Английские фразеологизмы в переводе на сербский и русский языки (на материале произведения Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес»)

АННОТАЦИЯ выпускной квалификационной работы по лингвистике Куликовой Ярославы Дмитриевны. "Английские фразеологизмы в переводе на сербский и русский языки (на материале произведения Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес"" Данная выпускная квалификационная работа посвящена исследованию перевода фразеологических единиц с английского на сербский и русский языки на материале произведения Л. Кэрролла "Приключения Алисы в стране чудес". Целью данной работы является выявление сходств и различий планов выражения и планов содержания английских, сербских и русских фразеологизмов, использованных в оригинальном тексте повести и ее переводах. В работе также представлены различные виды переводческих методов и приемов. Данная выпускная работа состоит из Введения, теоретической части (Глава 1), практической части (Глава 2), Заключения, Списка использованной литературы и Приложения. Во Введение приведены краткие сведения о повести "Приключения Алисы в Стране Чудес", указаны тематика, объект и цели исследования, а также определены актуальность и практическая ценность работы. Глава 1 является теоретической базой данной работы и представляет собой обзор исследований в области фразеологии и описание разных подходов к определению фразеологизмов, их признаков, функций и классификаций. В Главе 2 определены критерии отнесения нами тех или иных выражений к фразеологии и произведен анализ выбранных из повести Л. Кэрролла 22 английских устойчивых сочетаний с точки зрения их семантической слитности. Также в данной главе рассматриваются переводы выбранных 22 фразеологизмов с английского на сербский и русский языки в переводах Я. Рибар-Стоилькович и Н. Демуровой и анализируются их структурно-семантические сходства и различия с устойчивыми выражениями текста оригинала. В Заключении подводятся итоги проведенного исследования и делаются выводы о полученных данных. В Списке использованной литературы перечислены печатные издания и электронные источники, использованные в ходе работы. В Приложении представлен список английских фразеологизмов из повести "Приключения Алисы в Стране Чудес", а также список их сербских и русских эквивалентов. Общий объем работы составляет 103 страницы.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 5a6f88287966e12684eea17b
UUID: 702f7bd5-8b6e-4bc2-9666-c572b8bbc403
Язык: Русский
Опубликовано: около 6 лет назад
Просмотры: 759

Куликова Ярослава Дмитриевна

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 1,4 МБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет