САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Филологический факультет
Кафедра русского языка как иностранного и методики его преподавания
Чэнь Жулань
Дистрибутивный способ глагольного действия: функциональносемантический аспект
Выпускная квалификационная работа
магистра лингвистики
Научный руководитель: к.ф.н., доц. Данилов А. В.
Рецензент: к.ф.н., доц. Негосударственного образовательного
учреждения высшего образования
«Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов»
Пономарева З. Н.
Санкт-Петербург
2017
Содержание
Generating Table of Contents for Word Import ...
S1
ВВЕДЕНИЕ
Способы глагольного действия, тесно связанные с категорией вида —
это лексико-грамматические разряды глаголов, обозначающих различные
временные, количественные и результативные характеристики действия.
Изучение функционально-семантиче ских о собенно стей глаголов
дистрибутивного способа действия важно для адекватного понимания
базового значения этих глаголов, их модальных оттенков значения, а также
для уточнения сочетаемостных свойств этих лексических единиц.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что хотя изучение
способов глагольного действия в целом имеет серьезные традиции в
российской
лингвистике,
глаголы дистрибутивного способа действия в
частности остаются недостаточно описанными и изученными с точки зрения
их функционально-семантической специфики. Малоизученным вопросом
также остается анализ стилистических оттенков глаголов дистрибутивного
способа действия.
А. В. Бондарко и Л. Л. Буланин отмечают, что «Глаголы совершенного
вида с приставками пере- и по- обозначают действие, представленное как
совокупность ряда актов, распространяющихся на ряд объектов или
исходящих от ряда субъектов». [Бондарко , Буланин, 1967: 20]. А. Д. Шмелев
и Анна А. Зализняк подчеркивают, что множественность объекта или
субъекта являются обязательным условием дистрибутивного способа
действия [Шмелев, Зализняк, 2000], т.е. действие распространяется на
каждый член или каждого члена названной группы. Глаголы дистрибутивного
способа действия построены по определенной словообразовательной модели,
образуются от исходных глаголов семантической модификацией (при помощи
приставки пере- или по- или обеих приставок одновременно).
Например:
Собака перекусала всех детей. Здесь перекусать обозначает, что
собака искусала всех детей одного за другим.
Все старики в деревне поумирали. Здесь поумирать обозначает, что
S2
все старики умерли один за другим.
Объектом исследования выступают русские глаголы дистрибутивного
способа действия.
Предметом исследования являются функционально-семантические
особенности глаголов дистрибутивного способа действия.
Материалом для исследования служат данные словарей современного
русского языка, Национального корпуса русского языка, электронные базы
лингвистических данных.
Цель данного исследования состоит в описании семантических и
функциональных особенностей глаголов дистрибутивного способа действия,
а также в выявлении стилистических оттенков этих глаголов.
Для достижения цели предполагается выполнение следующих задач:
1)изучить современные научные представления о специфике способов
глагольного действия;
2)составить максимально полный список глаголов дистрибутивного
способа действия на основе изучения словарей и электронных
лингвистических баз данных;
3)классифицировать и проанализировать собранные глаголы
дистрибутивного способа действия с учётом их семантической и
словообразовательной специфики;
4)описать
сочетаемость этих глаголов с другими лексическими
разрядами;
5)проанализировать стилистические оттенки значений этих глаголов;
6)исследовать синтаксические особенности этих глаголов.
В данной работе используются следующие Методы исследования:
1)
метод теоретического анализа научной литературы,
2)
метод сплошной выборки из словарей,
3)метод частичной выборки из Национального корпуса современного
русского языка,
4)
метод семантического анализа,
S3
5)
описательный метод,
6)
статистический метод,
7)
прием семантико-стилистической характеристики.
Гипотеза исследования: русские глаголы дистрибутивного способа
действия образуются в результате префиксации предельных глаголов (при
помощи приставки пере- или по-), при этом базой является достаточно
ограниченная по семантике группа бесприставочных (или приставочных)
глаголов.
В ходе исследования был составлен список всех глаголов
дистрибутивного способа действия и разработаны две параллельные системы
классификации этих единиц. В соответствии с семантическими критериями
первой классификации все дистрибутивные глаголы были разделены на 4
группы:
(1) Глаголы, обозначающие трудовую деятельность человека;
(2) Глаголы, обозначающие нетрудовую деятельность человека;
(3) Глаголы, обозначающие передвижение человека;
(4) Глаголы, обозначающие повреждение или разрушение объекта.
Во второй классификации по словообразовательным критериям все
единицы были разделены на 3 группы:
1) Глаголы с префиксом пере-,
2) Глаголы с префиксом по-,
3) Глаголы, включающие в свой состав два префикса (по-, пере-).
Глаголы дистрибутивного способа действия сочетаются со словами
разных частей речи (существительное, местоимение, наречие), которые
дублируют ведущие компоненты значения глаголов дистрибутивного способа
действия, т.е., множественность, последовательность.
Эти глаголы обычно имеют отчетливо разговорный оттенок и способны
п е р ед а ват ь м н оже с т в о э кс п р е с с и в н ы х ком п о н е н то в з н ач е н и я
(пренебрежение, фамильярность, негативное отношение, иронию и т. д.).
В большинстве случаев глаголы дистрибутивного способа действия
S4
употребляются в речи в прошедшем времени, что, возможно, отражает их
специфику описывать результаты реально свершившихся процессов и
действий, имеющих большую прагматическую значимость.
Новизна работы определяется тем, что до настоящего времени семантика
глаголов дистрибутивного способа действия (и семантика глаголов, от
которых они образованы) не получила адекватного научного описания. В
данной работе впервые будут выполнены классификации этих глаголов на
основе семантического и словообразовательного критериев. Кроме того будут
подробно описаны их сочетаемостные свойства, стилистические и
синтаксические особенности.
Теоретическая значимость работы обусловлена многоаспектностью
глаголов дистрибутивного способа действия. Исследование уточняет
современные представления о функционально-семантических особенностях
глаголов дистрибутивного способа действия в частности и углубляет научные
знания о системе различных способов глагольного действия в целом.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты
данной работы могут быть полезными для понимания природы глаголов
дистрибутивного способа действия при изучении русского языка как
иностранного. Работа может быть полезна для совершенствования методики
преподавания РКИ.
Структура работы. Она состоит из введения, двух глав, заключения,
списка использованной литературы и приложения.
S5
ГЛАВА I.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ
СПОСОБОВ ГЛАГОЛЬНОГО ДЕЙСТВИЯ
1.1 Теория способов глагольного действия
1.1.1 Определение понятия способа глагольного действия в русском
языке
«Способами глагольного действия принято называть различные типы
семантических модификаций глагола, выраженные определенными
формальными средствами (приставками, суффиксами или их комбинацией).
Способ действия можно рассматривать как одно из проявлений понятийной
категории аспектуальности» [Шмелёв, Зализняк, 2000: 104]. Однако, в отличие
от вида, категория способа действия в русском языке не только передает
характер протекания действия, но и выражает лексическое значение.
В настоящее время в русской грамматике сформировались две теории
способов глагольного действия.
Первая теория выявляет формально выраженные характеристики
глагольного действия со значениями начинательности, ограничительности
или многократности. Данная теория принадлежит А. Х. Потебне, А. А.
Шахматову, Ф. Ф. Фортунатову, Г. Ульянову. Эта теория характеризует связи
между подвидами и степенями действия глагола. Ее также развивали В. В.
Виноградов, В. Н. Сидоров, Е. А. Земская, М. В. Панов, изучая связь
приставочного и приставочно-суффиксального словообразования и
изменения семантики простых глаголов. По этой теории отнесены к способам
глагольного действия только глаголы, имеющие специальные префиксы и
суффиксы и характеризующие протекание действия, т.е. имеет место узкое
понимание способов глагольного действия.
Близких взглядов придерживаются такие учёные, как Н. С. Авилова, Г.
S6
Г. Кухтенкова, Г. А. Анисимов, а также М. А. Шелякин.
Основу второй теории заложил учёный Ю. С. Маслов. Здесь глагольное
действие рассматривается в контексте семантики, выделяются семантические
разряды глаголов, на основе сходства в типах протекания и распределения во
времени глагольного действия. Данная классификация разрядов включает
глаголы, имеющие морфемную характеристику (например, запеть,
просидеть, наесться) и глаголы, не имеющие определенной морфемной
ха р а кт е р и с т и к и и п р оя вл я ю щ и е с е бя л и ш ь в с п е ц и ф и ч е с ком
функционировании (например, сидеть, голодать, болеть), т.е. здесь имеет
место широкое понимание способов глагольного действия. Дальнейший
вклад в вторую теорию принадлежит А. В. Бондарко, М. А. Шелякину.
В качестве рабочего мы придерживаемся узкого понимания этого
термина.
1.1.2 Классификация способов глагольного действия в русском языке
В русской грамматической известно несколько десятков названий
глагольных способов действия. Они иногда объединяются в такие группы
способов глагольного действия: временные (или фазовые), количественновременные (характеризующие кратность действия) и специальнорезультативные. Такая классификация принята в «Русской грамматике» 1980
года [Шмелёв, Зализняк, 2000: 104].
По мнению А. Д. Шмелёва, способы глагольного действия можно
разделить на 14 типов.
1. Начинательные способы глагольного действия (перфективные)
Словообразовательные форманты: приставки за- (засвистеть,
закричать); по- (побежать, поехать), вз- (взвыть, встревожить) и др.
Например: Он сел за стол и заработал.
2. Делимитативный (=Ограничительный) способ глагольного действия
(перфективный)
Словообразовательные форманты: приставка по- (погулять,
S7
покашлять, ). Например: Можешь попечатать на моем компьютере, пока я
говорю по телефону. Он почитал книгу два часа.
3. Пердуративный (=Длительно-ограничительный) способ глагольного
действия (перфективный)
Словообразовательные форманты: приставка про- (проговорить,
пролежать. Например: Мы прожили вместе двадцать пять лет. Она
проболела два месяца.
4. Финитивный способ глагольного действия (перфективный)
Словообразовательные форманты: приставка от- (отплакать,
отцарствовать). Например: Отцвели уже давно хризантемы в саду, но
любовь все живет в моем сердце больном.
5. Кумулятивный (= Накопительный) способ глагольного действия
(перфективный)
Словообразовательные форманты: приставка на- (накупить, наловить).
Например: наварить кучу еды; наделать уйму ошибок; настроить домов.
6. Сатуративный способ глагольного действия (перфективный)
Словообразовательные форманты: циркумфикс на-...-ся (наесться,
набегаться, нагуляться, наесться). Например: Накочевались мы вдоволь.
7. Интенсивно-результативные способы глагольного действия
(перфективные)
Словообразовательные форманты: до-...-ся (дозвониться, доработаться),
за-...-ся (загуляться, зачитаться), раз-...-ся (разговориться, разболеться) и
др. Например: Он сидел на холодном камне и досиделся. Дети заигрались и
опоздали на обед. Старуха опять разворчалась.
8. Однократный (=Одноактный) способ глагольного действия
(перфективный)
Словообразовательные форманты: суффиксы -ну- (крикнуть, ахнуть), ану- (мазануть). Например: Мигнуть не успеешь, как он тебя обобрал да и
прочь отошел.
9. Смягчительный (= Аттенуативный) способ глагольного действия
S8
(перфективный)
Словообразовательные форманты: приставки по- (поразмыслить,
попривыкнуть), под- (подзабыть, подвыпить), при- (прилечь, привстать).
Например: Трава пообсохла.; подсократить статью; притушить огонь;
припудрить нос.
10. Многократный (=Итеративный) способ глагольного действия
(имперфективный)
Словообразовательные форманты: суффиксы -ыва- /-ива-, -ва-, -а(сиживать, знавать, едать). Например: Часто бирал я с бою то, что …,
следовало мне по праву (Пушкин).
11. Прерывисто-смягчительный способ глагольного действия
(имперфективный)
Словообразовательные форманты: по-...-ыва- / -ива- (покашливать),
под-...-ыва- / -ива- (подворовывать), при-...-ыва- / -ива- (прихрамывать).
Например: Ребёнок простужен, покашливает.
12. Дистрибутивный (=Распределительный) способ глагольного
действия (перфективный)
Словообразовательные форманты: приставка пере- или по- (перебить,
передо́хнуть, повыбрасывать). Например: У нас все собаки перебесились. Он
перебранил всех соседей. Пооткрывал окна в доме.
1 3 . В з а и м н о - м н о го к р ат н ы й с п о с о б гл а гол ь н о го д е й с т в и я
(имперфективный)
Словообразовательные форманты: пере-...-ыва-/ ива-...-ся
(переговариваться, переписываться). Например: Дамы пересылались
записками (Достоевский).
14. Сопрводительный (=Комитативный) способ глагольного действия
(имперфективный)
Словообразовательные форманты: при-….-ыва- /-ива- (приплясывать),
при-.. .-ва- (припевать) или под-...-ыва-/ -ива-, под-...-ва- (подпевать).
Например: Пока шёл, что-то приговаривал. [Шмелёв, Зализняк, 2000:
S9
106-126]
А.В. Бондарко и Л. Л. Буланин предлагают другую классификацию.
Они придерживаются взглядов Ю. С. Маслова, и разделяют способы
действия на 3 основных типа: характеризованные, нехарактеризованные и
непоследовательно характеризованные способы действия [Бондарко,
Буланин, 1967: 13].
Способ действия характеризованного типа обладают формальным
показателем, т.е. он имеет не только лексическое выражение, но и
словообразовательный признак. А способ действия второго типа выражен
только лексически, т.е. в нем отсутствует общая словообразовательная
характеристика. Третий тип можно понимать как промежуточную группу
первого и второго типов.
Первый тип (характеризованный тип способа действия) подразделяется
на следующие подтипы:
Начинательный способ действия. Глаголы этого подтипа обозначают
начало действия. Формальным показателем является приставка за- (запеть,
загнивать), по- (побежать, полюбить), вз-, вс-, воз- (взбелениться,
вскричать, возненавидеть).
Усилительный способ действия. Глаголы этого подтипа обозначают
действие, достигшее (в части случаев в результате постепенного нарастания)
особой, иногда чрезмерной силы, активности, интенсивности. Формальным
показателем является сочетание приставки раз-, рас-, разо- и постфикс -ся
(разахаться, разволноваться)
Ограничительный способ действия. Глаголы данного подтипа
выражают действие, ограниченное во времени и в полноте своего
проявления. Они могут быть подчеркнуты обстоятельствами типа недолго,
немного, слегка, чуть-чуть или конкретизированы определенной мерой
времени. Формальным показателем является приставка по- (поахать,
побегать, погостить).
Длительно-ограничительный способ действия. Глаголы этого типа
S10
обозначают действие, охватывающее определенный промежуток времени и
ограниченное этим временным пределом. Формальным показателем является
приставка про- (проболеть, проплутать).
Смягчительный способ действия. Такой способ действия смягчает,
умеряет полноту проявления действия или ограничивает значимость,
эффективность действия, привносит оттенок «немного, слегка, несколько».
При помощи приставки по-, под-, при-, при-...-ну-, вз-(вс-)...-ну(поиздержаться, подзабыть-подзабывать, привстать-привставать,
припугнуть-припугивать, вздремнуть, всплакнуть).
Группа специальнорезультативных способов действия разделяется на 5
разрядов:
Финитивный способ действия. Глаголы с приставкой от- описывают
прекращение действия, иногда подчеркнуто выражают значение абсолютного
конца, полного прекращения действия. Например: отбегать, отболеть.
Завершительный (комплетивный) способ действия. Такой способ
действия обозначает завершение конечной фазы действия и выражен при
помощи приставки до-. Например: добрить-добривать, доигратьдоигрывать.
Интенсивный способ действия обозначает действие, выходящее за
пределы обычного или допустимого, что связано с увлеченностью субъекта
действия, иногда вызывает состояние удовлетворения, пресыщенности, или
усталости. Формальным показателем являются префиксы за-, за-...-ся, на-...ся, у-...-ся, до...-ся, из-(ис-)...-ся. Например: загрызть-загрызать,
забегаться, загоститься-загащиваться, наесться-наедаться, укачатьсяукачиваться, дождаться-дожидаться, изболеться, истомиться.
Накопительный (кумулятивный) способ действия. Глаголы с
приставкой на- выражают различные оттенки накопления. Например:
набраковать, навешать. [Бондарко, Буланин, 1967: 14-20].
Дистрибутивный (распределительный) способ действия. «Глаголы
совершенного вида с приставками пере-, по- или их комбинация обозначают
S11
действие, представленное как совокупность ряда актов, распространяющихся
на ряд объектов или исходящих от ряда субъектов» [Бондарко, Буланин, 1967:
20]. Например: перевешать, передо́ хнуть, побросать, погнить,
поперемёрзнуть.
Инхоативный способ действия, т.е. глаголы перехода в какое-либо
состояние. Этот способ представлен глаголами двух типов: -ну-ть и -е-ть.
Например: блекнуть, гаснуть, беднеть, зеленеть. Со многими из таких
глаголов соотносятся приставочные глаголы совершенного вида (обычно с
приставками по-, о- или за-). Эти глаголы обозначают достигший результата
переход в другоет состояние. Например: поблекнуть, погаснуть.
Многократный способ действия. При помощи суффиксов -ва-, -ыва-, ива-, -а- глаголы несовершенного вида обозначают многократное действие,
как правило, лишь в формах прошедшего времени. Например: бивал, едал,
живал, сиживал.
Прерывисто-смягчительный способ действия. Глаголы несовершенного
вида с помощью приставки по- и суффиксами -ыва-, -ива-, -ва- рзаличаются
оттенками прерывистой, нерегулярной кратности действия (иногда, время от
времени, немного, слегка). Например: побаливать, повиливать, покуривать.
Длительно-смягчительный способ действия. Глаголы несовершенного
вида с приставкой на- и суффиксами -ыва-, -ива-, -ва- выражают длительное
и ослабленное действие. Например: наигрывать, напевать, насвистывать.
Сопроводительный (комитативный) способ действия. Глаголы
несовершенного вида, образованные с приставками при- и под- и
суффиксами -ыва-, -ива-, -ва- выражают действие побочное, нередко при
этом неполное в мере своего проявления. Например: приговаривать,
присвистывать, подвывать, подпевать.
Взаимный способ действия. Глаголы с приставкой пере- и постфиксом ся обозначают взаимное общение. Например: перебраниваться,
переговариваться, перестукиваться, перекинуться-перекидываться,
перемигнуться-перемигиваться. [Бондарко, Буланин, 1967: 20-22].
S12
Второй тип (нехарактеризованный тип способа действия) разделяется
на три подтипа:
Глаголы состояния (статальный способ действия). Например: ждать,
держать, сидеть. Они не могут сочетаться с такими обстоятельствами, как
медленно, быстро, постепенно.
Глаголы отношения (реляционный способ действия). Например:
зависеть, знать, иметь, преобладать. Они не сочетаются не только с такими
обстоятельствами, как медленно, быстро, постепенно, но, как правило, и с
обстоятельством длительности долго.
Глаголы развития (эволютивный способ действия). Например:
беседовать, гостить, играть, петь, плясать. Такой способ действия
занимает как бы промежуточное положение между статальным и
результативным [Бондарко, Буланин, 1967: 26-28].
Третий тип (непоследовательно характеризованный тип способа
действия) включает в себя 4 подтипа:
Общерезультативный способ действия. Глаголы такого способа
действия бозначается действие, которое достигает результата или стремится к
нему. Такие глаголы образуются при помощью различных приставок.
Например: зафиксировать, испортить, накормить, ослабеть, побелить,
приготовить, проанализировать, разбогатеть, сделать, утопить.
Приставка в таких глаголах обозначает пространственное или лексическое
значение, не являясь специальным показателем и выразителем
результативности.
Многоактный способ действия. Они выражают действие, состоящее из
нескольких однородных актов. Основное ядро этого способа действия
составляют глаголы на -а- типа махать. Например: дергать, мигать,
звякать, капать. Существует и другая группа глаголов с приставкой вз-(вс-) и
суффиксом -ыва-, -ива-, -ва-. Например: взвизгивать, вздыхать, вскрикивать.
Одноактный способ действия. Такие глаголы обозначают однократное,
обычно мгновенное действие, выполняемое в один прием. Они образуются с
S13
суффиксом -ну-. Например: дернуть, махнуть, звякнуть, капнуть.
Существуют также глаголы с суффиксом -ну- и приставкой вз-(вс-):
взвизгнуть, вздохнуть, вскрикнуть.
Однонаправленные (определенно-моторные) и ненаправленные
(неопределенно-моторные) глаголы движения. Например: гонять, водить,
бегать [Бондарко, Буланин, 1967: 22-26].
1.1.3 Предельность и непредельность действия
Изучая способы глагольного действия, необходимо разобраться в
категории предельности глагола. «Предельность — это наличие внутреннего
предела, которого достигает или к которому стремится действие» [Бондарко,
Буланин, 1967: 28]. «Предельность охватывает все способы действия,
выступающие в обоих видах или только совершенном» [Бондарко, Буланин,
1967: 28]. Например: заблестеть, приободрить-приободрять. Предельность
могут иметь и однонаправленные глаголы движения несовершенного вида.
Например: везти, лезть, нести и т. д..
«Непредельность — это отсутствие у действия какого-либо
предела»
[Бондарко, Буланин, 1967: 29].
«Непредельность — общее
свойство ряда способов действия, связанных лишь с несовершенным
видом» [Бондарко, Буланин, 1967: 29]. Например: стабильный способ
действия (сидеть, болеть, голодать), многократный способ действия
(хаживать, певать, едать) , прерывисто-смягчительный способ действия
(позвякивать, побаливать, покачивать).
Один и тот же глагол может употребляться то в непредельном значении,
то в предельном значении.
Предельность / непредельность глагола — это абстрактная
семантиче ская категория, которая но сит характер двучленного
противопоставления и отражается во всей глагольной лексике.
S14
1.1.4 Лексикографическое описание способов глагольного действия
Поскольку способ действия рассматривается как семантическая
модификация исходного глагола словообразовательными средствами
[Шмелёв, Зализняк, 2000: 104], эти формальные средства придают исходным
глаголам дополнительное лексическое содержание, не изменяя существенные
стороны семантики мотивирующих глаголов. Именно эта особенность
представляет интерес для лексикографии.
Для словарей характерно лаконичное толкование этих абстрактных
приставочных глаголов с помощью помет. Например: брить-побрить
(результативный способ действия); беситься-взбеситься (начинательный
способ действия) и другие, т.е. используется толкование по формуле.
Но описание способов глагольного действия «по формуле» может
употребляться не всегда. В БАС использование формульных определений
оказывается иногда невозможным в связи с тремя причин: [Кузнецов, 1988:
151].
1.
Совмещение способов действий:
Во-первых, из-за несовпадения лексического значения приставки
(суффикса) и значения исходного слова. Например: начинательный +
инхоативный (загнивать-загнить), смягчительный + результативный
(припадать-припасть), смягчительный + кумулятивный (прикапливатьприкопить), взаимный + одноактный (переглядываться-переглянуться),
многоактный + смягчительный (покрикивать).
Во-вторых, из-за ослабления лексического значения аффикса.
Например: инхоативный + результативный (затихать-затихнуть),
начинательный + результативный (узнавать-узнать).
В-третьих, в связи с несовпадением морфолого-грамматического и
лексиче ского значений глагола.
Например: смягчительный +
ограничительный (всхрапывать-всхрапнуть), инхоативный + статальный
(зазеленеть), сопроводительный + смягчительный (притряхиватьпритряхнуть).
S15
В-четвертых, из-за осложненного лексического значения аффикса.
Например: начинательный + интенсивный (взволноваться), усилительный +
начинательный (разволноваться), усилительный + интенсивный
(разбушеваться).
2.
Различия в предельном / непредельном характере основ:
Интерпретация приставочного глагола меняется в зависимости от
лексического значения исходного бесприставочного глагола. Возьмем в
качестве примера толкование усилительного способа действия при помощи
приставки раз- (разо-, рас-). В словарях представлены 3 модели:
(1) Начать сильно (много, долго делать что-л.) Ядром этой модели
описания служат непредельные глаголы. Например: развыться — начать
сильно выть; разбаливаться-разболеться — начинать сильно болеть.
(2) (Начавшись) становиться каким-л. Ядром данной модели являются
предельные глаголы. Например: раззадориваться-раззадориться —
приходить в состояние задора, возбуждения; разлохмачиватьсяразлохматиться — становиться лохматым.
(3)Делать что-л. долго (сильно и т.п.); делать слишком как-л. (каким-л.).
Ядро этой модели — также глаголы с предельной основой. Например:
разлёживаться-разлежаться — лежать долго, дольше, чем следует;
разодеться — одеться очень нарядно.
3.
Многозначность глаголов и различия в контексте:
Многозначные глаголы толкуются не через значение приставок с
указанием на исходный глагол (как это делается в общем случае), а путем
толкования всего значения целиком.
Функциональные и метонимические переносы, будучи облигаторно
связанными с основой глагола, не требуют лексикографического соотнесения
значений исходного глагола со значением приставочного, поэтому
многозначный бесприставочный исходный глагол после перфективации
описывается по формуле как моносемантичный.
Обычно соотнесенность со значениями мотивирующего глагола
S16
требуется тогда, когда основанием развития производных значений служит
метафора.
Например: закипать-закипеть (у него есть еще переносное значение),
т.е., надо учитывать контекст употребления слова. Все признаки становятся
нефункциональными в том смысле, что не накладывают на употребление
слова тех ограничений, которые определяют его употребление в прямом
значении [Кузнецов, 1988: 151-157].
1.2 Соотношение вида и способа глагольного действия
Говоря о способах действия необходимо отметить проблему выделения
«категории вида» и «способов глагольного действия».
В этом параграфе рассматриваются различие и взаимосвязь вида
глагола и способа действия. А.В. Бондарко и Л. Л. Буланин в своей книге
«Русский глагол» отмечали: «Вид и способ действия принципиально
различаются в плане выражения.... (но) сходятся в плане содержания.... и вид
и способ действия отражают какие-то различия в типах протекания
глагольного действия или в типах представления этого протекания
говорящим» [Бондарко, Буланин, 1967: 12].
Способы действия бывают двух разных типов; одни способы
действия выражаются глаголами совершенного вида, другие —
несовершенного вида; первые можно назвать перфективными, вторые —
имперфективными.
1.2.1 Вид как грамматическая (морфологическая) категория
Современные знания о глагольном виде в русском языке основаны на
длительной традиции в лингвистике. В развитии этой теории большую роль
играют научные работы А. Достала, А.В. Исаченко, Ф. Копечного, Э.
Кошмидера, Ю. С. Маслова, И. Польдауфа.
В данной работе мы придерживаемся определения глагольного вида,
сформулированного Ю. С. Масловым. Глагольный вид — это грамматическая
S17
категория, «обозначающая различия в представлении протекании действия и
находящая выражение в системе противопоставленных друг другу
грамматических форм совершенного и несовершенного видов (решитьрешать) или в противопоставлении разных слов (посидеть-сидеть,
зашуметь-шуметь)» [Бондарко, Буланин, 1967: 30].
В основу определения значения несовершенного вида обычно кладется
понятие длительности, совершенный вид при этом определяется на основе
понятия недлительности. Но в определенных случаях совершенный вид
может выражать длительность при сочетании со способом действия.
Например: Он медленно подошел. С другой стороны, несовершенный вид не
всегда обозначает длительность. Например: Зачем вы приезжали?
Совершенный вид определяется на о сновании понятия
результативности, т.е. достижения цели, результата. Такое определение ведет
к смешению способа действия и вида глагола. Эту результативность могут
выражать и глаголы несовершенного вида. Например: Каждый день
прочитывал несколько газет.
Широко распространено определение совершенного вида, построенное
на признаке ограниченности действия внутренним пределом.
Наиболее предпочтительным представляется такое определение:
«совершенный вид обозначает действие как неделимое целое», а
«несовершенный вид не содержит в своей семантике указания на
целостность действия» [Бондарко, Буланин, 1967: 31].
Основное в семантическом содержании видов заключается в том, что
совершенный вид выражает действие в его целостности, но не в процессе его
протекания, тогда как несовершенный вид, не обладая признаком
целостности действия, может выражать действие как процесс.
Целостность — это в известном смысле противоположность
проце ссно сти. При рассмотрении действия как протекающего,
развертывающегося процесса говорящий застает середину этого процесса.
При совершенном виде мы не можем проникнуть внутрь действия, раскрыть,
S18
развернуть его, застать действие в ходе его осуществления: целостные
действия мы рассматриваем как бы со стороны. В действии как целом начало,
середина и конец не выделяются, здесь все фазы слиты воедино.
Значение неделимой целостности действия следует понимать прежде
всего как невозможность деления действия на отдельные фазы. Именно
поэтому формы совершенного вида не могут сочетаться с «фазовыми»
глаголами. Например: можно сказать начал (продолжал, кончил) писать, но
нельзя сказать начал написать.
Различаются два типа грамматических (морфологических) категорий:
1) словоизменительные категории: члены этих категорий представляют собой
грамматические формы одного и того же слова. Например, категории
наклонения, падежа, рода имен прилагательных); 2) классификационные:
члены таких категорий представляют собой разные слова. Например,
категория рода имен существительных.
Поскольку видовое противопоставление проходит как в рамках одной
лексемы, так и между разными лексемами, глагольный вид следует признать
г р а м м ат и ч е с ко й к ат е го р и е й с м е ш а н н о го т и п а — о т ч а с т и
словоизменительного, отчасти классификационного.
1.2.2 Видообразование и видовые пары
Выделяют два типа видообразования: перфективация и
имперфективация, т.е. образование совершенного вида от основ
несовершенного вида и образование несовершенного вида от основ
совершенного вида соответственно. Среди них основными процессами
образования основ противоположных видов служат имперфективация.
Перфективация осуществляется присоединением приставок к
бесприставочным глаголам, иногда при помощи суффикса -н- (ср. колотькольнуть, мелькать-мелькнуть).
Иногда отмечаются исключения из указанного правила. Л. А.
Булаховский отмечал: «Не приобретают значений совершенного вида
S19
некоторые префиксальные образования с производной основой на -а- , -ва-».
[Булаховский, 1952: 179]. Например: бываю-забываю; пускаю-допускаю.
Обычно о части ненаправленных (неопределенно-моторных) глаголов
движения говорится, что при соединении с приставкой они, вопреки общему
правилу, могут сохранять значение несовершенного вида. Например:
входить, загонять, подносить.
Имперфективация осуществляется при помощи суффиксов -ыва-, -ива-.
При этом могут наблюдаться чередования гласных и согласных, а также
перемещение ударения. Такие чередования, так же как и изменение места
ударения, являются побочным, дополнительным средством выражения
видовых различий, сопровождающим суффиксацию. Например: послатьпосылать, перере́зать-перереза́ть. В действительности имперфективация
осуществляется при помощи суффикса -а-. Этот суффикс по звучанию
совпадает с суффиксом основы инфинитива в формах совершенного вида.
Перед нами разные суффиксы -а-.
В то р и ч н а я и м п е р ф е кт и ва ц и я . Э то о б р а з о ва н и е гл а гол о в
не совершенного вида с суффиксом -ива-/-ва-/-а- от различных
пре фикс а льных глаголов совершенного вида, мотивированных
бесприставочными глаголами несовершенного вида. Например: думать –
выдумать - выдумывать; дуть – задуть - задувать; расти – вырасти вырастать.
Видовые пары можно рассматривать с двух разных точек зрения:
морфологические типы видовых пар и структурно-грамматические типы
видовых пар [Бондарко, Буланин, 1967: 36].
Морфологические типы видовых пар подразделяются на 4 вида.
1.
Видовые пары, образованные с помощью суффикса или
исторического чередования. Например: закрыть-закрывать; лишитьлишать.
2.
Видовые пары, образованные разными приставками. Например:
штрафовать-оштрафовать.
S20
3.
Супплетивные видовые пары. Членами таких пар служат слова с
разными корнями (в современном языке и по происхождению), или
слова, утратившие (полностью или частично) былую связь по корню.
Например: брать-взять, лечь-ложиться, повернуться-поворачиваться.
4.
Двувидовые глаголы. Члены таких пар отличаются друг от друга
видовым значением, но не формальными показателями. Например:
адресовать, арендовать, использовать. Такие слова обладают
потенциальной способностью выражать то совершенное, то
несовершенное видовое значение, а точное видовое значение
определяется контекстом. Например: буду обследовать (несов.) ,
обследованный (сов.) [Бондарко, Буланин, 1967: 36-37].
Структурно-грамматические типы видовых пар:
1.
Пары грамматических форм одного и того же слова, т.е. видовое
противопоставление проходит внутри одной лексемы. К этому типу
относятся видовые пары, являющие результатом имперфективации:
(выработать-вырабатывать, послать-посылать), и формы двувидовых
глаголов: обследовать (сов.) — обследовать (несов.).
2.
Пары разных слов, разных глаголов. К этому типу относятся
видовые пары, являющиеся результатом перфективации приставкой
(гаснуть-погаснуть), а также супплетивные видовые пары (братьвзять).
Пары разных слов представляют собой в основном результат
префективации, а пары форм одного и того же слова являются
исключительно результатом имперфективации [Бондарко, Буланин, 1967: 41].
Такой вывод сделан на основе принципиального разграничения
имперфективации как чисто грамматического процесса, протекающего
внутри глагольной лексемы, и перфективации как процесса образования
новых лексем [Бондарко, Буланин, 1967: 37-38].
S21
1.2.3 Связь вида и способа действия в плане аспектуальности
Взаимодействие и связь вида и способа глагольного действия
заключается в том, что они сходятся в плане содержания, а различаются в
плане выражения. Оба категории выражают характер протекания действия.
Отсюда вытечет вопрос о существовании особой функциональносемантической категории, объединяющей вид и способ действия. Эта
категория называется аспектуальностью. [Бондарко, Буланин, 1967: 49]. В
этой категории рассматриваются вопросы о противопоставлении «вид —
способ действия».
«Аспектуальность — это категория, содержанием которой является
характер протекания действия, а выражением — морфологические,
словообразовательные и лексические средства при участии некоторых
синтаксических элементов предложения» [Бондарко, Буланин, 1967: 50].
Данная категория охватывает глагольный вид, способы действия, а также
неглагольные лексические и синтаксические показатели характера
протекания действия (вспомогательные элементы).
1)
Глагольный вид служит грамматическим ядром аспектуальности.
2)
Способы действия представляют собой лексический (отчасти
словообразовательный, отчасти лексико-семантический) аспект
аспектуальности.
3)
Неглагольные лексические и синтаксические показатели характера
протекания действия: показатели кратности (изредка, по временам,
трижды); показатели непрерывности (постоянно, беспрестанно);
мгновенно сти (одним махом, мгновенно); завершенно сти/
незавершенности (уже, совсем, еще), темпа протекания (медленно,
быстро) и т. д.
Категории вида, предельности / непредельности и способы действия поразному отражают один и тот же общий аспектуальный признак
ограниченности / неограниченности действия. Категория вида — в значении
целостности / нецелостности проявления действия в соотносимой
S22
локализации его во времени. Предельность / непредельность — в значениях
направленности / ненаправленности действия к достижению внутреннего
предела или количественного ограничении. Способы действия — в
различных акциональных значениях глаголов — указывают на способы
развития действия по отношению к пределу его осуществления.
«Разноплановые средства выражения характера протекания действия
сходятся в речи, в контексте. Именно здесь в полной мере осуществляется их
взаимодействие, в котором и выявляет ся категория
аспектуальности» [Бондарко, Буланин, 1967: 51].
1.2.4 Видовая соотносительность глаголов
Н. С. Авилова подробно исследует возможно сти видовой
соотносительности (корреляции) глагола в плане глагольных способов
глагольного действия [Авилова, 1975: 13-21].
Здесь рассматриваются два вопроса: 1. Какие глагольные способы
действия могут вступать в видовое соотношение, а какие не способны к
видовой соотносительности. 2. От чего зависит наличие или отсутствие
видовой соотносительности в способах глагольного действия.
1. Во всех «количественных» способах действия видовое соотношение
отсутствует, эти способы действия глагола не могут совместить свое значение
со значением парного вида.
(1) Первая подгруппа количественных способов действия — это те,
которые превращают действия в длительные, не ограниченные никакими
пределами. Эти глаголы не могут совместить свое значение со значением
совершенного вида. Например: многократный способ действия (ха́живать,
знавать, певать, едать);
прерывисто-смягчительный способ действия
(покашливать, подворовывать, покачивать); сопроводительный способ
действия (приплясывать, приговаривать, подпевать).
(2) Вторая подгруппа, наоборот, включает в себя глаголы
преимущественно совершенного вида. Например: однократный способ
S23
действия (прыгнуть, мазануть, мигнуть); смягчительный способ действия
(подзабыть, прилечь, поразвлечь). Здесь невозможно образовать парный
глагол несовершенного вида в связи с специфической семантикой
однократности, мгновенности, уменьшительности действия.
2. Группа «временных способов действия» разделяется на 3 подгруппы:
1) ограничительный способ действия, 2)начинательный способ действия, 3)
финитивный способ действия.
1) Не образуется видовой пары у глаголов ограничительного способа
действия, образованных при помощи приставки по- (поспать). Причина
этого отсутствия видовой корреляции не только в семантике ограничения
действия временным пределом, но и в структурной невозможности
образования вторичного имперфектива у таких глаголов.
У глаголов ограничительного способа действия с приставкой про- нет
абсолютного запрета образования несовершенного вида. Например:
Просидеть до утра. Под землей просиживали ночи до утра. (А. Толстой.
Хмурое утро).
У ограничительных глаголов с приставкой пере- видовые пары
регулярны. Например: переночевать - переночевывать; перезимоватьперезимовывать.
2) Не образуется видовой пары у глаголов начинательного способа
действия, образованных при помощи приставки по- (походить, полюбить).
Причина отсутствия несовершенного вида подобна той, что характерна для
ограничительного способа действия с приставкой по-.
Для других глаголов начинательного способа действия, образующихся
при помощи приставок за-, вз-, образование вторичного имперфектива
возможно. Например: запевать-запеть. Осторожно запевали в платанах на
бульваре птицы. (К. Паустовский. Время больших ожиданий). Еще пример:
взглянуть-глянуть. Но надо отметить, что эти образования парного глагола
несовершенного вида являются непродуктивными.
3) Глаголы финитивного способа действия, образующиеся при помощи
S24
приставки от-, также способны к нерегулярному образованию видовой пары.
Например: отболеть-болеть, отстоять-отстаивать. В день отстаивали
три службы. (А. Толстой. Петр I)
3. В общерезультативном способе действия и специальнорезультативных подтипах видовая коррекция достаточно регулярна.
Например: докурить-докуривать; вылечить-вылечивать; наговоритьсянаговариваться.
В этих глаголах значение достигнутого результата действия,
полученное после прибавления приставки, является одновременно значением
совершенного вида при соотношении с бесприставочным глаголом
несовершенного вида. Именно в пределах этого результативного способа
действия осуществляется в ряде случаев максимальное сближение значения
достижения результата со значением достижения внутреннего предела
действия, значением чисто видовым.
1.3 Дистрибутивный способ глагольного действие
1.3.1 Понятие дистрибутивного способа глагольного действия
Дистрибутивный способ глагольного действия также называется
распределительным способом глагольного действия. Глаголы такого способа
действия имеют формальные показатели пере- или по- (перебить,
повыбрасывать). Они обозначают «действие, представленное как совокупность
ряда актов, распространяющихся на ряд объектов или исходящих от ряда
субъектов» [Бондарко, Буланин, 1967: 20].
Такие глаголы передают идею, что действие совершено относительно
целой группы лиц в отдельности, т.е. действие распространяется на каждого
члена названной группы.
1.3.2 Видовая несоотносительность глаголов дистрибутивного способа
действия
Формирующая дистрибутивный способ действия приставка может
S25
присоединяться к глаголу как совершенного, так и несовершенного вида. Но
при этом, все глаголы данного типа, будучи образованными путем
префиксации,
согласно общему правилу относятся к совершенному
виду.
По мнению Н. С. Авиловой, общерезультативные способы действия и
специально-результативные способы действия приближены к
регулярной
видовой соотносительности. Дистрибутивный способ действия, очевидно,
относится к ряду специальнорезультативных способов действия. Значит,
теоретически образование видовой пары возможно для глаголов
дистрибутивного способа действия при помощи имперфективации.
(перебраниваться-перебраниться). Но в действительности такие глаголы
несовершенного вида почти не употребляются в связи с особенностью его
семантики.
1.3.3 Представление в словарях глаголов дистрибутивного способа
действия.
Сначала была проведена выборка из орфографических словарей с
одновременной проверкой толкования слов в толковых словарях. В результате
бы составлен список из 410 глаголов, представляющих дистрибутивный
способ действия (см. Приложение 1).
Среди найденных глаголов ни одно слово не имело в своём составе
комбинации префиксов по- и пере- одновременно. Поиск нужных слов был
продолжен в Словаре В. И. Даля. [Даль, 1863-1866.]. Как известно, Толковый
словарь В. Даля
является одним из основополагающих трудов русской
филологической и языковедческой мысли. В. И. Даль создал свой известный
каждому словарь почти полтора века назад, но и в настоящее время
материалы словаря сохраняют значимость. В этом словаре зафиксировано 62
дистрибутивных глагола с одновременной комбинацией префиксов по- и
пере- (см. Приложение 2). Эти глаголы не были обнаружены в других
толковых словарях и очень редки в Корпусе современного русского языка
S26
Ruscorpora. Это объясняется тем, что данные слова являются устаревшими. В
специальной лингвистической литературе обнаружены и включены в общий
список еще 2 глагола: попередо́хнуть, поперекалечить.
S27
Выводы
1. Способ глагольного действия можно рассматривать как семантический
аспект аспектуальности. Глагольный вид можно рассматривать как
грамматический аспект аспектуальности. Эти две категории расходятся в
плане выражения, но близки в плане содержания. Оба отражают
определённые особенности в протекании глагольного действия.
2. Разные способы глагольного действия могут быть маркированы
морфологическими признаками (префикс, суффикс и их сочетание), иногда
могут функционировать без внешних выразителей аспектуальности. В
данной работе рассматриваются характеризованные способы действия с
словообразовательными признаками.
3. Словообразовательные средства определенного способа действия придают
производным глаголам дополнительное лексическое содержание, не изменяя
существенные стороны семантики мотивирующих глаголов.
4. Способы глагольного действия с точки зрения видовой корреляции
делятся на три группы: количественные, временные и результативные. Во
всех количественных способах действия видовое соотношение
отсутствует. Начинательный и финитивный способы действия способны к
нерегулярному образованию видовой пары (кроме глаголов с приставкой
по-); в результативных способах действия видовая коррекция достаточно
регулярна. Исключение составляет только дистрибутивный способ
действия.
5. Глаголы дистрибутивного способа глагольного действия имеют
формальные префиксальные показатели пере- или по-. Они обозначают
действие, представленное как совокупно сть ряда актов,
распространяющихся на ряд объектов или исходящих от ряда субъектов,
т.е. действие распространяется на каждого члена названной группы.
6. Глаголы дистрибутивного способа действия имеют отчетливо разговорный
или просторечный оттенок. Некоторые дистрибутивные глаголы не
найдены в современных орфографических словарях, потому что являются
S28
ГЛ А ВА I I . О С О Б Е Н Н О С Т И Д И С Т Р И БУ Т И В Н О ГО
СПОСОБА ГЛАГОЛЬНОГО ДЕЙСТВИЯ
В русском языке имеется группа глаголов, образованных от
производящих форм с помощью префикса пере- или по-, или их комбинации.
Общим компонентом значения таких глаголов является «действие,
представленное как совокупность ряда актов, распространяющихся на ряд
объектов или исходящих от ряда субъектов» [Бондарко, Буланин, 1967: 20].
Это значение выступает в глаголах дистрибутивного способа действия.
перекусать <много детей>; перебранить <всех соседей>; <все цветы>
позябнуть; <все собаки> перегрызться. Дистрибутивный способ действия
представляет собой активный способ глагольного действия по регулярной
схеме.
В данной главе
глаголы дистрибутивного способа действия будут
проанализированы в двух аспектах: семантическом и словообразовательном.
Будут описаны лексические особенности отдельных подгрупп этого
множества и взаимосвязи первообразных глаголов и производных глаголов.
Кроме того будут рассмотрены лексическая сочетаемость, стилистические и
синтаксические особенности функционирования дистрибутивных глаголов.
2.1 Классификация глаголов дистрибутивного способа действия по
семантическим критериям
При формировании лексической базы исследования на первом этапе из
нескольких
орфографических словарей были отобраны все глаголы,
образованные от первообразных глаголов с приставкой пере- или по- или
путем одновременного присоединения этих двух приставок. На втором этапе
проводился семантический анализ полученных единиц с использованием
S30
толковых словарей. В результате исходный список, состоявший из
нескольких тысяч глаголов, был сокращен до 478 глаголов, так как префиксы
пере- и по- не всегда являются единственным признаком дистрибутивного
способа действия. Списки дистрибутивных глаголов помещены в
Приложении 1 и Приложении 2.
В данным параграфе классифицируются глаголы дистрибутивного способа
действия
на основе их
значения. Можно говорить о четырех основных
группах: 1) глаголы, обозначающие трудовую деятельность человека, 2)
глаголы, обозначающие нетрудовую деятельность человека, 3) глаголы,
обозначающие передвижение человека, 4) глаголы, обозначающие
повреждение или разрушение объекта. Вторая группа может быть разделена
на 2 подгруппы в зависимости от речевого или неречевого характера
действия. Четвертая группа тоже разделена на 2 подгруппы.
2.1.1 Глаголы, обозначающие трудовую деятельность человека
В ходе
анализа было обнаружено, что почти четверть всех
первообразных глаголов (120 слов), образующих дистрибутивные дериваты,
составили глаголы, описывающие трудовую деятельность человека. Среди
этих глаголов ярко выделяются 4 семантические подгруппы: 1) деятельность
физического характера; 2) деятельность интеллектуального характера; 3)
деятельность, связанная с ведением домашнего хозяйства; 4) сельские
работы; 5) другие виды деятельности .
1) Деятельность физического характера.
Эта подгруппа наиболее значительна по количеству. Например:
перебрить весь взвод — деятельность парикмахера; перебраковать все
изделия — деятельность
деятельность
контролера; перечинить все сапоги (часы) —
сапожного мастера (часовых дел мастера); переклеить до
сотни коробочек; перезолотить все запонки — позолотчик; перекрасить все
окна и двери — маляр; перелудить кастрюли — лудильный мастер;
перепилить все доски — плотник; и т. д..
S31
Все эти виды деятельности требуют регулярного повторения какого-либо
действия, поэтому в процессе труда подразумевается
множество объектов
(предметов труда). Поскольку множественность объектов или субъектов
является обязательным условием дистрибутивного способа действия,
лексическая подгруппа, описывающая различные виды физического труда,
безусловно, служит важной частью лексической базы дистрибутивных
дериватов.
Некоторые глаголы редко употребляются в современном дискурсе, для
них трудно найти контексты в Корпусе современного русского языка. Это
связано с тем, что соответствующие профессии перестали существовать.
Например: пересмолить, , перелудить и т. п.
Но надо отметить, что многие глаголы в этой подгруппе многозначны —
префикс пере- придает первообразному глаголу не только дистрибутивное
значение, но иногда сообщает значение «заново, еще раз, иначе». Это
семантическое различие можно определить только с учётом контекста.
Например:
Пришли к нам плотники, маляры;…, ободрали старые васильковые обои
и все перестроили, перекрасили <по-новому>. [А. П. Гайдар. Судьба
барабанщика (1938)]. В этом предложении можно четко определить значение
перекрасить как «Выкрасить заново, ещё раз или иначе» [Большой толковый
словарь русского языка ,1998].
2) Деятельность интеллектуального характера.
Вторая подгруппа оказалось небольшой по количеству. Например:
переиграть все первые роли в театре — актер или актриса;
перерегистрировать все документы и всех делегатов — регистратор;
переписать весь инвентарь; перерисовать всех товарищей — художник;
перечертить все заданные чертежи — чертежник; перекопировать
отпечатки; переучить все теоремы — учащийся; перерешать все задачи;
перечитать все книги; перепечатать этот журнал в пятистах экземплярах;
Вероятно, меньший объем этой группы, по сравнению с первой, связан с
S32
тем, что интеллектуальная деятельность предполагает уникальность действия
, а не множественность повторений той или иной операции. В связи с
названной спецификой все дистрибутивные глаголы этой подгруппы
являются многозначными. Префикс пере- дает им еще значение «заново, поиному» или значение «скопировать». Например:
― А чего ходить, если все переучены <на другой бок>? [Владимир
Крупин. Паперть // Библиотека «Огонек», 1989].
Здесь глагол переучить
значит «Обучить заново, чему-л. иному» [Большой толковый словарь
русского языка].
У меня есть обычная схема линий, если хочешь, я перерисую все
отметки <с Путеводителя на нее> и отдам ее взамен. [Дмитрий
Глуховский. Метро 2033 (2005)]. Здесь глагол перерисовать значит «Рисуя,
сделать копию» [Большой толковый словарь русского языка, 1998].
Хотя в обоих примерах объектами является множество предметов,
глаголы переучить и перерисовать в данных случаях нельзя отнести к
дистрибутивным дериватам, потому что здесь значение множества наделяет
создает не префикс пере-
—
а само дополнение «все» или определение
«все».
В глаголах дистрибутивного способа действия префиксы пере- или посами по себе придают первообразным глаголам значение дистрибутивности
действия, т. е., действие, распространяющееся на все объекты названой
группы .
3) Деятельность, связанная с ведением домашнего хозяйства.
Третья семантическая подгруппа глаголов дистрибутивного способа
действия является продуктивной подгруппой. Например: перевялить все
мясо; перегладить все белье; перекоптить всю рыбу; перекупать всех детей;
перечесать всех девочек; перестирать все носки; перештопать все чулки;
перепечь все пироги; и т. д..
Понятно, что многие работы, выполняющиеся дома, характеризуются
множественностью повторения операций и множественностью объектов
S33
труда.
Очевидна и тесная взаимосвязь данной подгруппы с первой.
Перегладить, переутюжить (рубашки, белье) можно в своем доме, а можно
и на предприятии бытового обслуживания.
Некоторые глаголы, описывающие домашние дела, уже редко
употребляются в речи, потому что соответствующие
работы уже ушли в
историю. Например: перепороть все платья; перестегать все одеяла;
перетрепать весь лен.
Глаголы в данной подгруппе также редко бывают однозначными.
Префикс пере- может придавать первообразным глаголам значение «заново»
или «слишком, чрезмерно». Например:
И бабушка поставила <меня> дома в таз и вручную перемыла
<заново>. [Галина Щербакова. Кровать Молотова (2001)]. Здесь глагол
перемыть очевидно значит «Вымыть заново, ещё раз.»[Большой толковый
словарь русского языка. 1998]. Например:
Само собой разумеется, что выходившие из этой литературной кухни
блины были недоквашены, недопечены или перепечены, но… [В. П.
Авенариус. Отроческие годы Пушкина (1886)]. Здесь глагол перепечь значит
«Слишком долго держа в печи на жару, сделать жёстким, сухим» [Толковый
словарь Ожегова, 1949-1992].
4) Сельские работы.
Например: перекопать все поле; перемолотить всю пшеницу;
пересажать все деревья; переполоть все грядки; перевеять всю рожь;
передоить всех коров; и т. д..
Сельские работы также относятся к физическому труду, и поэтому не
надо лишний раз объяснять его связь с дистрибутивностью действия.
Префикс пере- придает первообразным глаголам еще значение «заново,
повторно». Например: За 5 — 10 дней до сева <еще раз> участки
перепахали и внесли под эту перепашку удобрения. [А. Нилов. Возродим
былую славу // «Знамя коммунизма» 1961]. Здесь глагол перепахать значит
S34
«Вспахать заново, ещё раз» [Толковый словарь Ожегова, 1949-1992].
5) Другие виды деятельности.
Не все «трудовые» глаголы можно отнести к вышеназванным
подгруппам, и поэтому они помещены
в отдельную подгруппу.
Они
описывают разнообразные виды физической деятельности, которая
подразумевает работу со многими объектами. Например: переделать
(попеределать) много дел за день; переметить все белье; перенумеровать
все карточки; перекупить все материалы; и т. д.
В этой подгруппе также немало многозначных глаголов со значениями
«заново», «слишком, чрезмерно» и другие, как и во всех вышесказанных
подгруппах.
Та к ка к б ол ь ш и н с т во а н а л и з и руе м ы х гл а гол о в о ка з а л и с ь
многозначными, для дальнейшего исследования дистрибутивного способа
действия было обращено особое внимание на контекст. Как мы уже отметили,
в случаях дистрибутивного способа действия префиксы пере- или по- сами
по себе придают первообразным глаголам значение дистрибутивности
действия, т. е., действие, распространяющееся на все объекты названой
группы И поэтому префиксы пере- или по- дублируют информацию о
множественности объекта (объектов) в случае, когда исходный
бесприставочный глагол - дистрибутивного способа действия.
Можно предположить, что слова «весь» или «много» могут
использоваться как индикаторы способа глагольного действия, если провести
несложную трансформационную операцию. Если при исключении «весь»
или «много» перед грамматическим объектом сохраняется
информация о
том, что действие распространяется на каждый член из названной группы,
имеет место глагол дистрибутивного способа действия. И наоборот,
включение в состав предложения слов «весь» или «много» не должно
изменять тип глагольного действия.
Например:
<За день> она переделала <сотни мелких дел>. [И. А. Бунин. Сосны
S35
(1901)]. Здесь слова «переделать», «сотни», «дела» три раза передают
информацию о множественности. Если мы добавим определительное «весь»,
то увидим, что в предложении «За день она переделала всю сотню мелких
дел» значение предложение не изменится.
Другой пример:
Он в первый же день перебрил и подстриг <почти весь взвод> и сразу
сделался среди бывалых солдат своим человеком. [Виктор Астафьев.
Жестокие романсы (2000) // «Знамя», 2001]. Здесь мы сможем исключить
«весь» и
получим: «Он в первый же день перебрил и подстриг почти
взвод…». Смысл предложения не изменился: некто побрил почти каждого
солдата из этого взвода.
Еще надо отметить, что в группе глаголов, описывающих трудовую
деятельность человека, существуют некоторые глаголы, предполагающие
повреждение или разрушение объекта, т. е., такие глаголы входят в эту
семантическую группу и в четвертую семантическую группу.
Их всего 9 единиц, и все они описывают деятельность физического
характера. Например: перекосить все луга, перекосить роту пулемётным
огнём; перелупить стручки гороха, перелупить половину солдат; перемолоть
все кофе, перемолоть живую силу и технику врага; перепороть все платья,
перепороть всю прислугу; перестегать все одеяла, перестегать всех
лошадей; пересажать (посажать) все цветы, пересажать (посажать) в
тюрьмы всех бандитов; покосить травы, покосить тысячи людей.
Это явление объясняется тем, что в переносном значении одушевленные
объекты рассматриваются как неодушевленные предметы, и , соответственно,
действие физического характера в этом случае осмысливается как
повреждение объекта, как наказание.
Почти все глаголы данной группы являются переходными. Существует
лишь
несколько непереходных глаголов, но при этом все они до единого
являются возвратными глаголами. Например: Все перебрились; Все
посетители перестриглись; Баня маленькая и моются в ней по очереди.
S36
Перемоются все девочки, пойдут мыться мальчики. [Т. А. Луговская. «Я
помню» (1970-1985)]; Ну да все перемелется, мука будет, ― философски
заметил он, опускаясь на койку напротив. [Николай Дежнев. В концертном
исполнении (1993)].
Мы предполагаем, что эти возвратные глаголы дистрибутивного способа
действия образованы от первообразных возвратных глаголов при помощи
префикса пере- в такой последовательности: «бриться-перебриться», а не от
дистрибутивных глаголов путем постфиксации. Наши аргументы таковы:
если эти возвратные глаголы образуются при помощи постфикса –ся, тогда
этот процесс выглядит таким образом: «перебрить-перебриться». Постфикс –
ся придает возвратное значение слову перебрить, но невозможно чтобы
действие «Побрить всех, многих» [Большой толковый словарь русского
языка. 1998] допускало противоположную направленность (все побрили
одного). Толкование слова перебриться — «Побриться (о многих, о какомнибудь количестве людей)» [Большой толковый словарь русского языка, 1998]
хорошо показывает соотнесенность между словом бриться и словом
перебриться. Именно префиксация, а не постфиксация превращает
первообразные возвратные глаголы в дистрибутивные дериваты.
Теоретически от всех переходных глаголов могут быть образованы
соответствующие возвратные глаголы, но не всегда этот потенциал
реализуется. Объектом глаголов, обозначающих трудовую деятельность
человека, часто служит неодушевленный предмет, и поэтому возвратные
глаголы в этой семантической группе встречаются крайне редко.
Предельность — это наличие внутреннего предела, которого достигает
или к которому стремится действие. Следует отметить, что все
дистрибутивные глаголы могут быть отнесены к предельным глаголам ,
поскольку дистрибутивный способ действия описывает действие, состоящее
из ряда актов, распространяющихся на несколько объектов или исходящих от
ряда субъектов. Исходя из этого, можно выдвинуть гипотезу, что
дистрибутивные дериваты в основном образованы от предельных
S37
первообразных глаголов.
В первой семантической группе почти все первообразные глаголы
являются переходными. Переходные глаголы являются предельными, потому
что они обычно содержат указание на внешний предел действия. Прочие
возвратные первообразные глаголы бриться, стричься, мыться, молоться
тоже имеют свой предел действия, потом что они образованы от переходных
глаголов путем постфиксации, значит, для каждого возвратного глагола
имеется семантический объект (т. е. подлежащее предложения) в
определенном количестве. Например: дети перемоются — здесь
семантическим объектом действия мыться служит подлежащее
предложения, т. е., дети.
2.1.2 Глаголы, обозначающие нетрудовую деятельность человека
Вторая семантическая группа была разделена на два разряда , исходя из
того, речевым или неречевым является действие. В группе всего 154 слов.
2.1.2.1 Глаголы, подразумевающие действие речевого характера
В группу входят 22 глагола.
Одни из них являются переходными глаголами, другие – непереходными,
возвратными глаголами, т. е., предельными (ср. анализ в 2.1.1) Например:
перебранить всех соседей, перебраниться с соседями; перелаять всех
соседей, все перелаяться; переругать всех мужиков, переругаться со всеми;
перессорить старых друзей, перессориться со всеми друзьями; перепеть все
песни; пересказать все новости; перешептать все новости; пересмешить
слушателей; пересмеять всех; переспросить всех учеников; перехвалить
всех сотрудников;
Среди этих слов ярко выделяется семантическая подгруппа со значением
«ругать» или «ругаться»: перебранить-перебраниться; перелаять перелаяться; переругать - переругаться; перессорить - перессориться. Всем
словам этой подгруппы могут быть сопоставлены возвратные глаголы. В
S38
параграфе 2.1.1 было показано, что все возвратные глаголы дистрибутивного
способа действия образуются путем префиксации от первообразных
возвратных глаголов. Для остальных возвратных глаголов, таких как петься,
сказаться, шептаться, смешиться, смеяться, спроситься, хвалиться,
соответствующие первообразные возвратные глаголы, либо не существуют,
либо не обладают значением дистрибутивного способа действия.
Часть глаголов этой группы
являются непереходными. Например:
перебеседовать со всеми; перетолковать со всеми; переговорить обо всем;
перекалякать обо всем; перезвонить многим; перелгать обо всем. Глаголы,
от которых они образованы, являются непредельными, но
производные
дистрибутивные дериваты являются предельными, это значит, что префикс
пере- при образовании глаголов дистрибутивного способа действия
превращает непредельный глагол в предельный и в то же время не изменяет
непереходность данного слова.
Для этих 22 слов также характерна многозначность. Обычно префикс
пере- придает им значение «лучше, чем другого», «слишком, чрезвычайно»,
«заново, по-иному, своими словами».
Примеры:
<Кто кого> перепоёт! Знаете, как волк с лисой спорил о том, кто
больше медведя любит? [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей,
(1978)] — здесь перепеть значит «Одержать верх над кем-л., победить в
пении» [Большой толковый словарь русского языка, 1998].
Отсюда вывод: никакого автора нельзя перехвалить <до такой
степени, чтобы> он удивился и запротестовал. [Ольга Славникова. Желанье
славы // «Октябрь», 2001]. — Здесь перехвалить значит «слишком
расхвалить».
Да, я прочитала его ― и даже пересказала <своими словами>, чтобы
она убедилась. [Марина Палей. Дань саламандре (2008)]. — Здесь у
приставки пере- значение «заново, по-иному».
S39
2.1.2.2 Глаголы, не подразумевающие действие речевого характера
Мы распределили эти глаголы на 2 подгруппы:
1)Действия, выражающие социальные отношения.
В этой подгруппе только 20 глаголов. Для многих слов этой подгруппы
есть соответствующие возвратные глаголы. Например: перевенчать все пары
в церкви, все пары перевенчаться в один день; передружить бывших
соперников, передружиться со всеми за один месяц; переженить сыновей,
пережениться все его друзья; перезнакомить гостей, со всеми
перезнакомиться; перемирить всех братьев, перемириться все братья;
перецеловать все иконы, перецеловаться со всеми перед отъездом;
перечокаться со всеми рюмками.
Есть в этой группе глаголы без парных возвратных глаголов, например:
передарить (попередарить) много книг другу, пересватать всех невест,
перелюбить всех ребят, переснимать у всех деньги, перебунтовать всех
рабочих, перемутить всех соседей сплетнями, перебесить всех своим
поведением.
Все первообразные слова в этой подгруппе представляют собой
переходные глаголы или возвратные глаголы, образованные от переходных
глагол, и поэтому они являются предельными — кроме одного исключения —
чокаться. Глагол чокать не является переходным, а дистрибутивный дериват
перечокаться превращен в предельный глагол, потому что его косвенное
дополнение (с кем) ограничено в определенном количестве.
Большинство глаголов этой подгруппы являются однозначными, но
также имеются исключения. Ср.:
― А что такого? Передаришь другому. Ловянников покачал головой:
нет. [Владимир Маканин. Андеграунд, или герой нашего времени
(1996-1997)]. Здесь глагол передарить значит «Вновь подарить другому уже
подаренное» [Большой толковый словарь русского языка,1998].
Глаголы
перевенчать, перевенчаться; переженить, пережениться,
S40
входящие в эту группу, тоже могут выражать значение «снова, еще раз».
2)Другие действия человека.
Остальные 112 глаголов, описывающие разнообразные действия
человека, трудно отнести
к одной общей семантической подгруппе.
Приведем несколько примеров:
а ) гл а г о л ы , о п и с ы в а ю щ и е р а з л и ч н ы е с т о р о н ы , а с п е к т ы
жизнедеятельности человека: всего перевидать, немало стран перевидеть,
много детей перерожать, много вещей перекупить, перебывать
(поперебывать) во всех театрах в Санкт-Петербурге, перегулять везде,
перестраховать все дома, пересмотреть все музеи, переслушать все
концерты этого певца, много перечувствовать в жизни, перенюхать всех
профессоров, перезабыть все, перекрасть много денег, всех лошадей
покрасть, все повырастать и т. п.;
б) глаголы, описывающие процессы, связанные с питанием: переесть
все на свете, все перепиться, перепоить (поперепоить) гостей,
перепробовать все закуски на столе, перекурить немало сортов папирос;
в) глаголы, описывающие влияние одного субъекта на других:
перебудить всех, перевалять всех противников, перекачать всех детей,
передразнить всех;
д) глаголы, описывающие поиск объекта: переискать письмо во всех
ящиках, перерыть (поперерыть) все вещи в чемодане, в поисках письма
перетрясти все бумаги, перешарить все углы;
е) глаголы, описывающие бросание объекта: перебросать все камни в
воду, перекидать все кольца (играя в серсо), перешвырять все окурки за
окно, побрасывать вещи на дорогу, пометать деньги наземь,
ж) другие глаголы: переделить стадо коров, переплевать весь пол,
перехватать всех куриц, переловить всю рыбу, пооткрывать(заоткрывать)
все окна, все магазины пооткрываться (заоткрываться), попрятать все вещи,
посрывать яблоки с ветки и т. д..
Кроме нескольких непереходных глаголов (вырастать, бывать, гулять),
S41
все остальные первообразные слова отнесены к предельным глаголам,
потому что остальные глаголы являются либо переходными глаголами, либо
возвратными глаголами, образованными от переходных глаголов.
Дистрибутивные глаголы повырастать, перебывать, перегулять
превращены в предельные глаголы путем префиксации. Большинство слов из
этой подгруппы являются многозначными.
2.1.3 Глаголы, обозначающие передвижение человека
Все глаголы, обозначающие передвижение человека, образованы либо от
бесприставочных глаголов движения, либо от приставочных глаголов
движения. Их немного — всего 30 слов. Можно выделить две подгруппы:
1) Дистрибутивные глаголы, образованные от бесприставочных глаголов
движения (11 единиц).
Например: перебродить по всем ближним местам; переводить к себе всех
приятелей; перевозить весь скарб; перекатать все бочки в подвал; все дети
перекатались на карусели; везде переплавать; перетаскать все брёвна из
сарая во двор; переходить на все выставки; хлеб с поля уже повозили;
потаскать все вещи со стола.
Все эти первообразные глаголы без исключения являются
разнонаправленными глаголами движения. Это можно объяснить тем, что
разнонаправленные глаголы движения могут выражать повторное действие, и
этот семантический элемент совпадает с множественностью объектов или
субъектов дистрибутивного способа действия.
Названные исходные глаголы движения являются предельными (кроме
бродить и ходить). Префиксация при помощью пере- превратила бродить и
ходить в предельные глаголы перебродить и переходить, ограничивая
количество место передвижения, в то же время не изменяя непереходность
данного слова.
2) Дистрибутивные глаголы, образованные от приставочных глаголов
движения. В эту группу входят 19 слов. Используется только префикс по-.
S42
Например: повывезти из квартиры все вещи; повывести скот из
горящего коровника; повыводить всех людей; повывозить пушки; все
господа повыйти; все девушки повыходить замуж; понавезти на базар
всяких овощей; понавести шпаны; понагнать собак отовсюду; в город
понаехать множество беженцев; все посходить со своих мест; все
поразъехаться в отпуск; попереносили все вещи в дом; поперевезли мебель на
дачу и т. д.
Все исходные приставочные глаголы в этой группе являются
предельными, кроме двух слов выходить и сходить — оба являются
глаголами несовершенного вида и непереходными. Но приставка вы- и
приставка с- придали глаголу ходить значение достижения какого-л.
результата, поэтому они также являются предельными глаголами.
Среди дистрибутивных приставочных глаголов движения с приставкой
вы- можно выделить четыре синонимические пары: повывозить-повывезти,
повыводить-повывезти, повыгонять-повыгнать, повыходить-повыйти.
Нетрудно заметить, что каждая пара образована от соответствующей видовой
пары приставочных слов.
В группу дистрибутивных следует включить несколько глаголов с
приставками по- и на- : понавести, понаехать и др.
Приставка на- придает первообразному бесприставочному глаголу
движения кумулятивное значение, и поэтому в значении этих слов имеет
место наложение значения «постепенно» и значения «все, много объектов
или субъектов». Например: понавезти значит «Постепенно навезти в
большом количестве» [Большой толковый словарь русского языка, 1998];
понагнать значит «Постепенно нагнать в большом количестве» [Большой
толковый словарь русского языка, 1998].
2.1.4 Глаголы, обозначающие повреждение или разрушение объекта
В четвертой группе 170 глаголов — больше, чем во всех других группах. В
процессе уточнения классификации была предпринята попытка выделить
S43
подгруппы по критерию «частичное / полное разрушение», но от этой идеи
пришлось отказаться, потому что эти подгруппы существенно пересекаются.
В результате классификация была
проведена по критерию «объект
воздействия».
2.1.4.1 Глаголы воздействия на объекты живой природы (человек,
животные, растения)
Глаголы этой группы в основном описывают такие действия, как
болезнь, ранение, убийство и пр. Объектом могут быть животные или люди.
Еще были выделены несколько глаголов, которые описывают приведение
(переход) в нездоровое состояние растений и людей.
1) Болезнь.
Например: все собаки перебеситься; все дети переболеть, переболеть
многими болезнями; все переболело: и голова, и руки, и ноги.
2) Ранение.
Например: Бык перебодал всех; Много людей перекалечили в
империалистическую войну.; Петух переклевал всех цыплят; переколоть
(поколоть) пальцы иголкой; Эта собака перекусала (покусала) нескольких
прохожих; переранить ноги; Кошка перецарапала всех детей; перещипать
всех кошек и т. д..
3) Нанесение физического ущерба.
Например: Ребята во дворе передрались; перелупцевать всех в классе;
Вся родня перемерла; Лошадь всех перелягала; перемучить людей; пересечь
уйму ямщиков; пограбить много сёл; посбивать всех с ног; Пчёлы
пережалили лицо; и т. д..
4) Убийство.
Например: переглушить всю рыбу в пруду; перегубить всех детей;
передавить (подавить) много народу; передушить (подушить) лошадей; Всё
стадо переколело; переморить (поморить) всех крыс; все цветы перезябли
(позябли); все яблони перемёрзли (помёрзли); Вся родня перемерла;
S44
перерубить (порубить ) всю охрану; перестрелять всех рябчиков в этом
лесу; перетопить много судов; порубать шашками; повырубить деревья;
поубивать всех цыплят; Многие поумирали от холода; Пшеница полегла; и т.
д..
5) Приведение в нездоровое состояние.
Например: Цветы посохли (почахли; повяли).
От тебя цветы повянут, От меня сердца посохнут!» ― [ Волконский.
Мои воспоминания. (1923-1924)].
Для некоторых глаголов этой подгруппы существуют парные
возвратные, которые тоже входят в эту подгруппу: перекалечиться,
переколоться, перестреляться, перецарапаться, перещипаться, поколоться
и т.д..
Некоторые слова могут быть отнесены одновременно в разные
подразряды: «нанесение ущерба», и «ранение», и «убийство». Например:
переморозить, переморозиться, перерезать.
В подпункте 2.1.1, где рассматривались глаголы, описывающие
различные виды трудовой деятельности, было упомянуто, что разные
значения одного глагола могут относиться к разным подгруппам. Очевидно,
что глаголы пересажать, посажать (в тюрьму) должны быть включены в
подгруппу, подразумевающую нанесение ущерба.
Можно вспомнить еще несколько глаголов, разные значения которых
позволяют включить их в разные семантические подгруппы, см.:
перевешать всех офицеров, перевешать весь багаж; перетопить щенят,
перетопить все дрова; перехлопать мух, перехлопать всех по плечу; Много
наших бойцов полегло в этом бою. Все в доме спать полегли. Эти
дистрибутивные глаголы в первых примерах обозначают повреждение или
разрушение объекта; а во вторых примерах описывают обычное действие.
Существует глаголы, описывающие действия
со значением «порча
объекта». Например: передавить (подавить) все яйца; перековеркать все
слова стихотворения; переколоть (поколоть) все дрова; перекусать всю
S45
мебель.
Среди первообразных глаголов данной подгруппы обнаружено всего 11
непереходных глаголов без постфикса -ся, остальные все являются
переходными глаголами или возвратными глаголами, образованными от
переходных глаголов. Среди этих непереходных глаголов обозначают
убийство, смерть: дохнуть, колеть, мереть, сохнуть, умирать, чахнуть,
вянуть. У этого действия есть явный предел, поэтому эти 10 глаголов
являются предельными.
2.1.4.2 Глаголы воздействия на объекты неживой природы
Глаголы этого множества могут быть разделены на 2 разряда:
«загрязнение объекта» и «порча объекта». Остаются
3 слова, которые не
вошли в эти разряды. Они образовали третий отдельный разряд.
1) загрязнение объекта.
Например: перегрязнить все полотенца, перегрязниться; перемазать
руки чернилами; перемазаться; перемарать руки краской; перемараться;
перемаслить пальцы; перемаслиться; перемуслить все карты; перемусолить
все платье; Собаки все полы перепакостили; перепакоститься; перепачкать
руки в чернилах; перепачкаться; перепылить всех.
Все соответствующие им первообразные глаголы предельные. Это либо
переходные глаголы, либо возвратные глаголы, образованные от переходных
глаголов.
2) порча объекта.
Их много, поэтому приведем примеры с типичной спецификой. В этом
разряде всего 6 непереходных глаголов без постфикса -ся: Все масло
перегоркло; Вся лопата перержавела; Все полотно в сундуке перетлело; Хлеб
перечерствел; Сено попрело; Гробы погнили в земле. При семантическом
анализе все эти глаголы являются предельными, потому что они обозначают
действия с конечным результатом — порчей объекта. Эти глаголы описывают
порчу объекта под влиянием стихийных факторов (воздух, влага, теплота и т.
S46
д.) , а не под влиянием человеческого действия.
Остальные глаголы являются предельными. Приведем несколько
примеров: перебить (побить) все тарелки; перегноить (погноить) сено;
передрать (подрать) много брюк; пережечь (пожечь) все бумаги;
переколотить (поколотить) стёкла; перепалить (попалить) все волосы;
перекомкать все белье; перекрошить все печенье; перемочить всю обувь;
повыбить в окнах стёкла; посушить одежду; и т. д..
Возвратные глаголы также активно представлены в этом разряде.
Например: Вся посуда перебилась (побилась); Все сухари перекрошились;
Стулья переломались; Все стаканы перелопались (полопались); Арбузы
перепортились; Перервались все рубашки; Яблоки поколотились в дороге.
Есть глаголы, действие которых может распространяться и на людей, и
на животных. Их всего 9 слов. Например: перебить (побить) тигров;
перегноить революционеров в тюрьме; Медведь много скотины передрал
(подрал); переколотить (поколотить) всех противников; перекрошить
отступавших белополяков; переломать мне все кости. Это явление переноса
значения объясняется тем, что одушевленные объекты рассматриваются как
неодушевленные предметы.
3) Прекращение функционирования.
Например: перегасить все свечи; Огни в домах перегасли; перетушить все
лампы. Слово перегаснуть является непредельным, перетушить —
предельным.
2.2 Классификация глаголов дистрибутивного способа действия по
словообразовательным критериям
Была предпринята попытка проанализировать роль каждой приставки в
образовании дистрибутивных глаголов. Исходный материал -
множество
всех выделенных нами глаголов.
Таблица 1. Распределение глаголов дистрибутивного способа
глагольного действия по семантическим разрядам
S47
Семантическая группа глаголов
Кол-во глаголов
префиксом
с Общ. колво глаголов
пере-
по-
попере-
Трудовая деятельность
110
3
7
120
Н е т р у д о в а я действие речевого характера
деятельность
действие неречевого характера
человека
21
1
0
22
70
40
22
132
2
0
11
14
5
19
П е р е д в и ж е н и е образованы от беспристав. глаг. 9
человека
движения
о б р а з о ва н ы от п р и с т а в . гл а г. 0
движения
Повреждение или объекты живой природы
разрушение объекта
объекты неживой природы
51
26
18
95
48
15
12
75
Всего глаголов
309
101
64
474
Таблица 2. Зависимость глаголов дистрибутивного способа глагольного
действия от типа производящих глаголов.
Первообразные глаголы
Кол-во глаголов с префиксом
Общ. кол-во глаголов
пере-
по-
Бесприставочные глаголы
309
53
362
Приставочные глаголы
0
112
112
165
474
В с е го гл а гол о в д и с т р и бу т и в . 309
способа действия
2.2.1 Глаголы с префиксом переСреди собранных единиц насчитывается 309 дистрибутивных глаголов с
префиксом пере- (из 474).
Это свидетельствует о том, что префикс пере-
является более активным словообразовательным средством, чем префикс по-.
В подгруппе глаголов, образованных от приставочных глаголов
движения не оказалось ни одного слова с префиксом пере-. При анализе всех
дистрибутивных глаголов с префиксом пере- можно заметить, что все их
первообразные глаголы являются бесприставочными. Это доказывает то, что
префикс пере- не может присоединяться к приставочной основе при
образовании дистрибутивного глагола. (У слов типа перезабыть, перезанять
S48
«за-», конечно, является приставкой, но ее значение в значительной степени
стерто).
А. В. Бондарко и Л. Л. Буланин полагают, что «глаголы с приставкой
пере- характеризуются дополнительным оттенком очередности» [Бондарко,
Буланин, 1967: 20].
У переходных глаголов, действие распространяется на ряд объектов один
за другим. Например:
Это продолжалось долго, потому что деревня была темная и надо было
<шаг за шагом> переучить всех. [Д. Джавахишвили. Учительница и ученики
// «Огонек». № 49, 1956]
Откуда в тебе это неистребимое желание <всех подряд>
переженить? [А. Маринина. Чужая маска (1996)]
У непереходных глаголов действие переходит от одного субъекта на
другой последовательно. Например:
У меня этим летом как-то <все поочередно> переболели, да и сам
немного поскрипел, но выправился. [Виктор Астафьев. Зрячий посох
(1978-1982)]
<Один за другим> попрыгали все, за исключением Карташева. [Н. Г.
Гарин-Михайловский. Гимназисты (1895)]
Глаголы типа передраться, перегрызться, перессориться,
перебраниться, переругаться, перемириться, перец ел оваться,
перезнакомиться, передружиться характеризуются дополнительным
оттенком взаимности, а оттенок очередности частично или полностью
устраняется. Например:
Сережа уехал, а Николай Осипович и Авдотья Бонифантьевна долго
между собою толковали, гася восковые свечи и зажигая сальные; а сестры
перебранились <между собой>,… [В. А. Соллогуб. Сережа (1838)]
Но ― и без начальства нельзя, все передерутся, перебьют <друг друга>
[М. Горький. Мои университеты (1923)].
Надо отметить, что префикс пере- может сообщать глаголам и другие
S49
значения, например: «заново, еще раз», «иначе, по-другому», «сильно,
чрезмерно», «перейти через что-л.», «лучше других» и т. д.. Поэтому чтобы
определить дистрибутивный характер действия у некоторых многозначных
глаголов, необходимо обращаться к контексту и проводить семантический
анализ слова с его учётом (ср. 2.1.1).
2.2.2 Глаголы с префиксом поНа основании полученных статистических данных можно утверждать, что
префикс по- , хотя и менее частотен, чем префикс пере- , однако проявляет
относительную высокую продуктивность при образовании дистрибутивных
глаголов. Его особенностью является то, что он может соединяться как с
приставочной основой, так и с бесприставочной. Для сравнения: префикс
пере- соединяется только с бесприставочными основами.
Префиксы исходных глаголов придают дистрибутивным глаголам
наложение значений двух приставок.
1) Приставка вы- часто входит в состав глаголов движения: повыйти,
повыходить, повывезти, повывести(-сь), повыводить, повывозить,
повыгнать, повыгонять. У глаголов, обозначающих другие действия, типа
повыдергать, повырасти, повырастать, или обозначающих повреждение и
разрушение объекта, типа повыбить, повырубить(-ся), приставка выисходных глаголов придает этим глаголам значение «результат чего-л.», и это
таким же образом повышает вероятность их превращения в дистрибутивные
глаголы.
2) Приставка на-. Например: понаехать, понавезти, понавести,
понагнать, понабросать, понабить(-ся). Приставка на-
имеет значение
«накопление» и придает исходным глаголам общее значение «постепенно… в
большом количестве».
Например: Понаехавшие <со всех сторон> <авторитетные
граждане> начали судорожно скупать акции совхозов «Выборгский» и
«Ленсоветовский» [Михаил, Ковригин Павел Панченко. Разборки на дорогах
S50
(2003) // «Вслух о…», 2003.06.09]
Еще примеры, образованные от других приставочных глаголов:
3) Приставка за-: позабираться, позакрывать(-ся), позакрыть(-ся);
4) Приставка от-/ ото-: пооткрывать(-ся), пооторвать;
5) Приставка об-: пооббить, пообривать, пообрывать);
6) Приставка рас-/ разъ-: порассказать, пораскидать, поразъехаться;
7) Приставка с-: посбить, посбивать, посрывать(-ся), посходить;
8) Приставка у-: поубивать, поулечься, поумирать.
Все соответствующие первообразные приставочные глаголы, входят в
общерезультативный способ действия, при широком его понимании, так как
они обозначают действие, которое достигает результата или стремится к
нему.
Очень часто у глаголов с префиксом по- возможно и другое значение с
семантическим элементом «некоторое время». При данном значении эти
глаголы входят в делимитативный способ действия, описывают некоторую
'порцию' действия, оцениваемую как небольшую и ограниченную временем,
в течение которого оно производилось.
На основании семантического анализа данных можно считать, что для
большинства дистрибутивных глаголов словообразовательной базой
являются предельные глаголы (переходные глаголы или возвратные глаголы,
образованные от переходных глаголов). Исключений мало. При проведении
семантического
анализа, мы сможем определить предельность
производящего глагола и сделать вывод о том, к какому способу действия
относится производный глагол.
Например: «ПОЖЕЧЬ, -жгу, -жжёшь, -жгут; пожёг, -жгла, -жгло;
пожжённый; -жжён, -жжена, -жжено; СВ. 1. кого-что. Сжечь - всё целиком
или всё, многое. П. леса. П. письма, документы. П. деревни. Руки пожёг.
Засуха пожгла хлеба. 2. Разг. Некоторое время жечь - Солнце ещё пожжёт
часа два, а там и вечер. □безл. Больно йодом мазать? – Пожжёт и перестанет.»
[Большой толковый словарь русского языка, 1998].
S51
В первом значении глагол пожечь является переходным, потому что он
соотносится с первообразным переходным глаголом жечь — (СВ — сжечь).
кого-что. Предавать огню, истреблять огнём. При данном значении у
первообразного глагола жечь есть предел по количеству объектов
воздействия, поэтому от него образуется дистрибутивный глагол с префиксом
по- с ограничением в количестве объектов. А во втором значении глагол
пожечь является непереходным и соотносится с непереходным значением
слова жечь — «Вызывать ощущение жжения, ожога.». В этом случае у
действия нет предела, и здесь префикс по- только придает ограничение во
времени или в степени проявления действия.
Еще пример непереходного первообразного глагола: «ПОПРЕТЬ, -преет;
СВ. Разг. 1. Сопреть, сгнить от сырости и тепла (обо всём, многом). Сено
попрело. 2. Преть некоторое время. Каша попрела в духовке» [Большой
толковый словарь русского языка, 1998].
Первое значение соотносится с первообразным глаголом преть (СВ сопреть). Тлеть, гнить от сырости и тепла. Сено преет. Хотя глагол преть
является непереходным, это глагол предельный — достигать
гнилого
состояния, т. е., у этого действия имеется предел - достижение какого-л.
результата. Поэтому преть, как глагол предельный, сможет образовать
дистрибутивный глагол с префиксом по-. А второе значение преть (СВвзопреть) (Разг.) - Сильно потеть. П. в шубе. П. на солнце. П. над задачкой
(мучиться, долго и упорно занимаясь чем-л.). Очевидно, что значение
«сильно потеть» описывает продолжительное
состояние, у которого нет
предела. Поэтому во втором значении глагол преть является непредельным, и
префикс по- придает ему значение делимитативного способа действия.
2.2.3 Глаголы, включающие в свой состав два префикса (по-, пере-)
Глаголы с комбинацией префиксов по- и пере- могут быть обнаружены в
орфографических словарях и почти отсутствуют во всех толковых словарях ,
кроме словаря В. И. Даля (единственный глагол данной группы S52
попеределать – есть в МАС). Такие глаголы, однако, встречаются в
художественной литературе и в разговорной речи.
Нами обнаружено 64 глагола дистрибутивного способа действия,
содержащих комбинацию префиксов по- + пере-. У некоторых глаголов есть
две формы (например: поперебрать, поперебирать).
Комбинация этих префиксов теоретически возможна в двух вариантах,
однако в глаголах используется только вариант попере- и не встречается
перепо-. Это объясняется невозможностью присоединения пере- к
приставочным глаголам.
Глаголы с комбинацией префиксов по- и пере- относятся к разным
семантическим группам.
Эти глаголы дистрибутивного способа действия разделяются на 2
разряда, исходя из специфики первообразных глаголов.
Для первого разряда глаголов их первообразные глаголы с префиксом
пере- также являются дистрибутивными глаголами. В таких случаях префикс
по- добавляется к уже приставочным дистрибутивным глаголам, сообщая им
семантику дистрибутивного способа действия, т. е.,
префикс пере-, и
префикс по- дублируют друг друга. Например:
Листья на гроздьях посохли, пожухли и свернулись, и <сами ягоды>,
перемерзшие за зиму, тоже чуть сморщились, вроде изюма, зато были
вкусны. [Александр Яшин. Угощаю рябиной (1965)]
<Все яблони> за зиму поперемёрзли. [Шмелев , Зализняк , 2000]
И первообразный глагол, и производный глагол (перемёрзнуть,
поперемёрзнуть) являются дистрибутивными глаголами. Префикс по- только
усиливает значение множественности и экспрессивность выражения, не
изменяя основное значение этих приставочных первообразных глаголов.
Такие глаголы составляют больше половины группы дистрибутивных
глаголов с комбинацией префиксов по- и пере-. Некоторые примеры:
поперебить (поперебивать); поперебрать (поперебирать); поперебывать;
попереводить (поперевести); поперевозить (поперевезти, попереваживать);
S53
попереглодать; поперегрызться; попередарить; попередушить;
поперемереть (поперемирать); поперемучить; поперепортить,
попереранить; попереругаться и т. д.
Если исключить по- из структуры этих глаголов, значения предложений
не изменяются. Примеры:
Мало того, что людей поперебили, поперекалечили — развели ведь еще
какую-то нечисть, какой сроду здесь никогда не бывало. [Аркадий
Стругацкий, Борис Стругацкий. Обитаемый остров (1967-1969)]
Если
заменить глаголы поперебить и поперекалечить на глаголы
перебить и перекалечить, семантика предложения сохранится.
Если же после исключения
префикса по- семантика предложения
изменяется, можно сделать вывод, что исходный глагол не был
дистрибутивным.
Для глагола попеременять (поперенимать) первообразный глагол
перенять явно не имеет дистрибутивного значения, а означает «Подражая
кому-л., усвоить; заимствовать» [Большой толковый словарь русского языка.
1998]. То есть для таких глаголов, типа попеременять, попереводить,
поперегородить, попереложить, попереманить, поперерушать,
поперерастать, попереродиться и т. д. , только префиксы по- придают этим
глаголам дистрибутивное значение, а префикс пере- имеет в этих случаях
другое значение.
Надо отметить, что не каждый дистрибутивный глагол с комбинацией
префиксов по- и пере- зафиксирован в словаре В.Даля. Например,
большинство возвратных дистрибутивных глаголов не были отдельно
зафиксированы в данном словаре, но появляются в примерах.
У нас дичь поперевелась, много охотников. [Даль .Толковый словарь
живого великорусского языка, 2000: 774]
Много неприятелей попередавалось к нам. [Даль. Толковый словарь
живого великорусского языка, 2000: 775]
Несколько дистрибутивных глаголов этой группы обнаружены в Корпусе
S54
современного русского языка, но не включены
в словарь В.Даля:
(попередохнуть , поперекалечить)
Осенью побывал проездом, на выжидающий взгляд хозяина ответил: ―
Овечки-то у нас попередохли. [М. А. Шолохов. Тихий Дон (1928-1940)]
Мало того, что людей поперебили, поперекалечили — развели ведь еще
какую-то нечисть, какой сроду здесь никогда не бывало. [Аркадий
Стругацкий, Борис Стругацкий. Обитаемый остров (1967-1969)]
В словаре В. И. Даля есть устаревшие слова и слова в дореформенном
написании с буквой «ѣ». Мы даем эти глаголы в современном написании:
поперевѣшать (поперевешать);
попереглядѣть (поперегляде́ть), поперегляну́ться;
поперегорѣть (поперегоре́ть);
попередѣлать (попеределать);
поперелѣзать (поперелеза́ть);
попересѣть (попересе́чь)
Несколько примеров с этими глаголами:
Или, уже после твоей кончины, у себя дома в России поперемерли и
поперевешались. И, наверное, слава Богу. Остались умные, простые,
честные и работящие. [Венедикт Ерофеев. Проза из журнала «Вече» (1973)]
— Я раскис и ошалел…, а он… <все дела> за меня попеределал. [Леск.
Смех и горе.]
Некоторые глаголы данной группы являются областными словами. Так
как этих глаголов нет в других толковых словарях, кроме словаря В. И. Даля,
есть смысл привести здесь некоторые из них.
Переполошить: ПЕРЕПОЛОХАТЬ новг., южн., зап. переполошить
вологод. переполошить, ряз. [Толковый словарь Даля. 1863-1866.]
Первертать: ПЕРЕВЕРТЫВАТЬ или перевертать южн. [Толковый
словарь Даля. 1863-1866.]
Переглядать: ПЕРЕГЛЯДЫВАТЬ или южн. переглядать [Толковый
словарь Даля. 1863-1866.]
S55
2.3 Лексическая сочетаемость глаголов дистрибутивного способа
действия с другими частями речи
Глаголы дистрибутивного способа действия обладают специфическими
сочетаемостными особенностями.
Мы рассматриваем лексическую сочетаемость с учётом части речи.
1) Существительные в форме мн. ч.;
А ведь достигнуто в жизни все, достиг и того, что в радужных снах не
снилось: «переженил <детей, внучат>…» [Г. Я. Бакланов. Жизнь,
подаренная дважды (1999)]
2) Вещественные существительные (рыба, хлеб и пр.);
<Сколько> я перечистила <рыбы> за свою жизнь, трудно вспомнить!
[Лидия Смирнова. Моя любовь (1997)]
3) Существительные со значением количества (десятка, сотня и пр.);
Люди не мухи, и я, жрец мертвых, перехоронив <их сотни>, хоронил и
детей. [В. Скрипкин. Тинга // «Октябрь», 2002]
4) Собирательные существительные (молодежь, прислуга и пр.)
<Старую прислугу всю> повыгнала, только Груньку отстояла наша
главная звезда и приманка [А. В. Амфитеатров. Марья Лусьева (1903)]
6) Личные местоимения в форме мн.ч.
Вот ужо-ужо. <Всех вас> передерут да перевешают… ― Ладно,
ладно… [В. Я. Шишков. (1934-1939)]
7) Количественно-именные сочетания
<Человек> тридцать, от силы <пятьдесят>, в вечер перемыться
могут. [П. П. Бажов. Рудяной перевал (1947)]
8) Словосочетания со значением множественности, включающие слова
весь (всё, вся, все), многие, сколько, столько, каждый, всякий. Например:
У цесарцев с прусским королем также война скоро последует. <Вся
Европа> перебесилась. [Д. И. Фонвизин. Письма родным (1777-1778)]
В детстве он был большой шутник, насмешник, хохотун, умел
представить и передразнить <всякого>. [Гл. Успенский, 1871 ]
S56
За две недели ухаживаний Юрик переделал <все мелкие хозяйственные
дела> ― покрасил скамейку, спилил старое дерево, покосил траву, сжег
мусор[Маша Трауб. 2012]
― Ты бы шел спать, <всей обуви> не перечинишь. [Александр
Артемьев. Степан Безродный // «Огонек», 1961]
9) наречия, обозначающие множественность объекта или места— много,
везде, всюду, повсюду, отовсюду, по всему свету (стране, городу), поголовно,
до единого; например:
Наш полк перебывал <всюду и везде> [Салтыков-Щедрин.
Благонамеренные речи (1872-1876)]
Окруженные <повстанцы> были <поголовно> перебиты. [Разные
известия (1913.10.10)]
В одной хате, где французы не соглашались сдаться, их передушили
<всех до единого>. [К. М. Станюкович. Севастопольский мальчик. 1902]
10) Наречия и словосочетания, обозначающие последовательность
действий — один за другим, шаг за шаг, подряд, поочередно ;
11) Наречия, обозначающие взаимность действия (для возвратных
глаголов) — между собой, друг друга .
Дистрибутивные глаголы сочетаются со словами, обозначающими
множественность объектов или субъектов, последовательность действия и
иногда - взаимность действия. Эти слова дублируют ведущие компоненты
значения глаголов дистрибутивного способа действия.
2.4 Стилистические оттенки глаголов дистрибутивного способа
действия
Главная особенность глаголов дистрибутивного способа действия –
это их принадлежность к разговорному стилю речи.
А Коза <всех> перебодала, да и опять в лес за кленовым листочком,
только Козу и видели. [А. М. Ремизов. Зайка (1905)]
Хулиган-скандалист по натуре ― Федька и в крепости <со всеми>
S57
перебранился. [Д. А. Фурманов. Мятеж (1924)]
Некоторые глаголы относятся к просторечному стилю, например:
Боже мой, боже мой! Перепортили, перемёрзили, пересквернили,
перепакостили! Пропал сад! [А. П. Чехов. Черный монах (1893)]
Некоторым
глаголам присуще фамильярное значение (в словарях –
пометка «фам.».) Например:
Войдя в церковь, я ужаснулся, найдя в ней полную мерзость запустения:
<все>
переломано, перековеркано и навоз! [Д. Е. Остен-Сакен. 1870]
Дистрибутивные глаголы нередко содержат легкий оттенок
пренебрежения, в связи с тем, что объекты или субъекты действия
рассматриваются как неделимое целое.
― «Пусть <все больные> перемрут, это ведь просто
<наркоманы>»[Александр Волков. // «Знание - сила», 2006] .
― Чтобы <все люди> передохли! ― насмешливо отозвался из
темноты Чиж. [М. П. Арцыбашев. У последней черты (1910-1912)]
Дистрибутивные глаголы включают в себя множество эмоциональных
элементов. Ср.:
С помощью старца… <Старцы все> перемёрли!!! Старцев на свете
нет! [М. А. Кучерская. Кукуша. Пасхальный рассказ (2008)]
Глагол перемереть в данном предложении выражает сильное сожаление
и скорбь по уходу жизни этих старцев.
К негативным эмоциям могут быть отнесены сильное неудовольствие,
упрек и антипатия. Ср. :
Всех вас> в тюрьме перегною! Задыхаясь и отдуваясь, полковник
воротился к нам. [В. В. Вересаев. К жизни (1908)]
Дистрибутивные глаголы могут выражать и положительные эмоции. Ср.:
Когда все, раздевшись и оправившись с дороги, пришли к чаю, Марья
Дмитриевна по порядку перецеловала <всех>. [Л. Н. Толстой. Война и мир.
Том второй (1867-1869)]
Глагол перецеловать здесь живо описывает глубокие нежные чувства
S58
между членами семьи.
Он не поленился перецеловать <всех своих детей>, число которых
перевалило за <пятьдесят> [Илья Бояшов. Путь Мури (2007)] .
В целях усиления экспрессивности несколько дистрибутивных
глаголов, подобных по значению, часто употребляются вместе в одном
предложении. Например:
Наверное, <всё> на свете перечитал, <всех> переслушал, <всё>
пересмотрел и пережил. [Людмила Гурченко. Аплодисменты (1994-2003)]
Ну, <жены> поссорились, <дети> передрались, <кухарки>
пересплетничались, <соседи> перебранились, ― тогда придется
выставлять на вид и тянуть всякую грязь. [П. А. Александров. Речь в
защиту Нотовича (1893)]
Неужели <все> поумирали и поразъехались? Интеллигентные люди
исчезли, как многие цветы и птицы. [Ю. М. Нагибин. Дневник (1982)]
2.5 Функционирование глаголов дистрибутивного способа действия в
предложениях
Глаголы дистрибутивного спо соба действия употребляются
преимущественно в речи в прошедшем времени в изъявительном
наклонении, это связано с тем, что дистрибутивные глаголы обычно
описывают результаты реально свершившихся процессов и действий. Ср.:
Офицеры не хотели сдаваться живыми ― почти все перестрелялись,
бросались в волны… [Д. А. Фурманов. Чапаев (1923)]
Я бы их всех перекрал ― что им по кельям-то без мужьев сидеть?.. [П.
И. Мельников-Печерский. В лесах. (1871-1874)]
Дистрибутивные глаголы могут употребляться
в сослагательном
наклонении. В этом случае они выражают желательно сть,
предположительность и пр.
― Всех бы перехлопать!.. Хамье, бандиты проклятые! [Б. А. Лавренев.
Рассказ о простой вещи (1924)]
S59
Старики, не придумай они философии в оправдание старости, все до
одного перевешались <бы>, тем более что самое печальное в жизни
человека не старость, а переход к ней, то есть постепенная утрата
преимуществ молодости. [Валерий Аграновский. Вторая древнейшая.
Беседы о журналистике (1976-1999)]
Немало примеров использования дистрибутивных глаголов в
повелительном наклонении.
«<Пусть> их все передохнут, собаки, с голоду!» [Н. В. Гоголь. Тарас
Бульба (1835-1841)]
Глаголы дистрибутивного способа действия иногда употребляются с
отрицанием, выражая идею невозможности выполнения действия из-за
множественности объектов. Ср.:
Парикмахер у нас бритвой зарезался. И записку оставил: «<Всех не>
перебреешь». [Ю. М. Нагибин. Заступница (1972-1979)]
― Ты бы шел спать, <всей обуви> не перечинишь. [Александр
Артемьев. Степан Безродный // «Огонек», 1961]
Выражение значение предельности несколько различаются в простых
предложениях и в сложных предложениях. В простых предложениях для
выражения значения предельности действия употребляются обстоятельство
времени, обстоятельство места, местоимение или наречие с семантикой
множественности (см. 2.3 Лексическая сочетаемость). В таких предложениях
употребляются обстоятельства времени длительности с предлогами за, в, на,
до и т. д., описывая закрытый срок действия (например, перечитал все его
романы за два года). Между тем для глаголов делимитативного способа
действия они сочетаются с обстоятельством длительности, выраженным
винительным падежом без предлога (например, почитал книгу два часа)» Ср.:
― На таком солнце, как у вас, все бациллы передохнут <за пять
минут>. [С. Н. Сергеев-Ценский. В грозу (1912)]
Он <в первый же день> перебрил и подстриг почти весь взвод и сразу
сделался среди бывалых солдат своим человеком. [Виктор Астафьев.
S60
Жестокие романсы (2000) // «Знамя», 2001]
Внукам <до сих пор> все сама перештопает, перечинит. [И. Меттер.
Сухарь (1979)]
В сложных предложениях, в свою очередь, значение предельности часто
выражаются придаточными обстоятельственными времени и придаточными
определительными при помощи конструкций «…, пока(не)…», «…,
покуда…»; «все…, что», «все…, кто» соответственно. Ср.:
Ну и жди, Калашников, <покуда> адмирал перевешает всех рабочих на
железной дороге и в мастерских. [Сергей Залыгин. Комиссия (1976)]
Нас всех перевешают, <пока> сдвинем эту глыбу, хотя бы на
миллиметр. [Ю. В. Трифонов. Нетерпение (1973)]
Записать было не трудно: песня была пропета раз двести, <пока не>
передоили всех коров, а их было немало [Н. Н. Берберова. Курсив мой
(1960-1966)]
А вдруг, может, и он, вот, вроде меня, сидит и думает: «Вот бы всю
эту сволочь перевешать», ― <всех, кто> сверху над ним сидит. [И.
Солоневич. Две силы (1953)]
S61
Выводы
1. Глаголы дистрибутивного способа действия по семантическим
критериям могут быть разделены на четыре группы: 1) глаголы,
обозначающие трудовую деятельно сть человека, 2) глаголы,
обозначающие нетрудовую деятельность человека, 3) глаголы,
обозначающие передвижение человека, 4) глаголы, обозначающие
повреждение или разрушение объекта.
2. Самой продуктивной лексической базой образования дистрибутивных
глаголов служат исходные глаголы, обозначающие трудовую деятельность
человека и глаголы, обозначающие повреждение или разрушение объекта
живой природы (см. Таблица 1).
3. Все глаголы дистрибутивного способа являются предельными
глаголами. Они образованы в основном от предельных первообразных
глаголов. Есть редкие случаи, когда дистрибутивные глаголы образованы
от непредельных первообразных глаголов, но префиксация создает
определенный предел (ограничение в количестве объектов или
субъектов), превратив их в предельные глаголы.
4. Теоретически все переходные глаголы потенциально способны
служить основой для образования возвратных глаголов, но не всегда эта
способность реализуется. Именно префиксация
превращает
первообразные возвратные глаголы в дистрибутивные дериваты.
5. Префикс пере- является более продуктивным в процессах образования
дистрибутивных глаголов от бесприставочных глаголов. Он не способен
присоединяться к приставочной основе, образуя дистрибутивный дериват
(см. Таблица 2).
6. Д и с т р и бу т и в н ы е гл а го л ы с п р е ф и кс ом п е р е - о бл а д а ю т
дополнительным оттенком очерёдности. Возвратные глаголы типа
перебраниться, перегрызться характеризуются дополнительным
оттенком взаимности.
7. Префикс по- может присоединяться и к приставочной основе, и к
бесприставочной основе, образуя дистрибутивные глаголы. Он более
продуктивен в случаях, когда образуются дистрибутивные дериваты от
приставочных глаголов, чем в случаях образования дериватов от
бесприставочных глаголов (см. Таблица 2).
8. Для дистрибутивных глаголов комбинация префиксов по- и перепроявляется только в виде попере-, а не перепо-. Почти все эти глаголы
зафиксированы только в словаре В. И. Даля. Большинство этих слов
являются устаревшими или областными. Больше половины таких
дистрибутивных глаголов образованы от приставочных дистрибутивных
глаголов. Префикс по- только усиливает это дистрибутивное значение.
9. Дистрибутивные глаголы сочетаются со словами типа «все», «много»,
«каждый», «всякий», «везде», «поочередно», «между собой» со значением
множественности объекта или субъекта, последовательности действия, и
S62
иногда – со значением взаимности действия. Можно сказать, что эти
с л о ва д убл и ру ют в ед у щ и е ком п о н е н т ы з н ач е н и я гл а гол о в
дистрибутивного способа действия.
10. Большинство глаголов дистрибутивного способа действия имеют
выраженную разговорную и даже просторечную окрашенность.
Некоторые глаголы даже имеют фамильярное и бранное значение.
Дистрибутивным глаголам свойственны такие модальные оттенки
значений, как пренебрежение, антипатия, сожаление и многие другие .
11. Глаголы дистрибутивного способа действия употребляются
преимущественно в речи в прошедшем времени в изъявительном
наклонении, иногда употребляются в сослагательном или повелительном
наклонениях. В простых предложениях дистрибутивный способ действия
сопровождается обстоятельствами времени длительности с предлогами
за, в, на, до и т. д., описывая закрытый срок действия; в сложных
предложениях — придаточными конструкциями «…, пока(не)…», «…,
покуда…»; «все…, что», «все…, кто».
S63
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной работе
подробно описаны состав, семантика, структура,
сочетаемость и функциональная специфика глаголов дистрибутивного
способа действия, а также выявлены характерные для них стилистические
особенности.
В теоретической части анализировались различия между видом глагола и
способом глагольного действия: глагольный вид можно рассматривать как
грамматический аспект аспектуальности; способ глагольного действия можно
рассматривать как семантический аспект аспектуальности. Эти две категории
расходятся в плане выражения, но близки в плане содержания. Существует
несколько вариантов классификации способов глагольного действия. Обычно
все способы глагольного действия делят на три группы: количественные,
временные и результативные. Дистрибутивный способ действия входит в
группу результативных способов.
Под дистрибутивным способом действия мы понимаем
глаголы
совершенного вида с префиксами пере- или по- или их комбинацией,
обозначающие действие, представленное как совокупность ряда актов,
распространяющихся на ряд объектов или исходящих от ряда субъектов.
Некоторые дистрибутивные глаголы ( глаголы с комбинацией префиксов пои пере-) отсутствуют в орфографических словарях, но зафиксированы в
словаре В. И. Даля.
На втором этапе исследования были классифицированы все собранные
глаголы дистрибутивного способа действия по семантическим критериям.
Было выделено четыре группы: 1) глаголы, обозначающие трудовую
деятельность человека ( перебрить, перемолоть), 2) глаголы, обозначающие
нетрудовую деятельность человека (перебранить, перекрасть), 3) глаголы,
обозначающие передвижение человека (перевозить, повыгнать), 4) глаголы,
обозначающие повреждение или разрушение объекта (перебодать,
перегрызться, перетлеть).
S64
При анализе собранных материалов описана специфика лексической
базы дистрибутивных глаголов:
самой продуктивной лексической базой
дистрибутивных глаголов служат исходные глаголы, обозначающие трудовую
деятельность человека и глаголы, обозначающие повреждение или
разрушение объекта живой природы (см. Таблица 1); большинство
первообразных глаголов дистрибутивных дериватов являются предельными
глаголами. Возвратные глаголы дистрибутивного способа действия
образуются путём префиксации, а не постфиксации.
Префикс пере- более продуктивен. С его помощью дистрибутивные
глаголы образуются только от бесприставочных глаголов. Дистрибутивные
глаголы с префиксом пере- обладают дополнительным оттенком очерёдности.
Возвратные глаголы типа перебраниться, перегрызться характеризуются
оттенком взаимности (см. Таблица 2).
Префикс по- , образуя дистрибутивные глаголы, может присоединяться и
к приставочной основе, и к бесприставочной основе. Было выявлено, что
комбинация префиксов по- и пере- образуют дистрибутивные глаголы только
в комбинации по- + пере-. В таких случаях префикс по- усиливает
дистрибутивное значение исходного глагола, включающего префикс пере-.
(см. Таблица 2)
Во второй главе показана неслучайность сочетаемости дистрибутивных
глаголов со словами типа «все», «много», «каждый», «всякий», «везде»,
«поочередно», «между собой» со значением множественности объектов или
субъектов, последовательность действия, и иногда - взаимность действия.
Для дистрибутивных глаголов характерна
выраженная разговорная, и
даже просторечная окрашенность. Особо следует отметить, что глаголы
дистрибутивного способа часто появляются в художественной литературе,
поскольку с их помощью удается передать множество разнообразных
эмоциональных оттенков.
Синтаксические особенности этих глаголов тоже весьма специфичны.
Они употребляются преимущественно в формах
S65
прошедшего времени в
изъявительном наклонении, иногда употребляются в сослагательном или
повелительном наклонениях. В простых предложениях дистрибутивный
способ действия сопровождается обстоятельствами времени длительности с
предлогами за, в, на, до и т. д., описывая закрытый срок действия; в сложных
предложениях — придаточными конструкциями «…, пока (не)…», «…,
покуда…»; «все…, что», «все…, кто».
Выявленные функционально-семантические особенности
глаголов
дистрибутивного способа действия могут служить полезным материалом при
изучении способов глагольного действия в общем плане, а также быть
полезным источником информации для совершенствования методики
преподавания русского языка как носителям русского языка, так и
иностранным учащимся.
S66
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Авилова Н. С. Вид глагола и семантика глагольного слова. — М.: Наука,
1976. — 328 с.
2. Авилова Н. С. «Способ глагольного действия» и возможности видовой
соотносительности глагола // Филологические науки. — 1975. — № 2. —
С. 13-21.
3. Аникина А. Б. Сочетаемость глаголов совершенного и несовершенного
вида с наречиями и другими лексиче скими единицами,
характеризующими способ действия. — НДВШ. Филол. науки, 1964. № 3.
4. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. — М.: Наука, 1974. — 367 с.
5.
Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол: Пособие для студентов и
учителей. / Под ред. Ю. С. Маслова. — Л., 1967. — 190 с.
6. Бондарко А. В. Вид и время русского глагола (значение и употребление).
— М.: Просвещение, 1971. — 239 с.
7. Бондарко А. В. Формообразование, словоизменение и классификация
морфологических категорий. // Вопросы языкознания. — 1974.— № 2. —
С. 3-14.
8. Бондарко А. В. Об одном типе видовой соотносительности в современном
русском языке. // Филологические науки. — 1963.— № 1. — С. 65-76.
9. Бондарко А. В. О значениях видов русского глагола // Вопросы
языкознания. 1990. № 4. — С. 5-24.
10. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. — М.: Просвещение, 1976. –
208 с.
11. Булаховский Л. А. Курс русского литературного языка. т. 1, изд. 5-е. —
Киев: Радянська школа, 1952. — 445 с.
12. Васильев Л. М. Семантика русского языка: учеб. пособие для слушателей
фак. повышения квалификации. — М.: Высш. школа, 1981. — 184 с.
13. Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. — 2-е
изд. — М. : Высшая школа, 1972. — 601 с.
S67
14. Вопросы общего языкознания / Отв. ред. Ю. С. Маслов, А. В. Федоров. —
Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. — 167 с.
15. Грамматика русского языка: в 2 т. — М.: Изд-во АН СССР, 1960. — 377 с.
16. Гюлбаш Сафа Глаголы специально-результативного способа действия:
функционально-семантический аспект (на фоне турецкого языка):
Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики, РКИ,
СПбГУ. — СПб., 2014 — 141 с.
17. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. — М. :
Русский язык,1993. — 248 с.
18. Калинин И. А. Морфология глагола. — Горький: Горьковское книжное
издательство, 1957. — 120 с.
19. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. — М.: Наука, 1976. — 356
с.
20. Кильдибекова Т. А. Структура поля глаголов действия: [Учеб. пособие].
— Уфа: БГУ, 1983. — 76 с.
21. Колодезнев В.М. Лексико-грамматические свойства глагольных частиц в
современном русском языке // УЗ МГПИ им. В.И. Ленина. - №332. Сов.
рус. яз. — М., 1970. — С. 119-137.
22. Копыленко И.М. О коммуникативных функциях частиц: Автореф. дисс. ...
канд. филол. наук. — Алма-Лта, 1981. — С. 19-20.
23. Кузнецов С. А. Аспектуальная характеристика глаголов как элемент
лексикографического описания русского языка: Автореф. дис. ... канд.
филол. наук. — Л., 1981. — 19 с.
24. Кузнецов С. А. Глагольное словоизменение и формообразование в
современном русском языке: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. — СПб.,
2000. — 43 с.
25. Кузнецов С. А. Спо собы глагольного действия как объект
лексикографического описания // Советская лексикография. — М., 1988.
— С. 150-158.
26. Маслов Ю. С. Вид и лексическое значение глагола в современном русском
S68
литературном языке // Очерки по аспектологии. — Л., 1984. — С. 48—65.
27. Маслов Ю. С. Глагольный вид в современном болгарском литературном
языке: (Значение и употребление) // Вопросы грамматики болгарского
литературного языка. — М., 1959. — С. 157-312.
28. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та,
1984. — 264 с.
29. Морковкин В.В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы
лексикографической интерпретации // Русский язык. Проблемы
художественной речи. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1981.
— С.153-166.
30. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая
школа, 1988. — 168 с.
31. Обзор лексико-семантических групп глаголов русского языка./ Кузнецова
Э. В., Вепрева И. Т., Калечиц Е. П. и др. — Урал. гос. ун-т им. А. М.
Горького. Свердловск, 1982. — 208 с.
32. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении, изд. 7-е. —
М.: Учпедгиз, 1956. — 451 с.
33. Попкова Л.М. Семантическая структура многозначного слова и проблемы
регулярной полисемии в современном русском языке. Автореф. дис...
канд. филол. наук. — СПб, 1993. — 20 с.
34. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике: Том Ⅳ. —Л., Изд-во
Академии Наук СССР, 1941, — 320 с.
35. Прокопович Е.Н. Глагол в предложении: Семантика и стилистика видовременных форм. — М.: Наука, 1982. — 286 с.
36. Современный русский язык: Ч. 1. Лексика и фразеология. Фонетика и
орфоэпия. Графика и орфография. Словообразование. Морфология / Под
ред. Д. Э. Розенталя.— М.: Высш. школа, 1979.— 317 с.
37. Современный русский язык: Ч. 2. Синтаксис / Под ред. Д. Э. Розенталя. —
М.: Высш. школа, 1979.— 256 с.
38. Современный русский язык: В 3-х ч., ч. 2. Словообразование.
S69
Морфология. / Н. М. Шанский, А. Н. Тихонов. — М.: Просвещение, 1981.
— 271 с.
39. Современный русский язык: В 3-х ч., ч. 3. Синтаксис. / Бабайцева В.В.,
Максимов Л.Ю. — М.: Просвещение, 1981. — 271 с.
40. Тихонова А. И. Чистовидовые приставки в системе русского видового
формообразования // Вопросы языкознания. 1964. № 1. — С. 42-52.
41. Харченко В.К. Переносные значения слова. Автореф. дис... докт. филол.
наук. — Л.: 1990. — 38 с.
42. Шарандин А. Л. Спо соб глагольного действия как о собая
формообразовательная категория русского глагола // Функциональнолингвистические исследования. — СПб., 2005. — С. 133-141.
43. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. — Л., 1941. — 620 с.
44. Шведова Н. Ю. Лексическая классификация русского глагола (на фоне
чешской семантико-компонентной классификации) // Славянское
языкознание. IX Международный съезд славистов. Киев, сентябрь 1983 г.
Доклады советской делегации. — М., 1983.
45. Шелякин М. А. Приставочные способы действия и категория вида в
современном русском языке. Автор. докт. дисс., — Л., 1972. — 354 с.
46. Шелякин М.А. Категория вида и способы действия русского глагола
(теоретические основы). — Таллинн. 1983. — 216 с.
47. Шелякин М. А. Справочник по русской грамматике. — М.: Русский язык,
2005. — 355 с.
48. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка. — М.:
Русский язык, 2001. — 288 с.
49. Шмелев А. Д. Зализняк Анна А. Введение в русскую аспектологию. —
М.: Языки русской культуры, 2000. — 215 с.
50. Щерба Л. В. Очередные проблемы языковедения // Избранные работы по
языкознанию и фонетике: Т. 1. — Л., 1958.
51. Цзян Минь Русские глаголы, репрезентирующие сатуративный способ
действия: функционально-семантиче ский аспект: Выпускная
S70
квалификационная работа магистра лингвистики, РКИ, СПбГУ. — СПб.,
2014. — 84 с.
Список использованных словарей
1. Баранов О. С. Идеографический словарь русского языка. — М.: ЭТС,
1995. — 820 с.
2. Большой академический словарь русского языка: в 17 т. — М. — Л.,
1948-1965.
3. Большой толковый словарь русского языка./ Гл. ред. С. А. Кузнецов. —
СПб.: Норинт, 2000.
4. Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание.
Синонимы. Антонимы. Английские эквиваленты. / Под ред. проф. Л. Г.
Бабенко. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА., 2009. — 576 с.
5. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение.
— М.: Русский язык, 1977. — 880 с.
6. Лексические минимумы современного русского языка./ под ред. В. В.
Морковкина. — М.: Рус. яз., 1985. — 608 с.
7. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь. / Под
ред. В. В. Морковкина. — М.: Рус. яз., 1984.-1168 с.
8. Лексико-семантические группы русских глаголов: Учеб. слов.-справ. /
Под общ. ред. Т. В. Матвеевой. — Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1988.
— 153 с.
9. Русские глагольные предложения: Экспериментальный синтаксический
словарь. / Под общ. ред. Л. Г. Бабенко. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 462
с.
10. Русские семантические словарь./ Под ред. Ю. Н. Караулова. — М.: 1984.
11. Даль В. И., Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 3: ПР / Под ред. проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ. — М.: ТЕРРА, 2000. — 912 с.
12. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-образовательный:
В 4 т. — М.: Рус. яз. 2000. — 1209 с.
13. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю., Толковый словарь русского языка. — М.:
S71
Азбуковник, 1999. — 944 с.
14. Орфографический словарь русского языка. / Под ред. Р. А. Аванесова. —
М.: Рус. яз., 1988. — 704 с.
15. Комплексный словарь русского языка./ А. Н. Тихонов и др.; Под ред. д-ра
филол. наук А. Тихонова — М.: Рус. яз., 2001.— 1229 с.
16. Русская грамматика: В 2-х т. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение.
Интонация. Словообразование. Морфология / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). —
М.: Наука, 1980. — 789 с.
17. Русская грамматика: В 2-х т. Т. 2: Синтаксис / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). —
М.: Наука, 1980. — 710 с.
18. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный
по классам слов и значений: В 4 т. Т. : Глагол. / Ин-т рус. яз. им. В. В.
Виноградова РАН. Под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: РАН ИРЯ, 2007.
952 с.
19. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических
терминов. — М.: Просвещение, 1985. — 399 с.
20. Словарь сочетаемости слов русского языка./ Под ред. П. Н. Денисова, В.
В. Морковкина. — М.: Рус. яз., 1983. — 688 с.
21. Соловьев Н. В., Орфографический словарь русского языка / ИЛИ РАН. —
М.; Астрель, АСТ, Транзиткнига, 2003. — 1008с.
22. Тематический словарь русского языка. / Под ред. проф. В. В. Морковкина.
— М.: Рус. яз., 2000. — 560 с.
23. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Проф. Д. Ушакова. —
М.: ТЕРРА- Книжный клуб, 2007. — 752 с.
24. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения. /
Под ред. Г. Н. Скляревской. — СПБ.: Росс. акд. наук. Ин-т лингвист.
исслед., 1998. — 700 с.
25. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка. / Под ред. П. Н.
Денисова, В. В. Морковкина. — М.: Рус. яз., 1983. — 688 с.
26. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х томах. – М.:
S72
Астрель - АСТ, 2004-2007.
27. Этимологический словарь русского языка. — Спб.: ООО «Виктория
плюс», 2004. — 432 с.
28. 《俄汉⼤辞典》/ 刘泽荣主编,商务印书馆,1997年。(Большой русскокитайский словарь. / Под ред. Лю Цзэжун — Гонконг, 1997. )
29. 《现代俄汉词典》/ 张建华主编,外语教学与研究出版社,2012年。
(Новый русско-китайский словарь. / Под ред. Чжан Цзянхуа. — Пекин,
2012.)
Электронные базы лингвистических данных
1. http://www.ruscorpora.ru/ — Национальный корпус русского языка
2. http://dic.academic.ru — Словари и энциклопедии на интернет-портале
«Академик»
3. http://www.gramota.ru/ — Справочно-информационный интернет-портал
GRAMOTA.RU — Русский язык для всех.
4. http://www.ruslang.ru/agens.php?id=res — Институт русского языка им. В.
В. Виноградова РАН
5. http://onlineslovari.com/malyiy_akademicheskiy_slovar — Онлайн словари/
Малый академический словарь
S73
Приложение 1
Список глаголов дистрибутивного способа действия с префиксами переили по-
перебеседовать
перевидеть
переделать
перебесить
перевить
переделить
перебеситься
переводить
передёргать
перебинтовать
перевозить
передоить
перебить
перевьючить
передо́хнуть
перебиться
перевязать
передразнить
перебодать
перевялить
передрать
переболеть
перегадить
передраться
перебраковать
перегасить
передрессировать
перебранить
перегаснуть
передружить
перебраниться
перегладить
передружиться
перебрать
переглодать
переесть
перебрить
переглушить
пережалить
перебриться
переглядеть
переженить
перебродить
перегноить
пережениться
перебросать
переговорить
пережечь
перебудить
перегоркнуть
перезабыть
перебунтовать
перегрести
перезабыться
перебывать
перегрызть
перезанимать
перевалять
перегрызться
перезанять
перевенчать
перегрязнить
перезвонить
перевенчаться
перегрязниться
перезнакомить
перевешать
перегубить
перезнакомиться
перевешаться
перегулять
перезолотить
перевеять
передавить
перезябнуть
перевидать
передарить
переиграть
S74
переискать
перекрасить
перемазать
перекалечить
перекрасть
перемазаться
перекалечиться
перекрахмалить
перемарать
перекалякать
перекривить
перемараться
перекантовать
перекроить
перемаслить
перекатать
перекрошить
перемаслиться
перекататься
перекрошиться
перемежевать
перекачать
перекувыркать
перемереть
перекачаться
перекультивировать
перемёрзнуть
переквасить
перекупать
перемерить
перекидать
перекупить
переметать
переклевать
перекурить
переметить
переклеймить
перекусать
перемирить
переклеить
перекутать
перемириться
переклепать
перелакировать
перемолотить
перековать
перелаять
перемолоть
перековеркать
перелаяться
перемолоться
перековырять
перелгать
переморить
перекокать
перелизать
переморозить
переколеть
перелиновать
переморозиться
переколотить
переловить
перемостить
переколотиться
переломать
перемочить
переколоть
переломаться
перемочиться
переколоться
перелопаться
перемуслить
перекомкать
перелудить
перемусолить
переконопатить
перелупить
перемутить
перекопать
перелупцевать
перемучать
перекопировать
перелущить
перемучить
перекоптить
перелюбить
перемыть
перекосить
перелягать
перемыться
S75
перемять
перепороть
переслушать
перемяться
перепортить
пересмешить
перенизать
перепортиться
пересмеять
переносить
перепотрошить
пересмолить
переноситься
перепробовать
пересмотреть
перенумеровать
перепрыскать
переспросить
перенюхать
перепрясть
перессорить
перепадать
перепрятать
перессориться
перепакостить
перепылить
перестегать
перепакоститься
переранить
перестирать
перепалить
перервать
перестлать
перепахать
перерваться
перестраховать
перепачкать
перерегистрировать
перестрелять
перепачкаться
перерезать
перестреляться
перепаять
перерешать
перестричь
перепеленать
перержаветь
перестричься
перепеть
перерисовать
перестрогать
перепилить
перерожать
перестрочить
переписать
перерубить
перестудить
перепиться
переругать
пересучить
перепихать
переругаться
перетанцевать
переплавать
перерыть
перетаскать
переплавить
перерыхлить
перетачать
перепластать
пересажать
перетереть
переплевать
пересватать
перетесать
переплести
переседлать
переткать
переплотить
пересечь
перетлеть
перепоить
пересинить
перетолковать
переполоскать
пересказать
перетолочь
переполоть
перескрести
перетопить
S76
перетоптать
перечитать
повывести
перетормошить
перечокаться
повывестись
переточить
перечувствовать
повыводить
перетратить
перешарить
повывозить
перетрепать
перешвырять
повыгнать
перетрогать
перешелушить
повыгонять
перетрусить
перешептать
повыдергать
перетрясти
перешить
повыйти
перетушить
перешлифовать
повырастать
переутюжить
перешнуровать
повырасти
переучить
перештемпелевать
повырубить
перехвалить
перештопать
повырубиться
перехватать
перещёлкать
повыходить
перехлопать
перещипать
повянуть
переходить
перещипаться
поглодать
перехоронить
перещупать
погнить
перецарапать
побить
погноить
перецарапаться
побиться
погореть
перецедить
побрать
пограбить
перецеловать
побросать
подавить
перецеловаться
побудить
подавиться
перечеркать
повалять
подрать
перечернить
повоевать
подушить
перечерпать
повозить
пожечь
перечерстветь
поворовать
позабирать
перечертить
повскакать
позабираться
перечесать
повскакивать
позакрывать
перечинить
повыбить
позакрываться
перечиркать
повыбрасывать
позакрыть
перечистить
повывезти
позакрыться
S77
позябнуть
понавести
посажать
поклевать
понагнать
посбивать
поколотить
понаехать
посбить
поколотиться
пооббивать
поседлать
поколоть
пооббить
поснимать
поколоться
пообрывать
посовать
покосить
пооткрывать
посохнуть
покрасть
пооткрываться
посрывать
покрошить
пооторвать
посрываться
покусать
попа́дать
посушить
полечь
попалить
посходить
полопаться
попреть
потаскать
помёрзнуть
попрыгать
поубивать
пометать
попрятать
поулечься
поморить
попрятаться
поумирать
поморозить
поразъехаться
почахнуть
понабить
пораскидать
пошвырять
понабиться
порассказать
побросать
порубать
понавезти
Приложение 2
порубить
Список глаголов дистрибутивного способа действия с комбинацией
префиксов по- и перепоперебить, поперебивать
поперебрать, поперебирать
поперебурѣть (поперебурить)
поперебывать
поперевадить
поперевертѣть (поперевертать), поперевёртывать
S78
поперевѣшать (поперевешать)
попереводить, поперевести
поперевозить, поперевезти, попереваживать
поперевязать, поперевязывать
попереглодать
попереглядѣть (попереглядеть), попереглянуться
поперегорѣть (поперегореть)
поперегородить, поперегораживать
поперегрызться
попередарить
попередать, попередавать
попередѣлать (попеределать)
попередо́хнуть
попередрать, попередирать
попередушить
поперекалечить
поперековать, поперековывать
поперековырять, поперековыривать
попереколотить, попереколачивать
попереколоть, поперекалывать
поперелѣза́ть (поперелеза́ть)
попереложить, поперекладывать, поперекласть
попереломать, попереламывать
попереманить, попереманивать
поперемереть, поперемирать
поперемёрзнуть
попереметать, поперемётывать
поперемотать, поперематывать
поперемутить
поперемучить
S79
попереносить, поперенашивать
поперенять, поперенимать
поперепа́дать, поперепасть
поперепахать, поперепахивать
поперепачкать
поперепестрить
поперепечь
поперепоить, поперепаивать
попереполошить
поперепороть
поперепортить
поперепугать
попереработать
попереранить
поперерастать
попереродиться , поперерожаться, поперерождаться
попереронять
поперерубать
попереругаться
поперерушать
поперерыть, поперерывать
попересадить, попересаживать
попересѣть (попересечь)
попересохнуть, попересыхать
попересыпать
попересякнуть
поперетаскать, поперетаскивать
поперетоптать
S80
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв