спец. "Рус. Яз. и лит". - М.: Просвещение,
1977.
66.Шмелёв Д.Н. Современный русский язык в его функциональных
разновидностях, - М.: 1977.253 - 271 с.
67.Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический
словарь русского языка. - М.: Наука, 1961.
68.Интернет-сайт: www.zaimstvovaniya.ru
63
ПРИЛОЖЕНИЯ
1. 24 Часа, №9
20 февраля, 2017 год
КАКИМ
СТАЛ
МИР
ПОСЛЕ
ИЗБРАНИЯ
В
ПРЕЗИДЕНТЫ
ТРАМПА?
Трудно судить об изменениях в американской внутриэкономической
политике, которые произойдут с приходом Трампа, но полагаю, что
произойдет неизбежный отказ от налоговой политики, характерной для эпохи
Обамы. С большой вероятностью будут проведены меры по увеличению
налогообложения - чтобы изменить ситуацию с бюджетным дефицитом.
Теневой стороной этих изменений может стать все большее сближение
государства и бизнеса. На фоне социальных и либеральных лозунгов может
произойти олигархизация американской политической системы.
В целом во внешней политике следует ожидать изменений на
ближневосточном и иранском направлении. Практически очевидно, что
может наступить "разрядка" с Ираном, что вкупе с изменениями в
ближневосточной политике осложнит отношения США с Израилем. Эти
осложнения теоретически могут быть компенсированы, например, атакой на
Сирию…
2. Питерский бульвар, № 40
18 октября, 2017 год
ГДЕ СТРАШНЕЕ ВСЕГО? СОСТАВЛЕН НОВЫЙ РЕЙТИНГ САМЫХ
ОПАСНЫХ ДОРОГ РОССИИ
Эксперты Межрегионального общественного центра "За безопасность
российских дорог" составили рейтинг безопасности дорог городов России за
2017 год. Лидерами рейтинга по-прежнему являются Тюмень и Москва, а
аутсайдерами - Екатеринбург, Пермь и Казань.
Индекс ДТП в Тюмени и Москве улучшился по сравнению с прошлым
месяцем. В Тюмени за этот месяц произошло 13 ДТП, в которых три
64
человека погибли и десять получили ранения. В Москве за февраль этого
года из-за неудовлетворительного состояния дорог произошло 89 ДТП, в
которых погибло шесть человек и 108 получили ранения. В группу городовлидеров также вошли Архангельск, Нижний Новгород, Пенза, Липецк,
Ижевск и Уфа. В группу городов с удовлетворительным показателем
рейтинга безопасности дорог вошли Саратов, Самара, Омск, Воронеж,
Барнаул и Рязань. В группу городов с высоким показателем индекса
аварийности вошли Ярославль, Новосибирск, Тула, Оренбург, Волгоград,
Челябинск, Санкт-Петербург...
3. Ведомости Санкт-Петербург, № 3
16 января, 2018 год
ЛАПТИ
ДЛЯ
"ТЕРМИНАТОРА":
НАД
КОЛОКОЛЬЦЕВЫМ
СГУЩАЮТСЯ ТУЧИ
Министр внутренних дел Владимир Колокольцев может лишиться
своей
должности
раньше,
чем
в
парламенте
будут
проголосован
долгожданный "кадровый пакет". Против лидера "Народной Самообороны"
взбунтовались не только традиционные оппоненты из Партии регионов и
окружения президента, но и недавние союзники. В случае создании новой
коалиции между БЮТ и Партией регионов, кресло Колокольцева отойдет
регионалам, утверждают парламентские источники...
Министр, естественно, был против. "С моей точки зрения такие
популистские
решения
являются
очень
плохим
признаком
начала
предвыборной активности", - тонко упрекнул соратника Колокольцев.
В ответ Гриценко заявил, что ничего другого не ожидал и упрекнул
министра в популизме за идею отложить сроки техосмотра на полгода.
Напомним, Кабмин 15 апреля принял решение о продлении сроков
прохождения техосмотра транспортных средств на полгода - до 1 июня 2018
года, поскольку на сегодня количество сертифицированных станций
техосмотра недостаточно…
4. Деловой Петербург, № 18
65
18 апреля, 2017 год
РОССИЙСКИЙ ПИАР НА СЛУЖБЕ.
После его короткого выступления присутствующим стало очевидно,
что данная конференция - это предвыборный пиар регионалов. Выработка
совместных шагов по преодолению кризиса, а, тем более, их законодательное
обеспечение не предвидятся. Зато Партии регионов на президентских
выборах важно покорить сердца пророссийских избирателей.
Смелые предположения журналистов насчет предвыборного пиара
подтвердил Янукович. Тяжелые последствия кризиса - результат незаконной
смены власти в 2004 году. Так называемые "оранжевые" политики слепо
выполняли рекомендации международных структур, что поставило Украину
на грань банкротства, самоуверенно заявил лидер оппозиции…
5. Питерский бульвар, № 60
20 июня, 2017 год
ЕГОР КРИД - ЛУЧШИЙ ПЕВЕЦ 2017 ГОДА!
В номинации "Лучший исполнитель" интриги не было: несмотря на
возникшую было конкуренцию среди поп-артистов мужского пола, Крид
остается пока недостижимым. А вот насчет доставшейся ему же премии в
номинации "Артист года" можно было бы и поспорить. Здесь результат
Крида выглядит скорее результатом навязчивой фастфуд - рекламы, нежели
отражением реального положения вещей. Поскольку артистом минувшего
сезона, безусловно, является все та же МакSum, достаточно окинуть взглядом
чарты. Марина Максимова весь отчетный период практически безвылазно
просидела на вершинах таблиц с четырьмя суперхитами: "Нежность",
"Отпускаю", "Знаешь ли ты" и "Ветром стать". У Крида таких хитов в это же
время было лишь два: "Невеста" и "О боже мама"...
6. Вечерний Петербург, № 47
03 сентября, 2017 год
ЖЕЛАЮЩИХ СТРОИТЬ ГОСТИНИЦЫ В МОСКВЕ ГОРАЗДО
МЕНЬШЕ, ЧЕМ ИХ СНОСИТЬ
66
…Может, все дело в звездности: чем больше звезд - тем выше качество
обслуживания, соответственно, больше туристов и желания вложиться в
постройку такой гостиницы?
Получение
звезд
сегодня
в
России
-
дело
добровольное:
лицензирование отменено, так что у каждой гостиницы свои представления
об уровне комфорта, - поясняет зам. начальника отдела гостиничного
хозяйства Комитета по внешнеэкономической деятельности Юрий Бай, - если
судить по западным меркам, то стандарты определенной звездности
действуют в пределах определенной сети, то есть в другой сети отелей эти
звезды могут и померкнуть.
Тем временем в Москве сегодня все отели негласно подразделяются на
три категории, как в самолете: эконом-класс, бизнес-класс и хай-класс. Так,
во всяком случае, они презентуют себя туристам на интернет-страницах.
Впрочем, эти ориентиры действительны скорее относительно цены, чем
уровня сервиса. Эконом - значит от 1000 до 2000 рублей, бизнес - 3000-5000,
хай-класс - от 200 долларов…
7. Невское время, № 30
15 августа, 2017 год
ХРОНИКА СОБЫТИЙ
2017-й год уже сейчас можно смело назвать годом борьбы со спамом,
так как никогда раньше не образовалось столько коалиций, ассоциаций и
прочего, никогда еще не было столько громких заявлений на эту тему.
Попробуем перечислить все основные события.
22 ноября 2008 года начал работать сайт SpamArсhive.org, созданный
специально для разработчиков антиспаммерских программ.25 февраля 2009
года компании AOL и Miсrosoft заявили, что бороться со спамом при помощи
блокировки таких сообщений и антиспамового программного обеспечения
уже бесполезно и призвали правительство США разработать и принять
необходимую нормативную базу. Однако подобный законопроект был
принят Палатой представителей Конгресса США еще в 2000 году. Согласно
67
ему за каждое письмо, попадающее под категорию несанкционированной
почты, судом может быть наложен штраф от 500 до 50 тысяч долларов.
10 апреля 2009 года "Неткультура" "Русского журнала" (РЖ) объявила
акцию по борьбе со спамом. Первой и единственной жертвой рунетовского
народного
движения
против
спама
стал
"Центр
Американского
Английского"…
8. Петербургский дневник, № 26
25 июня, 2017 год
ТРЕХЛИКИЙ
ТОНИ
БЛЭР:
РЕФОРМАТОР,
АГРЕССОР,
МИРОТВОРЕЦ
Мало кто из европейских политиков запомнился такой ослепительной
английской улыбкой, как бывший премьер-министр Великобритании Тони
Блэр. Но ведь не только за это многомиллионная британская нация "терпела"
его 10 лет!..
Несомненная харизма и недюжинный политический талант Блэра
помогли ему установить рекорд - он стал самым "долгоиграющим" из всех
премьеров-лейбористов в истории Великобритании. Допустив ряд серьезных
ошибок и будучи одним из самых противоречивых политиков своего
поколения, Блэр, безусловно, был и одним из самых успешных.
Прежде всего, Блэр сумел преподнести имидж лейбористов в
совершенно новом качестве. Он преобразил Лейбористскую партию после
многих лет ее политической маргинальности, реализуя британскую версию
"третьего пути" Билла Клинтона, совмещая политику свободного рынка в
духе Маргарет Тэтчер с направлением доходов от растущей экономики на
нужды больниц, школ и общественной безопасности...
9. Петербургский час пик, № 12
28 марта, 2017 год
ПРОВАЙДЕРОВ ХОТЯТ СУДИТЬ!
… Еще в ноябре 2008 года Московский арбитражный суд отклонил иск
ООО "Контент и право" к хостинг-провайдеру "Мастерхост" по поводу
68
размещения популярных песен "Крылатые качели" и "Прекрасное далеко" на
музыку Евгения Крылатова, а также не менее известной песни "Александра"
на музыку Сергея Никитина.
Песни, на которые у ООО "Контент и право" действительно имеются
исключительные права, переданные ему композиторами, были размещены на
сайте zayсev.net, находящемся на сервере "Мастерхоста". Такой иск к
провайдеру за "грехи" его клиентов - голубая мечта не только всех радетелей
копирайта в мире, но и спецслужб в совокупности с правоохранительными
органами: ведь провайдер от своих серверов никуда не сбежит, а наличие
гослицензии для него - не последнее дело…
10. 24 часа, № 4
25 января, 2017 год
КИТАЙ ПОЛУЧИТ ОКОЛО 160 РОССИЙСКИХ НОУ-ХАУ
Китай получит от России 156 технологий в области производства
современных
материалов
и
оборудования.
Согласно
двустороннему
соглашению, подписанному в субботу, 26 января, будут переданы, в
частности, 63 энергосберегающие ноу-хау, в т. ч. в области сверхпроводящих
материалов, и 53 технологии в области медицинского и биологического
оборудования, а также 17 методик создания современных материалов,
например усиленного пластика, и 23 эко - и сельхозтехнологии. По словам
президента Китайской народной ассоциации дружбы с зарубежными
странами Чена Хаосу, эти контракты, заключенные на российско-китайском
форуме, улучшат торговый баланс между двумя странами…
11. Ведомости Санкт-Петербург, № 21
05 мая, 2014 год
САЙТ ИЗ ЛИЧНОЙ ЖИЗНИ
Официальный
представитель
подразделения
"К"
ГУВД
Санкт-
Петербурга Александр Журавлев рассказал корреспонденту, что специалисты
"электронной
милиции"
сумели
прекратить
практику
конфиденциальной информацией сотрудниками ГИБДД…
торговли
69
…Добывать и продавать личную и конфиденциальную информацию
могут и сотрудники других, "отягощенных знаниями" структур. Журавлев
считает, что для предотвращения такого незаконного вторжения в личную
жизнь сотен тысяч людей охранные структуры этих предприятий должны
сотрудничать с милицией. Однако нередко, боясь подпортить свой имидж,
некоторые структуры тщательно скрывают свои проколы…
12. Деловой Петербург, № 19
26 апреля, 2017 г.
ГУБЕРНАТОРУ ИЛЛИНОЙСА ГРОЗЯТ ИМПИЧМЕНТ И СУД!
Сегодня в генеральной ассамблее, высшем законодательном органе
американского штата Иллинойс, стартует процесс импичмента губернатора
Рода Благоевича. Сначала его отрешат от должности (в чем уже практически
никто не сомневается), а потом он предстанет перед федеральным судом по
обвинениям в коррупции...
После отказа губернатора сложить полномочия местные законодатели
(при 114 голосах "за" и одном - "против", поданном, кстати, невесткой
Благоевича конгрессменом Деборой Мэл) решили запустить процедуру
импичмента. Одна из инициаторов парламентского расследования - член
генассамблеи Иллинойса Моника Дэвис - в разговоре с корреспондентом
"НИ" не скрывала эмоций: "Мы дважды избрали Благоевича нашим
губернатором. Мы поддерживали его. Но он так опозорил нас!"
Адвокаты губернатора попытались сорвать процедуру импичмента,
пригрозив подать в федеральный суд петицию с жалобой на ее
необоснованность и нарушение гражданских прав их клиента. "Я не нахожу
оснований для легальных путей блокирования импичмента или вообще его
отмены", - прокомментировал эту попытку "НИ"...
13. Петербургский час пик, № 10
12 марта, 2018 год
ВЫБОРЫ - ЗА ИЛИ ПРОТИВ?
70
… На простой вопрос всегда есть простой ответ. Во-первых, надо
обладать
ресурсами,
во-вторых
-
иметь
харизму;
в-третьих
-
профессионально провести избирательную кампанию…
Последний опрос, который провел ВЦИОМ, позволяет оценить
электоральный ресурс основных участников предстоящих парламентских
выборов с точки зрения выявления основных направлений пропагандистской
кампании, нацеленной на формирование электоральных мотивов, и понять
логику рефлексии избирателей. Социологи спрашивали у респондентов,
интересы каких слоев выражает та или иная партия. Причем сами
респонденты впоследствии разделялись на три группы - население в целом,
электорат той или иной партии, люди, ассоциирующие себя с большинством,
т. н. “простые люди”…
14. Вечерний Петербург, № 48
11 сентября 2017
«ПЕРВЫЕ ИТОГИ ВЫБОРОВ»
«…Кресла в Госдуме поделят четыре партии»
"Единая Россия" - 63,6%, КПРФ - 11,3%, ЛДПР - 9,6%, "Справедливая
Россия" - 7,2%. Сенсационно на пятом месте стоит Аграрная партия с 2, 5
процентами голосов. Конечно, она не проходит в Госдуму, но, тем не менее,
она взяла пятое место среди всех остальных. Видимо, харизма Шандыбина,
одного из лидеров Аграрной партии, делает свое дело. Несмотря на то, что он
давно не депутат, народ его помнит. Что касается правых, то у них - и СПС и
«Яблока» - примерно по одному проценту голосов. Хуже всех голосовали за
Демократическую партию России – в ее копилке всего одна десятая процента
голосов избирателей…»
15. Невское время, № 51
06 декабря 2017
71
«ПРОВАЙДЕРОВ ПОЖАЛЕЛИ»
«…Интернет-провайдеры
могут
избежать
ответственности
за
размещенный на их ресурсах контент. Это предложение содержится в
проекте поправок к Гражданскому кодексу, предложенному президентским
советом по кодификации законодательства. Давно пора внятно прописать
ответственность провайдера, говорит партнер Salans Сергей Наумов. Сейчас
этого нет — и судебная практика складывается неоднородно. Так, в декабре
2008 г. президиум Высшего арбитражного суда в деле «Мастерхоста»
признал провайдератехническим посредником, не несущим ответственности
за передаваемую информацию, если он намеренно ее не распространяет. Но в
этом году Федеральный арбитражный суд Московского округа взыскал с
«Рамблера» 50 000 руб. в пользу Первого музыкального издательства за то,
что провайдер не приостановил доступ к спорному контенту после заявления
правообладателя…»
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв