Правительство Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Направление «Филология»
Образовательная программа «Русский язык как иностранный»
Чжан Шуньюй
Функционально-семантические особенности русских приставочных
глаголов(приставки: в-(во-), за-, по-)
Выпускная квалификационная работа
бакалавра лингвистики
Научный руководитель: к. филол. н., доц. С.Т.Саевич.
Рецензент: к. филол. н., доц. Хруненкова А.В.
Санкт-Петербург
2017
1
Оглавление
Введение...........................................................................................................3
Глава 1.Актуальные вопросы изучения словообразования в русском языке
1.1 Словообразования в аспекте РКИ
Аффиксальные морфемы и их роль в формировании лексческого
значения слова.................................................................................................7
1.2 Префикс и его роль в словообразовании русских глаголов.................14
1.3Глагол и его роль в словообразовательной системе русского
языка................................................................................................................21
Выводы ..........................................................................................................29
Глава2. Функционирование префиксов в-(во-), по-,за- в составе глаголоной
лексики в современном русском языке
2.1 Классифкация и характеристека глаголов в соответствии со значениями
префиксов ......................................................................................................31
2.2Классифкация глаголов в соответствии с управление ......................45
2.3Классифкация глаголов в соответствии со стилистическими
особенностями употребления.......................................................................56
Выводы .......................................................................................................66
Заключение.....................................................................................................68
Литература......................................................................................................70
Введение
В данной работе мы исследуем русские глаголы с префиксами в-(во-),
за-, по- и их функционирование в глаголах движения и в других глаголах
(кроме глаголов движения). Актуальность выбранной для исследования
обусловлена тем, что существующее функционирование префиксов в-, по-,
за- в глаголах и их семантика могут существенно различаться в зависимости
от особенностей глагола. Исследование проводится в рамках функционально2
семантического принципа описания языка. Выбранный для анализа материал
является важной частью языковой системы русского языка. Выбор приставок
очень труден для иностранца в силу семантических и прагматических
причин, глаголы и приставки, входящие в материал исследования, частотны в
русском языке. Так как в русском языке выделается 70 префиксов, а значение
префикса связано с лексическим значением самого глагола, мы выбрали 3
префикса: в-(во-), за-, по- и рассматриваем их на материале двух лексикосемантических групп: в глаголах движения и в других глаголах
(кроме
глаголов движения).
Цель работы состоит в том, чтобы исследовать семантику и
функционирование префиксальных производных глаголов движения и
глаголов речи и мысли. Для достижения данной цели необходимо решить
следующие задачи:
1.Определить теоретическую базу работы.
2.Выбрать наиболее частотные глаголы в современном русском языке с
префиксами в-(во-), за-, по-.
3.Определить значения приставок в-(во-), за-, по- в глаголах движения и в
других глаголах (кроме глаголов движения) на основании данных толковых
словарей.
4.Выявить сходства и различия в семантике русских глаголов с
префиксами в-(во-), за-, по- в глаголах движения и в других глаголах (кроме
глаголов движения) на основании контекста употребления приставочных
глаголов.
Материалом исследования по служил «Толковый словарь
словообразовательных единиц русского языка» Ефремовой, глаголы из
которого извлекались приёмом сплошной выборки с привлечением
материалов словарных статей «Большого толкового словаря русского языка»
Кузнецова и «Частотного словаря современного русского языка» Засориной,
контексты извлекались из романа Ф. М. Достоевского «Преступление и
наказание» и корпуса русского языка.
3
Методы и приёмы исследования: метод словообразовательного
анализа, семантического анализа, стилистического анализа, синтаксического
анализа и приём сплошной выборки.
Объектом исследования являются русские глагольные приставки: в-,
по-, за-.
Предметом исследования являются особенности семантики и
функционирования русских глаголов с приставками: в-, по-, за-.
Гипотеза исследования: функционально-семантический анализ
русских глаголов с префиксами в-, по-, за- позволяет выявить особенности
функционирования глаголов с префиксами: в-, по-, за- в глаголах движения и
в других глаголах
(кроме глаголов движения), а также особенности
употребления и стилистики исследуемых глаголов в контекстах, чтобы
иностранцы могли легче воспринимать русские приставочные глаголы.
Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении
семантических и функциональных особенностей глаголов с префиксами в-,
по-, за-, которые будут выявлены в процессе исследования глаголов движения
и других глаголов (кроме глаголов движения).
Практическая значимость исследования заключается в том, что её
результаты могут использовать в практике преподавания русского языка как
иностранного при обучении иноязычных учащихся особенностям
функционирования приставочных глаголов в русском языке.
Структура работы: выпускная квалификационная работа состоит из
введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка
использованных источников. Во введении обосновываются актуальность,
научная новизна и практическая значимость работы, ставятся цель и задачи
исследования, оговариваются используемые методы, объект и предмет
исследования, практическая значимость исследования, теоретическая
значимость исследования. Первая глава посвящена основным теоретическим
вопросам. Во второй главе приводится материал исследования – русские
глаголы с префиксами в-, по-,за- в контекстах и их анализ. Заключение
4
содержит основные выводы исследования.
Глава 1.Актуальные вопросы изучения словообразования в русском
языке
1.1 Словообразования в аспекте РКИ.
Аффиксальные
морфемы и их роль в формировании лексического
значения слова.
Аффиксальные морфы – это морфы, которые есть далеко не в каждой
словоформе, обычно несут в себе дополнительную смысловую нагрузку и
значение для слова. Разделяются на префиксальные и суффиксальные.
Аффикс – это служебная морфема, самый маленький «кирпичик»,
5
необходимый для построения слова. Обычно присоединяется к корню слова
при процессе морфологической деривации. Его работа заключается в
преобразовании корня в грамматических и словообразовательных целях;
часть слова, противопоставленная корню и сосредоточивающая его
грамматические и/или словообразовательные значения.
Следуя теории Ф. Ф. Фортунатова (см. Московская фортунатовская
школа), аффикс рождается благодаря морфологическому членению слова на
его составляющие и выделения корня (или корней) и противопоставляется
материальной сущности слова как его формальная принадлежность.
В отличие от корневых морфем аффиксы отдельного языка могут быть
перечислены списком и принадлежат к закрытому классу морфем; система
аффиксов, образующих одну парадигму (например, определённый
тип спряжения или склонения), составляет обязательную часть описания
грамматики (морфологии) отдельного языка и демонстрирует возможные
модификации корня одной и той же части речи и/или одной и той
же грамматической категории. [В. Н. Ярцева, Лингвистический
энциклопедический словарь,2008]
Аффиксы можно разделить:
1. По их фонологическому облику. Обычно аффиксы – это достаточно
короткие последовательности фонов, они состоят из ограниченного
количества гласных и согласных, в большей вероятности с
вокалическим составом.
2. П о и з м е н я е м о с т и / н е и з м е н я е м о с т и с о с т а в а а ф ф и к с о в
( а л л ом о р ф и р о ва н и и ) в а кт а х д е р и ва ц и и ( от куд а
п р о т и в о п о с т а в л е н и е а г гл ю т и н а ц и и и фу з и и ) и х а р а к т е р у
их морфонологических преобразований.
3. По фиксированному порядку расположения аффиксов относительно
корня и невозможности их перестановки (ср. строгие правила
позиционного следования аффиксов в агглютинативных языках).
4. По однозначности/многозначности и их функциональной нагрузке
6
5. По практиче ски неограниченной сочет аемо сти аффиксов
определённого класса с кругом «своих» корней или основ.
Значения аффиксов демонстрируют огромный диапазон значений –
начиная от исключительно классификационных, которые не передают какоето реальное содержание (подобные аффиксы нередко называют
асемантическими, что в корне неверно, так как они являются функционально
нагруженными элементами и, соответственно, системно значимыми), до тех,
что отражают свойства и признаки, которые могут найти соответствие в
предметной действительности (ср. аффиксы со значением рода или числа),
причём тоже с разной степенью абстрактности или вещественности.
Классификация аффиксов в этом отношении может строиться либо как чисто
функциональная (ср. идущую от Э. Сепира классификацию аффиксов на
деривационные, реляционные и деривационно-реляционные), либо может
включать также учёт реального содержания аффиксов и их отношение к
выражению того или иного типа значения. [Земская Е. 1979.]
Аффиксы выделяются как самостоятельные единицы языка по
совокупности формальных и содержательных характеристик:
− их фонологическому облику (аффиксы строятся обычно как
относительно короткие фонологические последовательности из
ограниченного числа гласных или согласных фонем с преимущественно
вокалическим или же консонантным составом; ср., например, широкое
использование гласных фонем в организации флексий русского языка или,
напротив, использование дентальных и фрикативных согласных в
суффиксах английского языка);
− изменяемости/неизменяемости состава аффиксов (алломорфировании)
в актах деривации (откуда противопоставление агглютинации и фузии) и
характеру их морфонологических преобразований;
7
− фиксированному порядку расположения аффиксов относительно корня
и невозможности их перестановки (ср. строгие правила позиционного
следования аффиксов в агглютинативных языках);
− однозначности/многозначности, синкретизму и их конкретной
функциональной нагрузке (ср. типичную однозначность аффиксов при
агглютинации в противоположно сть многозначно сти их для
языков флективного типа);
− практически неограниченной сочетаемости аффиксов определённого
класса с кругом «своих» корней или основ; хотя продуктивность
отдельных аффиксов фактически может варьироваться, для них типична
сочетаемость с широким кругом единиц, т. е. серийность, и число
аффиксов уникального действия (ср. рус. «люб-овь», «свекр-овь»,
англ.child-ren ‘дети’) обычно резко ограничено.[ В. Н. Ярцева,
Лингвистический энциклопедический словарь,2008]
Аффиксы традиционно разделяют на словообразовательные (эти
аффиксы помогают создавать производные слова) и формообразующие (они
образуют только формы одного слова). Формообразующие также делятся еще
на группы: флективные (они необходимы для изменения слова, так же
образуют формы одного склонения и спряжения) и еще часто занимающие
позицию между корнем и флексией.
Системы флексий и других формообразующих аффиксов всегда
обязательны для того, чтобы строить формы одного слова, а также для
о п р е д е л ё н н ы х г р а м м а т и ч е с к и х з н ач е н и й ( о н и у ч а с т ву ю т в
организации парадигматических рядов одного типа и потому указывают на
принадлежность слова к определённой части речи, следовательно,
о бя з ат е л ь н ы д л я ка ж д о го п р ед с т а в и т е л я с в о е й ч а с т и р еч и ) ,
словообразовательные аффиксы формируют более частные группировки
слов, подчинённые отдельным частям речи, создавая внутри этих последних
особые лексико-семантические классы слов. Практически невозможно взять
и убрать флексию из состава слова и не разрушить его форму и
8
грамматическую правильность.
Если мы прибавляем аффиксы грамматические, то это не сказывается на
лексическом значении слова. Внутри лексемы определенно сохраняется
лексическое тождество основы (корня), изменяются только грамматические
значения форм. Основа соединяется с аффиксом по форме аддитивной, т. е.
значение формы слова получается из значения её основы и её аффикса. Если
мы прибавляем к слову словообразовательный аффикс, то начинается
взаимодействие аффикса и основы, причем основа видоизменяется
семантически в виде создания лексемы с новым значением, а может быть,
просто переходит в новый класс слов (ср. «командир – командатсво» и
«командир – командировать»), либо в одновременном сочетании того и
другого («жарить – жарка, жарение»). На целом комплексе критериев, таких
как функционально-семантические, структурные и дистрибутивные,
разграничиваются формообразующие и словообразующие аффиксы. Конечно,
то, что аффиксы разделяют на данные разряды, носит условный характер
(например, префикс и приставка, суффикс и показатель, окончание и
флексия). Также в лингвистике употребляются такие термины, как сложный
суффикс и форматив. Они обозначают последовательность аффиксов и
другие термины.[Виноградов В. В. 1972]
Аффиксы подразделяются на те, что выражены материально, то есть
они определены определенной фонемой или несколькими, а также на те,
которые называются нулевыми, это означает, что значимый элемент
отсутствует. Нулевые аффиксы показывают удобную условность
структурного описания языков; нулевой аффикс выделяют лишь там, где в
параллельных формах той же парадигмы или других её формах наблюдается
материально выраженная флексия (ср. выделение нулевой флексии в русских
словах типа «рог», «сом» со значением им. п. ед. ч. мужского рода по
сравнению с им. п. ед. ч. женского рода «стена» или им. п. ед. ч. среднего
рода «окно», а также по сравнению с формами косвенных падежей ед. и
мн. ч. «рога», «рогам» и т. д.).
9
Чаще всего аффиксами называются служебные морфемы связанного
типа, иначе говоря, морфемы, которые не имеют коррелятов в форме
свободно употребляемых слов; однако критерий связанности нельзя считать
абсолютным показателем принадлежности морфемы к классу аффиксов.
Некоторые частицы могут использоваться как подлинные аффиксы, то есть
выполнять одинаковые с ними функции, они получили широкое
распространение в некоторых языках мира. Кроме того, они строят такие же
протяжённые серии слов и нередко выступают носителями таких же
значений, что и аффиксы, но имеют параллельно им употребляющиеся
самостоятельные слова с теми же значениями, ср. рус. «до-» в «добежать до
школы», «из-» в «извлечь из земли» и т. п.
Генезис аффиксов, то, как они образуются из самостоятельных слов,
показывает принадлежность аффиксов к какому-либо виду морфем. Явления,
напрямую пересекающиеся с морфологическим перераспределением слов и
движением морфологических единиц внутри слова, с удалением
повторяющихся частей в иностранных словах, иногда с ложным пониманием
состава слова также могут служить источниками аффиксов.
Аффиксация – это процессы присоединения аффиксов. Они занимают
большую часть в морфологии и словообразовании многих языков мира.
Аффиксы можно различить по их позициям в слове, то есть по
отношению к корню. В первую очередь имеются префиксы – аффиксы,
которые встречаются всегда перед корнем (прогулка, поделать, неуютный), и
постфиксы – аффиксы, стоящие после корня (родительство, кушали, ногу).
По положению относительно корня аффиксы делятся на:
− префиксы (приставки) помещаемые перед корнем;
− постфиксы, иногда называемые также прилепами;
− инфиксы, помещаемые в середину корня;
− интерфиксы (термин предложен М. А. Сухотиным и М. В. Пановым),
служащие для связи корней и помещаемые между двумя;
10
− трансфиксы, «разрывающие» корень из согласных определёнными
гласными по схеме соответствующей парадигмы;
− конфиксы - комбинации из префикса и постфикса, функционирующие
совместно [ В. Н. Ярцева, 2008].
1.2. Префикс и его роль в словообразовании русских глаголов
Префиксы – это аффиксы, то есть части слова, которые стоят перед корнем
[Розенталь Д. Э. М.: Книга, 1981.]. Обычно их делят на две группы.
Префиксы, представленные одним морфом, который обычно оканчивается на
гласную фонему: вы-, до-, за-, на-, недо-, о-, пере-, по-, пре-, при-, про-, ре-.
Соответственно, префиксы, представленные двумя морфами, из которых один
оканчивается на согласную, а другой на гласную |о|: в-/во-, вз-/взо-, воз-/
возо-, из-/изо-, над-/надо-, низ-/низо-, об-/обо-, от-/ото-, под-/подо-, пред-/
предо-, раз- /разо, с-/со-. Ко второй группе относится также префикс де-/дезПрисоединение префикса к глаголу не дает одного и того же значения.
[Шведова Н.Ю. (гл. ред.).1980. ].
Префиксы (приставки) в составе слова всегда предшествуют корневым
морфемам. Они могут располагаться в абсолютном начале слона перед
корнем, в абсолютном начале слова перед другим префиксом, между
префиксом и корнем или между двумя префиксами. В семантическом
отношении префиксы характеризуются тем, что обычно не влияют
существенным образом на значение слова, к которому присоединяются, а
лишь уточняют его значение в том или ином отношении, добавляют к его
значению некоторый оттенок. Они могут выражать, например, начало
действия, обозначаемого исходным словом (ср.: играть — за-играть.
петь — за-петь), прекращение действия (ср.: звучать — от-звучать,
греметь — от-греметь), ограничение действия во времени (ср.: летать —
по-летать, плавать — по-плавать).
Приставка – это словообразующий аффикс, осложняющий производящую
основу в процессе словопроизводства в препозиции (т. е. в позиции пред
11
производящей основой). Например, автор – со-автор, веселый – раз-веселый,
лететь – при-лететь и т.д.[Балалыкина, Николаев, 1985 ]
В отличии отличие с помощью приставок от суффиксов образует слова
тоже части речи. Например, глагол ходить ходить – только глаголы приходить ходить, ис-ходить ходить, e-ходить ходить и т. п.
Говоря о приставках приставках, можно признать, что чаще всего они
в с т р еч а ю т с я в гл а го л е , гд е п р и с т а в ка в ы п о л н я е т н е т о л ь ко
словообразовательные функции, но может быть о сложнена
формообразовательными функциями, участвуя в видообразовании.
На протяжении всей истории русского языка можно про-следить активную
роль префиксов в образовании имен суще-ствительных (разговор, рассказ,
приговор, заречье, нарукавник, подсвечник, предрассудок, и мн, др.) и
прилагательных (загородный парк, развесистый дуб, разборчивый
покупатель, навязчивый собеседник, бессодержательное выступление и т. д.).
Многие наречия образованы от основ существительных и прилагательных
префиксальным путем: засветло, досуха, сверху, взапуски, вприсядку,
врассыпную, наудалую и т. д.
1. Префиксы как наиболее живое, действенное средство сло-
вообразования выступают в глаголах. Некоторые тематиче-ские группы
глаголов современного русского языка соединя-ются почти со всеми
продуктивными приставками. В настоя-щее время русский язык
располагает 18 продуктивными при-ставками: в-(во), вз-(вс-, воз-, вое-),
вы-, до-; за-, из-(ис-), на-, над-, о-(об-), от-, пере-, по-, под-, при-, про-,
раз-( + ся), с-(со-), у-.[А.П. Аверьянова, 1966].
Исконно русские приставки в современном русском языке появляются в
существительных, образованных от глаголов.
В современном русском языке происходит активизация приставочного
словообразования в именах существительных и прилагательных. При этом
наиболее продуктивны приставки иноязычного происхождения: анти (антимир, анти-герой), де- (де-милитаризация, де-тронизация) и т. п. в
12
прилагательных: анти-военный, супер-модный, супер-современный и т. п.
Особое внимание в русском языке следует обратить на приставку не-.
При помощи приставки не-, омонимичной отрицательной частице не,
образуются все части речи, в отличие от частицы приставка не- пишется
слитно как часть производного слова: не-счастье, нехороший, не-погода, ненадолго, не-сколько, ни-кто и др.
Основные особенности приставки заключаются в следующем:
1. Приставка занимает в производном слове определенную позицию
(позицию перед корнем).
2. Приставка наиболее характерна для словообразовательной системы
глагола, в других частях речи она встречается реже.
3. Префикс не меняет части речи производящего слова, производное
всегда относится к той же части речи, что и производящее. Связано это с
позицией, которую занимает префикс, он находится перед основой,
благодаря этому не влияет на конец слова.
4. Приставка присоединяется не к основе, а ко всему слову.
По своему происхождению приставки могут быть как исконно
русскими, так и иноязычными. Иноязычных приставок, вошедших в русский
язык вместе с заимствованными словами, немного. Эти приставки не играют
заметной роли среди морфем современного русского языка. Основную массу
приставок составляют исконно русские. В своем большинстве приставки по
своему происхождению – слова (прежде всего предлоги и частицы), ставшие
морфемами.
Большая часть приставок произошла от предлогов. Почти каждой
приставке есть соответствие среди предлогов. В большинстве своем
приставки выражают пространственно-временное значение. (Например, из-,
в-).
Стоит отметить, что с помощью приставок образуются антонимы.
Антонимы (греч. αντί- «против» + όνοµα «имя») — это слова одной
части речи, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные
13
значения: правда — ложь, добрый — злой, говорить — молчать, налить –
вылить. Например, от глагола ходить с помощью префиксов можно
образовать антонимы (приходить - уходить).
На примере слова шёл можно определить значение приставок. Пришел, у-шел, ото-шел, вы-шел, пере-шел, обо-шел, до-шел. На примере этого
слова видно, как с помощью присоединения приставок изменяется значение
слова. У некоторых слов совсем разное значение. Например, пара слов пришел – у-шел, у этих слов совершенно противоположное значение. Приставки
изменяют значение слова.
Префиксы в значительно больше, чем суффиксы, в своей
пpиндуктивности зависят от обpазующего слова (например, полететь,
прилететь, вылететь и т. д., но только покраснеть, закраснеть). Это зависит от
большей реальности значения пpиставок.
2. О роли префикса и префиксации как одного из морфологических
способов словообразования писали многие российские лингвисты.
«Префиксы, сочетаясь с глаголами, вносят новые оттенки в основное
значение глагола, т. е. раскрывают новое содержание его, обогащая
сокровищницу языка новыми элементами лексики. Префиксация
глаголов, кроме того, в известных случаях, давая слова с новыми
значениями или оттенками значений, наделяет их особой выразительной
силой...» [Обнорский С.П., 1948, с. 7]. Как отмечает Земская Е. А., с одной
стороны, префиксация — одно из основных средств расширения
глагольной лексики в русском языке, с другой стороны, соединение с
приставкой изменяет лексическое и видовое значение глагола, «привнося
в него дополнительные характеризующие пространственные и
количественно-временные обстоятельства действия выражаемого глагола»
[Земская Е. А. 1979. — 240 с.].
Приставки занимают важнейшее место в русской глагольной системе.
Они являются обязательным и регулирующим элементом русской
видовременной и предложно-падежной систем. Они определяют
14
полисемантическую функцию русских глаголов. Приставка является
активным компонентом создания неологизмов и участвует во всех способах
адаптации заимствованной лексики в русском языке. Для иностранных
учащихся знакомство с префиксальным многообразием русского языка имеет
еще большее значение, чем для носителей языка, так как при помощи
префиксов создается новая лексика и разнообразие ее грамматических форм.
Иностранцы, изучающие русский язык, стремятся активно овладеть
русскими глагольными приставками с целью применения своих знаний на
практике: в живой разговорной речи, при переводе на родной язык, в сфере
делового и профессионального общения. В русском языке префиксы имеют
словообразующее и формообразующее значение, а также многие глагольные
приставки в русском языке многозначны.
В учебных целях в русском языке может быть выделено несколько
случаев или типов асимметрии префиксально-глагольных отношений.[Саевич
С.Т.:2003].
Разные значения глагола и разные производные дают право считать эти
глаголы омонимами, образовавшимися на базе производной префиксальной
основы. Явления полисемии, омонимии на базе глаголов перемещения
нередки. Например, глагол отходить при основном значении «идя,
передвигаясь, удалиться в сторону или на какое-либо расстояние» имеет
несколько переносных значений: 1) разг. Заботливым уходом добиться
выздоровления, т. е. выходить больного; 2) разг. Кончить ходить, перестать
ходить на работу, в кино, в гости; 3) разг. Проходить некоторое время:
отходить второй год в школу; 4) разг, Утомить хождением: все ноги отходила .
(уста-ла, больше не могу ходить); 5) разг. Высечь, отстегать, отко-лотить:
«Григорий только что отходил плетью белоногого ко-ня» (Шолохов. «Тихий
Дон»); 6) разг. Отходить — отойти — умереть: «Пока священник читал
отходную (молитву), умира-ющий не показывал никаких признаков
жизни» (Л. Толстой. «Агнна Каренина»); 7) разг. Отходить — перестать
сильно бо-леть: «Когда руки и ноги в тепле отходили, их ломило» (Воль-ное.
15
«Детство»), Среди приведенных значений находятся, ко-нечно, и омонимы к
основному значению, так как 1, 5, 6, 7 зна-чения ничего общего не имеют с
значением перемещения в про-странстве.[А.П. Аверьянова, 1966,].
1.3 Глагол и его роль в словообразовательной системе русского языка
Глагол – это часть речи, обозначающая действие или состояние предмета
как процесс. Когда говорят, что глагол обозначает действие, то имеют в виду
не только механическое движение (ходит, бегает ), но и состояние (спит,
радуетс я), проявление признака (белеет ), изменение признака (желтеет ),
отношение к чему-либо (уважает, любит ).
Значение действия может быть выражено не только глаголом, но и
существительным: бег, прыжки, ходьба. Однако действие, обозначенное
существительным, опредмечивается в нашем сознании, мыслится как
предмет: оно не приписывается какому-либо производителю и осмысляется
безотносительно ко времени, тогда как действие, обозначенное глаголом,
обычно предполагает какой-либо действующий предмет (лицо) и
характеризуется с точки зрения времени. Действие, обозначенное
существительным (ходьба), выражается в форме рода, числа и падежа,
действие же, обозначенное глаголом (хожу), – в формах вида, залога,
наклонения, времени и лица.[Бегаева Е.В., — М.: Экзамен, 2005].
В.В. Виноградов писал, Глагол
– самая сложная и самая ёмкая
грамматическая категория русского языка. Глагол наиболее конструктивен по
сравнению со всеми другими категориями частей речи. Глагольные
конструкции имеют решающее влияние на именные словосочетания и
предложения[Виноградов В. В.М., 1972].
Л.М. Васильев считает, что русский глагол выделяется исключительной
сложностью своего содержания, разнообразием грамматических категорий и
16
форм, богатством парадигматических и синтагматических связей.[Васильев
Л.М. М.: Высш.шк., 1990.]
Изучение особенностей функционирования лексических единиц того
или иного языка в рамках определённого класса слов представляет особый
интерес при теоретических исследованиях словарного состава языка,
поскольку «лексическая система – это не просто структурированная
совокупность отдельных слов, а система взаимосвязанных, пересекающихся
классов слов разного объёма и характера». Во многих исследованиях
взаимодействия лексики и грамматики внимание учёных направлено на
изучение глагола как части речи, которая обладает ведущей ролью в
лексической системе русского языка. Глагол занимает центральное место в
лексической системе русского языка, являясь[ Шведова Н.Ю. – М.: ИРЯ,
1995.]
В современном русском языке глаголы образуются морфологическим
спо собом: используются такие его виды, как префиксальный,
суффиксальный, постфиксальный, префиксально-суффиксальный,
предфиксно-постфиксальный, суффиксально-постфиксальный, префиксносуффиксально-постфиксальный.
Глаголы могут образовываться как от основ глаголов, так и от основ других
частей речи. Образование новых глаголов от основ глаголов называется
внутриглагольным словообразованием.
Префиксальный способ образования глаголов является наиболее
продуктивным. От любого бесприставочного глагола путем присоединения
приставки возможно образовать новый глагол с иным оттенком в лексическом
значении: бежать, выбежать . Лексическое значение приставки наиболее
отчетливо у глаголов движения.
Характерной особенностью глагольных приставок является наличие в их
кругу приставок-антонимов, что объясняет уяснение значения приставки:
заклеить – отклеить,
а также приставок-синонимов, уточняющих
17
лексическое значение глаголов: выгнать – изгнать . Некоторые приставки
вносят в значение глагола экспрессивные оттенки: возрадоваться. [Бегаева
Е.В.,— М.: Экзамен, 2005].
В данном разделе мы представим основные значения приставок,
рассматриваемые нами в данной работе с глаголами . Также мы приведем
примеры употребления этих приставок с глаголами.
Приставка заПриставка за- употребляется при образовании глаголов по значению:
1. В безударной позиции при добавлении к основе глагола образует
глагол со значением "начать выполнять соответствующее действие":
стучать → застучать, аплодировать → зааплодировать, бастовать →
забастовать, белеть → забелеть, бегать → забегать, дуть → задуть.
2. В безударной позиции при добавлении к основе глагола образует
глаголы совершенного вида со значением совершить заранее или впрок
действие, названное производящим словом: готовить → заготовить,
мариновать → замариновать, планировать → запланировать,
проектировать → запроектировать, солить → засолить.[Русский
Викисловарь.]
3. В безударной позиции при добавлении к основе глагола образует
глаголы совершенного вида со значением «довести до результативного
завершения действие, названное производящим словом»: асфальтировать
→ заасфальтировать, бетонировать → забетонировать.[Русский
Викисловарь.]
4. При добавлении к основе глагола образует глагол со значением
действия над предметом, объектом, в результате которого последний
оказывается за какой-либо воображаемой или материальной линией: бить
→ забить, бросить → забросить, брести → забрести.[Русский
Викисловарь.]
5. При добавлении к основе глагола образует глагол совершенного вида
со значением "покрыть или покрыться, прикрыть или прикрыться чем18
либо" с помощью действия, названного производящим словом: брызгать
→ забрызгать, мазать → замазать, потеть → запотеть, пудрить →
запудрить, ржаветь → заржаветь.[Русский Викисловарь.]
6. При добавлении к основе глагола образует глагол совершенного вида
со значением чрезмерной интенсивности действия или доведения объекта
до нежелательного состояния: читать → зачитать, чахнуть → зачахнуть.
[Русский Викисловарь.]
7. При добавлении к основе глагола образует глагол со значением
создания преграды, препятствия, помехи: забаррикадировать,
загромоздить, забаллотировать.[Русский Викисловарь.]
Таблица 1. Управление глаголов с приставкой за-:
Глагоы
Управление
Пример
Зайти, заехать,
за + В. П.
Зайти за дерево, заехать за
забежать (и другие
дом, забежать в магазин
непереходные
глаголы движения)
Занести, завести,
завезти (и другие
В. п. + за + В.
П.
Завезти машину за угол,
закинуть камень за забор,
переходные глаголы
засунуть коробку за шкаф,
движения);
задвинуть ящик стола,
забросить, закинуть,
затолкнуть одежду в коробку,
засунуть, задвинуть,
заложить бомбу.
затолкнуть, заложить
19
Забросать,
В. п. + Т. П.
Завесить окно шторой,
закидать, завалить,
застроить территорию
завесить, застроить,
новыми домами, засыпать
засыпать, залить,
землю снегом, заселить дом
заклеить, завязать,
жильцами, закопать клад,
закрыть, забрызгать,
залить землю бетоном.
закопать, заполнить,
засадить, заселить
Завернуть,
закрыть, завязать.
В. п. + в + В.
п.
Завернуть ребенка в
одеяло, закрыть лицо руками,
В. п. + Т. п.
завязать пакет шпагатом
Приставка в- (во-)
Приставка в- (во-) употребляется при образовании следующих
глаголов:
1. При добавлении к глаголам образует глаголы со значением
перемещения внутрь чего-либо: вбежать, вбегать, вложить, влагать,
вкладывать, войти, входить, врезать, ворваться, врываться.
2. При добавлении к глаголам с присоединением постфикса -ся образует
глаголы со значением основательности, полноты действия: вчитаться,
вчитываться, вписаться, вписываться, всмотреться, всматриваться.
3. При добавлении к глаголам (в том числе с присоединением постфикса
-ся) образует глаголы со значением придания или приобретения статуса,
состояния: влюбить, влюбиться, воплотить, воплотиться
Таблица 2. Управление глаголов с приставкой в- (во-):
Глагоы
Управление
20
Пример
Войти, въехать (и
в + В.п.
Войти в дом, въехать в
другие непереходные
туннель, вмешаться в
глаголы движения);
разговор, вселиться в
вмешаться, ворваться,
новую квартиру
вселиться.
Внести, ввести,
ввезти, втащить,
В. п. + в,на +
В. п.
вкатить
Внести чемодан в
комнату, втащить вещи на
пятый этаж, вкатить санки
во двор, ввезти товары в
страну.
Въехать, влезть
на + В. п.
Въехать на гору, влезть
на дерево
Вложить, вставить
В. п. + в + В.
п.
Вложить очки в
футляр, вставить стекло в
раму
Вдуматься,
в + В. п.
Вдуматься в смысл
вслушаться, вчитаться,
слов, вслушаться в
вглядеться,
мелодию песни, вчитаться
всмотреться
в текст телеграммы
Приставка поПриставка по- употребляется при образовании следующих глаголов:
1. При добавлении к основе глаголов или их производных образует
соответствующую часть речи, указывающую на завершение действия с
полным или частичным охватом объекта действия: завтракать →
позавтракать, красить → покрасить.
2. При добавлении к основе глаголов или их производных образует
соответствующую часть речи, указывающую на совершение действия в
течение некоторого времени: крутить → покрутить, рубить → порубить,
21
ходить → походить.
3. При добавлении к основе глаголов или их производных образует
соответствующую часть речи, указывающую на начало движения: ехать
→ поехать, ползти → поползти, двинуть → подвинуть.
4. При добавлении к основе глаголов или их производных образует
соответствующую часть речи, указывающую на действие, произведённое
в значительном количестве или объёме, одновременно придавая
пренебрежительный оттенок: наехать → понаехать, разбросать →
поразбросать.
Таблица 3. Управление глаголов с приставкой по-:
Глагоы
Управление
Пример
Ползти, поехать,
в,на + В. п.
Тропинка снова
пойти
постепенно ползла на отлогую
длинную гору
Покушать,
Р. П.
поискать, поесть
Не угодно ли будет ему
чего-нибудь покушать? Чем на
мост нам идти, поищем
лучше броду. Поешь кашки.
Потакать,
Д.П.
последовать
Потакать мальчику в
шалостях. Последовать чьему-
либо примеру.
Выводы
В первой главе нами были рассмотрены теоретические основы понятия
префикса; понятие аффикса, понятие префикса и его роль в
словообразовании. Мы выбрали 3 префикса: в-(во-), по-, за-, рассмотрели их
значения в глаголах в разных ситуациях употребления и особенности их
функционирования. Префиксы являются аффиксами, частями слова, которые
стоят перед корнем. Префиксы занимают важнейшее место в русской
22
глагольной системе, так как, сочетаясь с глаголами, вносят новые оттенки в
основное значение глагола. Мы можем утверждать, что в русском языке
префиксы имеют словообразующее и формообразующее значение, а также
многие глагольные приставки в русском языке многозначны.
Префикс в-(во-), например, имеет значения:
− направленности движения или действия внутрь;
− доведения действия до нужного предела.
Приставка за-:
− начало действия;
− чрезмерность действия;
− направленность действия, движения за какие-либо пределы, куда-либо
далеко;
− направленность внутрь;
− попутное действие;
− распространение действия на всю поверхность предмета;
− ограничение пространства чем-либо.
Приставка по-:
− усиление действия какого-либо признака качества, состояния;
− начало действия;
− доведение действия до нужного предела;
− доведение действия до естественного предела.
23
Глава 2. Функционирование префиксов в-(во-), по-,за- в составе
глагольной лексики в современном русском языке
2.1. Классификация глаголов в соответствии со значениями префиксов
Характеризуя глаголы из нашей выборки, мы приведем примеры
значения данных префиксов с глаголами в контексте. Анализируя примеры,
можно сказать, что приставки вноят в значение глаголов несколько разных
оттенков. Примеры для агализа, взяты из произведения Ф. М. Достоевского
«Преступление и наказание». Определение значений глаголов дано с
помощью Толкового словаря Ефремовой.
Роман Ф. М. Достоевского является классикой русской литературы и
обязательным, программным произведением любого студента - филолога,
изучающего русский язык и русскую классичесческую литературу. Главный
грой решает вечные проблемы существования личности в мире и обществе.
Сопереживание, сочувствие, сострадание, которое испытают герои романа
друг к другу и к окружающим их людям, требуют соответствующего
выражения в языке. Писатель, раскрывая душевные переживания героев,
использует глагольную лексику определенных лексико-семантических групп,
которые интересуют нас: глаголы психического и умственного восприятия,
речи, глаголы движения и др.
1. Приставка в- (во-) употребляется при образовании глаголов со
значением:
− направленности движения или действия внутрь (вбежать, ворваться);
− доведения действия до нужного предела (влезть).
1. Вносить - Приносить кого-л., что-л. извне внутрь чего-л.
«На лестницу надо вверх головой вносить; оборачивайте... вот
так!»[Достоевский Ф.М. 1886]
24
2. Входить - Идя, вступать в помещение, появляться в нем.
«Ну, ну! входите уж, коли хотите; я здесь!»[Достоевский Ф.М. 1886]
2.1.Охватывать кого-л. (о чувстве, состоянии и т.п.).
«…конечно, если сами не пожелаете входить в какие бы то ни было с ним
отношения».[Достоевский Ф.М. 1886]
3. Встать - Становиться на ноги, принимать стоячее положение.
«Сонечка встала, надела платочек, надела бурнусик и с квартиры
отправилась, а в девятом часу и назад обратно пришла»
3.1.Встать – проснуться, подняться с постели
«Только встал я тогда поутрус, одел лохмотья мои…».[Достоевский Ф.М.
1886]
4. Вступаться - Брать под свою защиту, заступаться за кого-л., что-л.
«А Катерина Ивановна не спустила, вступилась... ну и произошло...».
[Достоевский Ф.М. 1886]
5. Ввернуть - перен. Вставить слово, замечание в речь, в беседу
(разговорное). Ввернуть словцо
«Она семенила на месте и беспрерывно приседала, с нетерпением
выжидая, что наконец-то и ей позволят ввернуть свое слово, и дождалась».
[Достоевский Ф.М. 1886]
6. Вложить – Поместить, положить что-л. внутрь чего-л.
«Тщательно вложил он топор в петлю, под пальто». [Достоевский Ф.М.
1886]
7. Втаскивать – вносить что-л. тяжелое, громоздкое внутрь чего-либо
«…когда уже втащили в комнату окровавленного и бесчувственного
Мармеладова».[Достоевский Ф.М. 1886]
8. Влетать – перен. разг. быстро, стремительно входить, вбегать,
въезжать куда-либо
«Разумихин, стоявший на пороге, влетел в комнату, схватил больного в
свои мощные руки, и тот мигом очутился на диване». [Достоевский Ф.М.
1886]
25
9. Вмешиваться – вторгаться в чьи-л. дела, занятия, отношения и т.п.
«Это, кажется, о недавнем убийстве старухи чиновницы, – вмешался,
обращаясь к Зосимову…»[Достоевский Ф.М. 1886]
10.
Вставить – добавить слово, замечание в речь, в беседу
(разговорное).
«Это все справедливо, – поспешил вставить Зосимов.». [Достоевский
Ф.М. 1886]
11. Всматриваться – напряженно смотреть, стараясь рассмотреть когол., что-л.; вглядываться.
«Как бы с усилием начал он, почти бессознательно, по какой-то
внутренней необходимости, всматриваться во все встречавшиеся
предметы».[Достоевский Ф.М. 1886]
12. Вбивать – ударяя по какому-л. предмету, заставлять его войти
внутрь чего-л.
«Раскольников отдал перо, но вместо того чтоб встать и уйти, положил
оба локтя на стол и стиснул руками голову. Точно гвоздь ему вбивали в
темя». [Достоевский Ф.М. 1886]
Таким образом, приставка в- (во-) вносит в значение глаголов
дополнительные 12 оттенков. Она употребляется с глаголами движения и
другими глаголами(кроме глаголов движения) .
2.Приставка за- употребляется при образовании глаголов и
обозначает:
− начало действия (заблестеть, заговорить);
− достижение результата действия, состояния (завоевать);
− чрезмерность действия (замучить, заморозить);
−
направленность действия, движения за какие-либо пределы, куда-
либо далеко (завести);
− направленность внутрь (закатить);
− попутное действие (зайти, занести);
− распространение действия на всю поверхность предмета (засеять);
26
− совершение действия заранее (засолить, заготовить);
− ограничение пространства чем-либо (завязать).
1.Забегать – бегом попадать куда-либо
«Он забегает вперед, он видит, как ее секут по глазам, по самым глазам!
Он плачет».[Достоевский Ф.М. 1886]
2.Задевать – касаться чего-л., зацеплять кого-л., что-л. при движении.
«Один из секущих задевает его по лицу; он не чувствует, он ломает свои
руки».[Достоевский Ф.М. 1886]
3.Заходить – прийти куда-л., к кому-л. на короткое время, мимоходом, по
пути.
«Он встал на ноги, в удивлении осмотрелся кругом, как бы дивясь и тому,
что зашел сюда». [Достоевский Ф.М. 1886]
4.Защищать – оборонять кого-л., что-л. от неприятеля.
«Ни себя защитить, что вовсе, может быть, не то надо делать, что он
теперь делает…»[Достоевский Ф.М. 1886]
5.Заговорить – начать говорить, сообщать, утверждать что-л.
«Промелькнуло в нем, но незнакомец заговорил, и он тотчас же
опомнился».[Достоевский Ф.М. 1886]
6.Закричать – начать кричать, издавать крик.
«— Стойте! — закричал вдруг молодой человек, — смотрите: видите,
как дверь отстает, если дергать?»[Достоевский Ф.М. 1886]
7.Закурить – начать курить.
«А изволили в претензию войти, что я папироску при них
закурил!» [Достоевский Ф.М. 1886]
8.Засмеяться – начать смеяться.
« Гонорарий! Всем пользуетесь! — Раскольников засмеялся. — Ничего,
добреющий мальчик, ничего!»[Достоевский Ф.М. 1886]
9.Замолчать – перестать говорить.
«— Или? Что «или»? Ну, что? Ну, скажите-ка!-
Ничего! — в сердцах
отвечал Заметов, — все вздор! Оба замолчали».[Достоевский Ф.М. 1886]
27
10. Заплатить – внести плату за что-л.
«— Сюда, сюда! На лестницу надо вверх головой вносить;
оборачивайте… вот так! Я заплачу, я поблагодарю, — бормотал он.»
11.Засовывать – убирать, прятать.
«…тут же, не выходя, прикрепил его к петле, обе руки засунул в карманы
и вышел из дворницкой…»[Достоевский Ф.М. 1886]
12.Закружиться – начать кружиться.
«Он боялся, что выпустит и уронит топор... вдруг голова его как бы
закружилась.»[Достоевский Ф.М. 1886]
Итак, приставка за- имеет с глаголами разные значений: начало действия,
результат, чрезмерность, попуное действие,направленность
и др. Но за- с
глаголами действия только имеет направленность внутрь.
3. Приставка по- употребляется при образовании глаголов и
обозначает:
− совершение действия в течение некоторого, чаще непродолжительного
времени (побегать);
− усиление действия какого-либо признака качества, состояния
(повысить);
− начало действия (побежать);
− доведение действия до нужного предела (полюбить);
− доведение действия до естественного предела (побагроветь).
1.
Походить – быть похожим на кого-л., что-л., иметь сходство с кемл., чем-л.
«Каморка его приходилась под самою кровлей высокого пятиэтажного
дома и походила более на шкаф, чем на квартиру». [Достоевский Ф.М. 1886]
2.
Подумать – прийти к какой-либо мысли, сделать умозаключение.
«На какое дело хочу покуситься и в то же время каких пустяков боюсь! —
подумал он с странною улыбкой. — Гм… да… все в руках человека, и все-то
он мимо носу проносит, единственно от одной трусости… это уж
аксиома…»[Достоевский Ф.М. 1886]
28
3.
Послушать – в течение некоторого времени совершить действие,
названное соответствующим беспрефиксным глаголом.
«Хозяин, кажется, нарочно сошел из верхней комнаты, чтобы послушать
«забавника», и сел поодаль, лениво, но важно позевывая. Очевидно,
Мармеладов был здесь давно известен».[Достоевский Ф.М. 1886]
4.
Почувствовать – испытать какое-л. чувство.
«Он решил отнести колечко; разыскав старуху, с первого же взгляда, еще
ничего не зная о ней особенного, почувствовал к ней непреодолимое
отвращение, взял у нее два «билетика» и по дороге зашел в один плохонький
трактиришко». [Достоевский Ф.М. 1886]
5.
Пошутить – в течение некоторого времени совершить действие,
названное соответствующим беспрефиксным глаголом.
«Я сейчас, конечно, пошутил, но смотри: с одной стороны, глупая,
бессмысленная, ничтожная, злая, больная старушонка, никому не нужная и,
напротив, всем вредная, которая сама не знает, для чего живет, и которая
завтра же сама собой умрет».[Достоевский Ф.М. 1886]
6.
Пойти – отправиться куда-л.
«Раскольников поднял свою шляпу и пошел к дверям, но до дверей он не
дошел…»[Достоевский Ф.М. 1886]
7.
Порешать – условиться, сговориться о чем-л.; решить.
Это было уже давно решено: «Бросить все в канаву, и концы в воду, и дело
с концом». Так порешил он еще ночью, в бреду, в те мгновения, когда, он
помнил это, несколько раз порывался встать и идти: «поскорей, поскорей, и
все выбросить». [Достоевский Ф.М. 1886]
8.
Поставить – поместить куда, расположить где. Подать что-л. на
стол для еды, угощения.
«Посмотрев на него внимательно и разглядев, что он не спит, она
поставила свечку на стол и начала раскладывать принесенное: хлеб, соль,
тарелку, ложку».[Достоевский Ф.М. 1886]
9.
Посмотреть – обратить внимание на кого-л., что-л
29
«То вдруг он один в комнате, все ушли и боятся его, и только изредка
чуть-чуть отворяют дверь посмотреть на него, грозят ему, сговариваются об
чем-то промеж себя, смеются и дразнят его».[Достоевский Ф.М. 1886]
10.
Почитать – в течение некоторого времени совершить действие,
названное соответствующим беспрефиксным глаголом.
«А вот через Афанасия Ивановича Вахрушина, об котором, почитаю,
неоднократно изволили слышать-с, по просьбе вашей мамаши, чрез нашу
контору вам перевод-с».[Достоевский Ф.М. 1886]
11.
Покупать – приобретать что-л. за деньги.
«Нет уж, брат Родя, не противься, потом поздно будет; да и я всю ночь не
засну, потому без мерки, наугад покупал».[Достоевский Ф.М. 1886]
12.
Помышлять – думать, размышлять о чем-либо; мечтать.
«Он с упоением помышлял, в глубочайшем секрете, о девице
благонравной и бедной…».[Достоевский Ф.М. 1886]
13.
Подвинуться – перемещаться в каком-либо направлении,
приближаясь к кому-л., чему-л.
«Переждав немного, он рассудил подвинуться еще вперед, в следующую
комнату».[Достоевский Ф.М. 1886]
Таким образем, мы рассмотрели 3 различных приставки с глаголами. На
данных примерах мы можем определить, в чём состоят различия между
изучаемыми префиксами с глаголами движения и с другими глаголоами
(кроме глаголов движения). Основное значение префиксов в глаголах
движения - пространственное значение направленности движения, а в других
глаголах (кроме глаголов движения) - разных значений.
Так, например, глаголы движения часто с помощью приставок
указывают на направление движения, например, глагол носить. С префиксом
вы- получится глагол выносить, что означает «нести что-либо наружу». С
приставкой за- – глагол заносить, что значит «нести что-то внутрь». Глаголы
мысли и речи с приставкой вы- часто означают законченность действия:
высказать, выговориться и т.д.
30
Всего с этой части работы мы рассмотрели 39 глаголов из
произведения Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». Изучение
глаголов, а в особенности глаголов с разными приставками, обычно очень
трудно для студентов- иностранцев. В качестве лингвометодической
рекомендации мы могли бы предложить обобщающую таблицу приставок, их
значение и глаголы.
Таблица N.1
Словообразовательная структурно-семантическая характеристика
русских глагольных приставок.
в-(во-)
глаголы
Приставки
и
значения
31
за-
по-
1.глаголы
1.Вносить -
движения
Приносить
б
г о м
быть похожим
кого-л., что-л.
попадать куда-
на кого-л., что-
извне внутрь
либо
л.,
чего-л.
1.Забегать –
е
2.Заходить –
3.Походить –
иметь
сходство с
2.Входить -
прийти куда-
Идя, вступать
л., к кому-л. на
4.П о й т и –
в помещение,
коротко е
отправиться
появляться в
в р е м я ,
куда-л.
нем.
мимоходом, по
3.Влетать –
перен. разг. бы
с
т
р
о
,
стремительно
в ход и т ь ,
в б е г а т ь ,
въезжать кудалибо
4.Втаскивать
– вносить чтол. тяжелое,
г р ом о зд ко е
внутрь чеголибо
32
пути.
кем-л., чем-л.
2.Глаголы речи
и мысли
5.Вложить –
3.Задевать –
5.Под умать
Поместить,
касаться чего-
– прийти к
положить что-
л., зацеплять
ка ко й - л и б о
л. внутрь чего-
кого-л., что-л.
мысли, сделать
л.
при движении.
умозаключени
6.Ввернуть -
4.Защищать
е.
п е р е н .
–
6.Послушать
Вставить
оборонять кого
– в т еч е н и е
с л о в о ,
-л., что-л.
н е кото р о го
з а м еч а н и е в
от неприятеля.
в р е м е н и
речь, в беседу
5.Заговорить
совершить
(разговорное).
–
начать
действие,
Ввернуть
говорить,
названное
словцо
сообщать,
соответствую
утверждать
щ
что-л.
беспрефиксны
7.Вступаться
- Б р ат ь п од
6.Закричать
начать
и
м
м глаголом.
свою защиту,
–
заступаться за
к р и ч ат ь ,
вать
кого-л., что-л.
издавать крик.
испытать
7.Закурить –
8.В с т а т ь -
начать курить.
Ст а н о в и т ь с я
на
ноги,
принимать
с т о я ч е е
положение.
–
7.Почувство
–
к а ко е - л .
чувство.
8.Засмеяться
8.Пошутить
начать
– в т еч е н и е
смеяться.
н е кото р о го
9.Замолчать
в р е м е н и
– пере ст ать
совершить
говорить.
действие,
9.Вмешивать
10.Заплатить
названное
ся – вторгаться
– внести плату
соответствую
в чьи-л.
33 дела,
2.2. Классификация глаголов в соответствии с управлением
В предыдущей главе мы рассмотрели примеры употребления глаголов
движения и мысли с приставками в-, по-, за-, всего 30 глагола из
произведения Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» и «Корпуса
русского языка» . В части 2.1 нашей работы больший акцент делался на
значение приставок, как именно глагол изменяет свое лексическое значение.
В этой главе мы проанализируем, как употребляются глаголы с различными
приставками, какой требуют падеж, какое получаем стилистическое значение
новый глагол с приставкой.
1. Вносить
1.1.Кого, что вносить (употребляется с винительным падежом).
Внести вещи в вагон. Внести в гостиную столовые приборы. Внести
малыша из ванной в спальню. Внести кота с улицы в коридор.
1.2.Употребление в официально-деловом стиле.
Внести фамилию в списки. Внести запись в трудовую книжку. Внести
сведения о себе в анкету. Внести новое условие в договор. Внести залог.
2. Входить -куда + В.п., употребляется с предлогом в винительным
падежом.
«И чтобы проверить и ещё раз это почувствовать, вы поедете в свой ро
дной город, найдёте дом, в котором вы провели детство, будете тысячу раз вх
одить и выходить из него, чтобы почувствовать…, и не почувствуете.»
В разговорном стиле глагол входить обычно используется в
повелительном наклонении: - Входите, пожалуйста, Ирина!
3. Встать + на,с/со,за,перед и др. + Р.п., В.п, П.п
Вставать, в своем прямом значении употребляется с предлогами- с, со,
на, за и т.п., чтобы усилить значение подъема.
Но и тут его выручили солдаты Курфюрста ― поддержали, помогли вст
ать на ноги. [Василь Быков. Главный кригсман (2002)]
34
4. Вступаться употребляется в художественной литературе, часто в
диалогах, чтобы показать героизм кого-либо. Глагол требует предлога за и
винительного падежа.
Она то со слезами жаловалась Ибрагиму, то горько упрекала его, то ум
оляла за неё не вступаться, чтоб напрасным шумом не погубить еёсовершен
но. [А. С. Пушкин. Арап Петра Великого (1828)] .
5. Втаскивать + В.п. (встащить(раз.) + Д.п.) употребляется с падежом
винительным, втащить кого- что.
Дверь открылась, и капельдинер втащил толстую пачку только что нап
ечатанных дополнительных афиш. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита,
часть 1 (1929-1940)].
В современном русском языке, в разговорном стиле, глагол втащить
принял на себя значение – ударить, и употребляется с дательным падежом.
6. Влетел куда, как. Обычно употребляется с предлогом в, в
художественной литературе или в разговорной речи, чтобы показать
скорость и стремительность.
Дверь резко распахнулась, и в гостиную влетел отец. [Вера Белоусова.
Второй выстрел (2000)].
7. Вмешиваться во что, куда, употребляется с винительным падежом.
Обычно встречается в художественной литературе в экспрессивных
диалогах.
― Миша? ― Мишу не т рогайте, ― вмешался Андрей.
― Миша будет нас всех в суде защищать. [Вера Белоусова. Второй выстрел
(2000)].
8.Вставить кого, что употребляется с винительным падежом. В
разговорной речи обычно в повелительном наклонении – Алесей, вставь
вилку в розетку!, а в художественной литературе в диалогах, для выражения
экспрессивности момента.
- И у меня тоже три банки! - вставил лягушонок. [Георгий Юдин.
Васильковое варенье // «Мурзилка», 2003 ]
35
9.
Всматриваться куда, в кого, во что, употребляется с предлогом в,
в винительном падеже. Обычно в художественной литературе для
отображения мыслей и действий героев, которые они не могут описать
словами.
―
Как
Людмила
Николаевна?
― спросила она, и пристальный взгляд её тёмных глаз всматривался в лицо
Штрума. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 2 (1960)]
10. Вбивать + В.п., П.п., Д.п., в отношении предмета употребляется
куда, во что, чем, по чему.
Задача была непростая ― я вбивал колышки, натягивал шнуры и пере
саживал кусты черничника. [Дмитрий Каралис. Космонавт (2002-2003) //
Нева, 2002].
11. Забегать куда, за чем, за кем, почему, как, откуда употребляется с
творительным падежом (забегу за Ниной), с винительным падежом
(забегу в дом). Используется в разговорной речи в повелительном
наклонении, в художественной литературе.
Забежал за котельную, принюхался (слух, зрение, обоняние ― всё был
о обострено). [Анатолий Азольский. Лопушок // «Новый Мир», 1998]
12. Заходить куда, за кем, за чем, с кем, во что, как, по какому поводу и
т.п. встречается часто в художественных текстах для обозначения
действия, в разговорной речи обычно для описания дня, или в
повелительном наклонении (зайди за молоком!).
Поэтому мы не спешим заходить в эту социальную сеть. [Михаил
Кичанов. Поймать в сети // «Эксперт», 2014]
13. Защищать кого, что, от кого, от чего, почему. Употребляется с
винительным падежом, в СМИ, в художественной литературе чаще всего.
И рубанул сплеча: "Я всю жизнь защищал Родину. [Александр
Колесниченко. Партии : Медвежий привет «красным» губернаторам (2003) //
«Аргументы и факты», 2003.06.11]
14. Заговорить с кем, о чем, как употребляется с творительным
36
падежом, часто в художественной литературе для описания диалогов.
Хотел заговорить с ней, но о чём заговорить, не знал и оттого не загов
орил. [Виктор Астафьев. Пролетный гусь (2000)]
15. Закричать на кого, почему, как употребляется в винительном падеже,
так же чаще всего в литературе для описания экспрессивного диалога.
― Почему ты тогда не сказала? ― закричал он в трубку. [Ольга Зуева.
Скажи, что я тебе нужна... // «Даша», 2004]
16. Закурить что, с кем употребляется с творительным падежом,
винительным и именительным. В художественной литературе для
описания действия героев, в разговорной речи для сподвижния к
действию – давай закурим.
Здесь Люся сделала паузу, чтобы закурить новую сигарету,
потом сказала: [Надежда Трофимова. Третье желание // «Звезда»,
2003] [омонимия не снята]
17. Засмеяться над чем, с кем, почему, как, отчего, из-за чего, из-за
кого и т.п. часто в литературе, публицистике для отражения действия
героев, для придания эмоциональности тексту.
Он толкнулся о землю ладошками, чтобы вскочить и засмеяться вмест
е со всеми. [Владислав Крапивин. Болтик (1976)]
18. Замолчать почему, зачем, кому употребляется обычно в
повелительном наклонении, выражает сильную степень экспрессивности
и эмоциональности диалога.
И после этого она знала, что если хочет молиться и почувствовать, созн
ать присутствие Божие, то ей достаточно самой замолчать домомента, когда она пробьётся через тот шум мыслей, беспорядок чувств, кото
рый
иначе
в
ней
качествовал,
― и почувствует, что теперьона может говорить с Богом, потому что она пере
д Его Лицом. [митрополит Антоний (Блум). О молитве (1995)]
19. Заплатить за что, кому обычно в винительном или дательном
падеже. Встречается в художественной литературе чаще всего в
37
повелительном наклонении или в личной форме будущего времени ( я
заплачу!)
Я сама себе куплю. Ты про сто заплатишь. ― Хорошо,
― сказал я. [Виктор Пелевин. S.N.U.F.F (2011)]
20. Засовывать что, кого, куда, во что часто винительный падеж, в
художественной литературе выражает разговорный стиль, простоватую
речь либо описывает действия героев.
А я даже не помню куда засунул кассету. [Андрей Геласимов. Нежный
возраст (2001)]
21. Походить на кого, на что употребляется с винительным падежом.
Служит для указания на схожесть с человеком.
Врач подбирает донора так, чтобы он по физическим характеристикам
походил
на
клиента,
― родившийся ребёнок должен иметь с ним как можно больше сходства. [Ве
роника Стрельникова. Опять акробатика, милый? // «Даша», 2004]
22. Подумать о чем, о ком, как часто с предложным падежом.
Помогает выразить
«Тут она о сёклась. "Как кто?" ― подумал я.
― Известно "как кто"! [Запись LiveJournal (2004)]
23. Послушать кого, что, с кем, с чем, как, где и т.п. часто
употребляется с винительным падежом.
Меня часто приглашают на премьеры в театры, люблю послушать классичес
кую музыку и сходить на выставку. [Александр Федоров. Лошадник (2002) //
«Автопилот», 2002.02.15]
24. Почувствовать что, кого, как с винительным падежом. Часто
употребляется в форме прошедшего времени, чтобы выразить что
творится внутри у человека.
Это произведение о том, как человек впервые почувствовал, что в жиз
ни есть бескорыстная любовь, что в мире есть Бог. [Классика на школьной
38
сцене // «Народное творчество», 2004]
25. Пошутить над чем, с кем, как обычно с творительным падежом.
Используется в шутливых диалогах, в обычных описаниях действий.
Иногда очень даже весело бывает пошутить над собой. [Вы над собой
смеяться не боитесь? (2002) // «Дело» (Самара), 2002.05.03]
26. Порешать что, с кем обычно с винительным падежом. Указывает
на действия героя, которые будут совершаться некоторое время.
Я порешал, и все равно осталось еще много времени; медленно делив
шегося на часы, минуты, секунды. [В. А. Каверин. Освещенные окна
(1974-1976)]
27. Поставить куда, на что, что, подо что, с чем и т.п. употребляется
часто винительным падежом, выражает действие человека. Наиболее
частые формы употребления прошедшее время и повелительная форма.
Поставь эти вазы на подоконник ― увидишь, как весело заиграют в ни
х лучи весеннего солнышка, а в кашпо с резаным верхом может спрятаться д
аже самый несимпатичныйгоршок. [Преврати свой дом в цветущий сад! //
«Даша», 2004]
28. Посмотреть на что, на кого, куда, зачем, во что, на что, подо что и
т.п. часто с винительным падежом. Часто в повелительном наклонении.
И я надеюсь, что зрители скажут: "Ах, какая неожиданная пара!"
― и пойдут в кино, чтобы посмотреть на эту пару. [Кейт Уинслет: «Наше
прошлое должно быть с нами» (2004) // «Экран и сцена», 2004.05.06]
29. Почитать
что, с кем, когда, как часто употребляется с
винительным падежом. Обычно звучит в будущем времени- почитаю.
― Стихи пишу, несколько штук уже написал. Хочешь, почитаю? И он
прочитал мне "Феропонтово"" Достоевский"" В минуту музыки печальной""
Философские стихи" ―целое поэтическое откровение. [Виктор Астафьев.
Затеси (1999) // «Новый Мир», 2000]
30. Помышлять о чем, о ком, обычно с предложным падежом.
Указывает на то, что человек о чем-то задумался и собирается вскорем
39
исполнить. Обычно это звучит в текстах политических или новостных.
Ни о какой демилитаризации директор ФПС и не помышлял во
все. [Александр Гольц. Кремлевский звездопад (2003) // «Еженедельный
журнал», 2003.03.17]
Всего с этой части работы мы исследовали 30 глаголов из произведения
Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» и Корпуса русского языка .
Управление глаголов движения связано с направленностью движения, а
управление других глаголов(кроме глаголов движения) более связно с
данными глаголами. В качестве лингвометодической рекомендации мы могли
бы предложить обобщающую таблицу приставок, их управление и
стилистической маркированности глагольных форм.
Таблица N.2
П р и с т Глагол
Управляемые С т и л и с т и ч е с к а я
авка
формы
характеристика в данных
текстах
В-(во-) вносить
+В.П.,
официально-деловой стиль
входить
+ В.п.,
разговорный стиль
встать
+В.п.,
разговорный стиль
вступаться
+В.п
художественный стиль
втаскивать
+ В.п.
разговорный стиль
влетел
+ В.п.
художественный стиль
вмешиваться
+ В.п
разговорный стиль
вставить
+ В.п
разговорный стиль
40
За-
По-
всматриваться
+ В.п
разговорный стиль
вбивать
+ Д.п.
разговорный стиль
забегать
+ В.п
публицистический стиль
заходить
+ В.п
публицистический стиль
защищать
+ В.п
разговорный стиль
заговорить
+П.п. + Т.п.
разговорный стиль
закричать
+ В.п
разговорный стиль
закурить
+ В.п
разговорный стиль
засмеяться
+ Т.п.
публицистический стиль
замолчать
+Р.п.
разговорный стиль
заплатить
+ В.п
разговорный стиль
засовывать
+ В.п
разговорный стиль
походить
+ В.п
разговорный стиль
подумать
+ П.п
разговорный стиль
послушать
+ В.п
разговорный стиль
почувствовать
+ В.п
художественный стиль
пошутить
+ Т.п.
публицистический стиль
порешать
+ В.п
разговорный стиль
поставить
+ В.п
публицистический стиль
посмотреть
+ В.п
разговорный стиль
почитать
+ В.п
разговорный стиль
41
помышлять
+ П.п
публицистический стиль
2.3. Классификация глаголов в соответствии со стилистическими
особенностями употребления
В книге "Преступление и наказание" Ф. М. Достоевского явно ощутима
выразительная функция глагольных форм. Она проявляется прежде всего во
временной организации повествования. "Движение и его выражение –
глагол, – писал А. Н. Толстой, – является основой языка. Найти верный глагол
для фразы – это значит дать движение фразе". Характер этого движения
зависит и от лексического содержания глагола, и от его грамматического
оформления.
При функционально-стилевой оценке вида глагола следует заметить,
что в использовании этой грамматической категории в различных стилях
наглядно отражается специфика каждого из них, поскольку степень
конкретности речи или ее отвлеченно-обобщенный характер закономерно
проявляются в преобладании глаголов того или иного вида. При этом
избирательность в употреблении видов глагола согласована и с
использованием его времен, в чем проявляются системные связи этих
грамматических категорий на основе их общей функции.
Наибольшим разнообразием видовых форм глагола выделяется
разговорная речь, в которой предпочтение тех или иных видовых значений
всегда обусловлено экстралингвистическими факторами и является реальным
выражением категории аспектуальности. Глаголы совершенного и
несовершенного вида в разговорно-бытовой, синтетической речи и диалогах
художественных произведений распределяются относительно равномерно.
Богат видовыми формами глагола и публицистический стиль,
отражающий жизнь во всей ее динамике и подверженный влиянию
разговорной и художественной речи.
42
В следующей части работы мы попытаемся подтвердить гипотезу, что в
определенных стилях текста используются определенные приставочные
глаголы. Например, глаголы с приставкой при- чаще встречаются в научных
текстах. Чтобы подтвердить или опровергнуть эту гипотезу мы проведем
случайную выборку примеров с приставочными глаголами из «Учебного
корпуса русского языка» и проведем анализ употребления в зависимости от
контекста.
Для начала выделим основные стилевые черты текстов, чтобы было
легче проводить исследование.
Первый стиль – разговорный. Во-первых, он часто встречается в
повседневном общении. Во-вторых, в художественной литературе
встречается обычно в виде диалогов. Часто предложения строятся из
просторечных слов, употребляются жаргонизмы, сокращения от слов
(например, что – чё). Предложения часто короткие, могут быть не все члены
предложения (Чашку кофе, пожалуйста!).
Второй стиль – научный. Обычно встречается в письменных жанрах,
таких как научные статьи и заметки, энциклопедии, учебники, учебные
работы и т.п. В текстах встречается обилие научных терминов, язык
достаточно сухой, здесь никогда не встретить красочных описаний или
просторечных слов.
Третий стиль – публицистический. Обычно это основной стиль СМИ, в
таком стиле пишут репортажи, интервью, газетные заметки и т.п. Основными
чертами таких текстов можно назвать эмоциональность высказываний,
оценочность, логику изложения, легкое изложение текстов, чтобы привлечь
читателя к какой-либо проблеме.
Четвертый стиль – официально-деловой. Этот стиль встречается
обычно в письменной документации, от договора купли до законодательного
43
акта. Почти всегда используются специальные деловые термины, клише,
предложения написаны в жесткой логической структуре. Отсутствует какаялибо эмоциональность.
1. Приставки в-(во-)
Стилистически окрашены глаголы, образованные с помощью
приставки в- и во-. Часто они указывают на одноактное действие, обычно
имеют разговорный оттенок, окраска у них просторечная, однако они могут
быть резкими и неожиданными.
Примеры:
− У Алексея глаза медленно полезли на лоб. И тут вошёл пёс. Они с му
жем уставились друг на друга, как братья-близнецы. [Екатерина Орлова.
Такой же хороший, как ты // «Даша», 2004]. Художественный стиль.
− " Ночью зять ввалился в дверь совершенно пьяным. [Ирина
Муравьева. Мещанин во дворянстве (1994)]. Мало того, что глагол
ввалился сам по себе носит разговорный оттенок, приставка добавляет
ему некоторую экспрессию, которая показывает, что зять действительно
резко зашел в дом.
− И от метро близко, ― вставил брат-кожевенник. [Андрей Волос.
Недвижимость (2000) // «Новый Мир», 2001]. Здесь глагол вставить
употреблен в диалоге для выражения действия говорящего.
Художественный стиль.
− Вступить
тогда
в
какую-
либо партию было делом, как правило, не сознательного выбора, а случая:
кто-то кого-то куда-тововлёк. [Гавриил Попов, Никита Аджубей. Пять
выборов Никиты Хрущева (журнальный вариант) // «Наука и жизнь»,
2008] Публицистический стиль.
− Через несколько дней он ворвался в квартиру к двум пожилым женщи
нам (от смерти их спасло только беспрекословноеподчинение), а затем к и
44
х престарелой соседке. [Александр Богомолов. Прирожденный убийца.
17-летний подросток бил пенсионеров табуреткой до смерти (2003) //
«Известия», 2003.02.17]. Публицистический стиль.
− Он мне в Макарьеве муку подмоченную всучил». [Е. И. Замятин. Русь
(1923)]. Разговорный стиль.
− Сотрудники Института токсикологии А.Н. Петров и С.П. Нечипоренко
сообщили, что их коллектив создал и внедрил впрактику здравоохранени
я новое соединение карбоксим ― реактиватор фермента холинэстеразы. [
Валентин Прозоровский. Аминокислоты — пептиды — лекарства //
«Наука и жизнь», 2008]. Научный стиль.
− Все отставил, взял оружие, вшил сенсорный визор, нацепил защитны
й силовик и бросился к ней бежать. [Андрей Кожухов. Время Дон
Кихота // «Знание - сила», 2006]. Художественный стиль.
− В связи с этим ввели новое правило, согласно которому председатели
судов назначаются на свою должность на ограниченныйсрок на шесть лет. [Тамара Морщакова. На пути к правосудию //
«Отечественные записки», 2003]. Официально-деловой стиль.
− Тол ь ко
тогда
они
поверят
нашим
словам,–
воззвал к единомышленникам мэр Михальчук. [Вадим Карамба. Якут и
партия едины (2003) // «Газета», 2003.06.20]. Публицистический стиль.
− Генерал Хансен вверил под его командование гарнизонные части горо
да, вещевые обозы, тыловые службы и строительныебатальоны. [Пауль
Карель, Алиса Селезнева. Зимняя страда (2013.03.08) // «Новгородские
ведомости», 2013]. Художественный стиль.
− Ведь Это я… Да ты всмотрись, это я, король. [Е. Л. Шварц. Снежная
королева (1938)]. Разговорный стиль.
− Я
еще
кому-
то нужен! Только вдумайтесь, какое это счастье! Эти мальчики меня держ
ат! [Маша Трауб. Замочная скважина (2012)]. Художественный стиль.
Мы привели 13 примеров использования глаголов с приставкой в- (во-),
45
и з н и х п я т ь от н о с я т с я к худ оже с т ве н н ом у с т и л ю , п о т р и к
публицистическому и разговорном, и по одному глаголу в научный и деловой
стиль. Глаголы с такой приставкой нельзя с уверенностью связать с какимлибо стилем, можно предположить, что такая лексика нечасто встречается в
нехудожественых текстах.
2. Приставка заГлаголы, образованные с помощью приставки за-, обычно намекают на
силу какого-либо действия, то есть его выполняли несколько раз или очень
интенсивно.
− "На что она живёт?"― спрашивал отец, как бы не настаивая на ответе.
"Да он её подарками завалил! Посылками. [Ирина Муравьева. Мещанин
во дворянстве (1994)]. Например, здесь, завалил, значит дарил подарков
очень много. Разговорный стиль.
− Часа через два Артур вышел и зашагал вверх по улице, а Колюня, пож
елав ему встретить пса, открыл калитку. [Алексей Варламов. Купавна //
«Новый Мир», 2000]. Так же глаголы с приставкой за- используются в
художественном стиле, они означают начало действия, как здесь, Артур
начал движение вверх по улице. Художественный стиль.
− Американец Стивен Мобли застрелил продавца пиццы, а его защитни
к настаивал на невиновности подзащитного, поскольку агрессивное повед
ение было вызвано низкойконцентрацией одного из ферментов головного
мозга, и эта особенность является наследственной в семье Стивена. [Лека
рство от преступности (2003) // «Криминальная хроника», 2003.06.24].
Публицистический.
− Детей задушила, а те и не сопротивлялись. [Роман Сенчин.
Квартирантка с двумя детьми (2010)]. Художественный стиль.
− Оператор «Синтерра» заключил договор на поставку сетевого оборуд
ования с компанией Juniper Network. [Антон Бурсак. «Синтерра»
модернизирует сеть (2009.11.25) // http://www.rbcdaily.ru/2009/11/25/media/
46
444156.shtml, 2009]. Деловой стиль
− ― Спасибо, Утка, ― сказал Ёжик и зашагал дальше. [Сергей Козлов.
Правда, мы будем всегда? (1969-1981)]. Художественный стиль.
− купила
всё-
таки Кэнон Иксус… недорого… фотки в паспорте ― зацени, а? [Наши
дети: Подростки (2004)]. Разговорный стиль.
− Пока ураган Бык гуляет в океане,– горячо зашептал он,–
надо составить меню! [Александр Дорофеев. Эле-Фантик // «Мурзилка»,
2003]. Художественный стиль.
− Согласно индексу PMI для обрабатывающих отраслей, в августе закре
пилась тенденция слабого улучшения деловойконъюнктуры, обозначивш
аяся в июле. [Промышленность, вопреки прогнозам, не свалилась в
рецессию // «Эксперт», 2014]. Деловой стиль.
− Заарканила она меня, охомутала, но я для вашей власти скверновахудова не делал. [А. И. Алдан-Семенов. Красные и белые (1966-1973)].
Разговорный стиль.
− негромко запел Корытин, глядя вперёд и вперёд. [Борис Екимов.
Пиночет (1999)]. Художественный стиль.
− Был чувак как чувак, а теперь ― всех задолбал! [Письма в журнал
«Хулиган» (2003) // «Хулиган», 2003.12.15]. Разговорный стиль.
− Сами себя играли, ну и закорешились там. [Алексей Рыбин.
Последняя игра (2000)]. Разговорный стиль.
Приставочные глаголы за- чаще всего встретились нам в
художественном стиле (5) и в разговорном (5), в деловом стиле два раза и в
публицистическом один раз. В научных текстах мы не встретили такие
глаголы случайным образом. Можно предположить, что глаголы с приставкой
за- более характерны для диалогов или описания действий в художественных
текстах, но наша выборка не такая большая.
3. Приставка по−
Хочу поехать в дальнюю поездку ― оторваться хочется, но не знаю,
47
с кем. [Анатолий Кириллин. С собой не возьму // «Сибирские огни»,
2012]. Разговорный стиль.
−
Я ещё подумал тогда: странно, какой у Кривулина молодой голос. [За
пись LiveJournal (2004)]. Разговорный стиль.
− Для сего он с утешением благословил и поделал им на елках кресты в
некотором расстоянии один от другого. [монахиня Игнатия (Петровская).
Слово о старчестве (1992-1999)]. Художественный стиль.
− И на основании именно декабрьских анализов, проведённых с грубей
шими нарушениями вс ех норм и правил (об этом пис а ли
"Известия" 18 мая 2002 года), 3 июня совет FIS в словенском Портороше
постановил дисквалифицировать Лазутину на двагода. [Андрей Митьков.
По пути в Гаагу. «Дело Лазутиной» дошло до гражданского суда. За это
спортивные чиновники грозят дисквалифицировать всю Россию (2002) //
«Известия», 2002.10.30]. Деловой стиль.
− В него и положи овощи и специи. [Советы хозяйке // «Даша», 2004] .
Разговорный стиль.
− Ты послушай, какие дурацкие тексты у этого твоего Цоя. [Запись
LiveJournal (2004)]. Разговорный стиль.
− Наутро в наш крошечный номер постучал Пинкас: [Сати Спивакова.
Не всё (2002)]. Художественный стиль.
−
Посмотри вначале чего и сколько она ест. [Наши дети: Подростки
(2004)]. Разговорный стиль.
− «Да ты попрыгай, ― посоветовала ему женщина,
― кровь и побежит, а ты оживешь». [Юрий Буйда. Город палачей //
«Знамя», 2003]. Разговорный стиль.
− Так бы и жил, но всё поломал отец. [Борис Екимов. Пиночет (1999)].
Художественный стиль.
− Напоследок генерал попросил представителей СМИ тоже подключить
ся к борьбе с наркотиками, привлекая вниманиеобщественности к данной
теме. " [Александр Огневский. Полиция зовёт нас на помощь (2003) //
48
«Ежедневные новости» (Владивосток), 2003.08.05]. Публицистический.
− . Как, сударь, за себя поручиться! А ведь здесь какой народ! [А. Н.
Островский. Гроза (1860)] . Разговорный стиль.
− "Спартак" стал главным развлечением конца сезона: сиганув в пропаст
ь и разбившись насмерть, он вновь зашевелился ипополз наверх. [Филипп
Бахтин. Повод для радости. «Спартак» забил свой первый гол в Лиге
чемпионов (2002) // «Известия», 2002.10.23]. Публицистический стиль.
− [Мусатова,жен] Вон Васька какие зигзаги кружит вокруг автобуса! Ид
и за ним побегай! [Нина, жен] Если бы за мной кто-нибудь побежал! [А.
М. Галин. Аномалия // «Современная драматургия», №4, 1996].
Разговорный стиль.
Из тринадцати примеров в разговорном стиле используются семь
глаголов, в публицистическом и художественном по три, в деловом стиле и
научном мы не встретили глаголы с приставкой по-.
Исходя из вышесказанного в этой части работы нельзя с уверенностью
сказать, как зависит стиль от использования тех или иных приставок. Нет
видимой последовательности, где бы прослеживались четкие рамки
употребления глаголов с приставками. Стиль глаголов в большей степени
зависит от формы его времени, наклонения и т.п., например, «Максим,
побегай за собакой!» Это разговорный стиль. А «Максим побегал за собакой,
в результате чего получил тяжкие травмы» уже публицистический стиль.
Выводы
В данной работе мы рассмотрели различные классификации глаголов с
префиксами: в-(во-), по-, за-. Также мы определили понятие префикса, его
роль в словообразовании и значения данных префиксов в разных глаголах, а
также особенности их функционирования.
Во второй главе проанализировали употребление 99 приставочных
глаголов в контекстах из романа Ф. М. Достоевского «Преступление и
наказание», а также рассмотрели, их употребление на примерах из « корпуса
49
русского языка».
Все глаголы мы разделили на две группы: глаголы движения и глаголы
(кроме глаголов движения). Префикс в глаголах движения имеет значение
направленности движения, а в других глаголах (кроме глаголов движения)
имеет разных значений. Управление глаголов движения связано с
направленностью движения, а управление других глаголов (кроме глаголов
движения) больше связно с данными глаголами. И нельзя с уверенностью
сказать, как зависит стиль от использования тех или иных приставок.
в-(во-)
глаголы
Присиавки
за-
по-
и
значения
г л а г о л ы
Вносить -
Забегать –
Походить –
движения
Приносить
б е г о м
б
кого-л., что-
попадать куд
похожим на
л. извне
а-либо.
кого-л., что-
ы
т
ь
внутрь чего-
л., иметь
л.
сходство с
кем-л., чемл.
Вложить –
Задевать –
Подумать –
Поместить,
касаться
прийти к
положить
чего-л.,
какой-либо
ч т о - л .
зацеплять
м ы с л и ,
внутрь чего-
кого-л., что-
сделать
л.
л.
умозаключе
при
движении.
50
ние
П р и с т Глагол
Управляемые С т и л и с т к а
авка
формы
характеристики в данных
текстах
В-(во-) входить
За-
По-
+ В.п.,
разговорный стиль
вставить
+ В.п
разговорный стиль
забегать
+ В.п
публицистический стиль
замолчать
+Р.п.
разговорный стиль
походить
+ В.п
разговорный стиль
подумать
+ П.п
разговорный стиль
Заключение
Наша работа посвящена Функционально-семантеческому особенности
русских приставочных глаголов(приставки в-(во-), за-, по-).
В данной работе мы рассмотрели различные классификации глаголов с
префиксами (по значению, по управлению, по стилистике): в-(во-), по-, за-. К
тому же мы определили понятие префикса, его роль в словообразовании и
рассмотрели значения данных префиксов в разных глаголах, а также
особенности функционирования.
Во второй главе нами было проанализировано выборка 99
приставочных глаголов в контексте из романа Ф. М. Достоевского
«Преступление и наказание» и корпуса русского языка. Мы разделяли их на 2
группы: глаголы движения и другие глаголы
(кроме глаголов движения)
проанализировали данные примеры по значению, по управлению и по
стилистике. Мы нашли различия между этими 2 группами.Они состоят в
следующем: Префикс в глаголах движения имеет значение направленности
движения, а в других глаголах (кроме глаголов движения) имеет разных
значений. Управление глаголов движения связано с направленностью
движения, а управление других глаголов (кроме глаголов движения) больше
51
связно с данными глаголами. И нельзя с уверенностью сказать, как зависит
стиль от использования тех или иных приставок.
Результаты данной работы позволят иностранным учащемся,
изучающем русский язык,более успешно и эффективно понимать и
использовать русское префиксальное слоаообразование и управление на
проктических занятиях и при переводе художественных текстов хорошо зная
семантику русских приставочных глаголов на текстов Ф. М. Достоевского,
иностранные учашиеся смогут легче и адекватнее понимать русской
классческой литературы.
Список литературы
1. Алексеев Д. И. Словообразование современного русского
литературного языка / Д. И. Алексеев, Р. В. Бахтурина, Е. И. Галанова и
52
др. Русский язык и советское общество, 1968.
2. А. И. Мисеев Богатство языка и культура речи. СПБ.,1995
3. А.П. Аверьянова, Лексическое и грамматическое значение
префиксальных глаголов в современном русском языке. В кн.: Некоторые
вопросы лексики и грамматики русского языка и методики его
преподавания иностранцам. Вып. Ш. Л.: Л1У, 1966.
4. Ахапкина Я. Э. Проблемы функциональной грамматики.
Категоризация семантики / Я. Э. Ахапкина и др. СПб.: Наука, 2008. 469 с.
5. Балалыкина Э.А., Николаев Г.А. Русское словообразование. Учебное
пособие. – Казань: Изд. Казан. ун-та, 1985.
6. Бегаева Е.В., Лачимова Л.Я., Янсюкевич А.А., Гусева Т.И.
Практическое пособие. — М.: Экзамен, 2005.
7. Бронникова Ю. О. Русский язык и культура речи: учебное пособие /
Ю. О. Бронникова, А. П. Сдобнова, И. А. Тарасова. М.: Флинта: Наука,
2009. 171 с.
8. Валгина Н. С. Русский язык: учебник / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь,
М. И. Фомина. М.: Высшая школа, 1968. 416 с.
9. Виноградов В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). М.,
1972
10. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: избранные труды /
В. В. Виноградов. М.: Наука, 1977. 310 с.
11. Виноградова В. Н. Стилистика русского языка. Жанровокоммуникативный аспект стилистики текста / В. Н. Виноградова, Т. Г.
Винокур, Л. И. Еремина и др. М.: Наука, 1987. 236 с.
12. Воронцова В. Л. Морфология и синтаксис современного русского
литературного языка / В. Л. Воронцова, Л. К. Граудина, С. М. Кузьмина и
др. Русский язык и советское общество. 1968. Кн. 2. 365 с.
13. В. Н. Ярцевой Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред.
Ин-т языкознания АН СССР. — М.: Сов. энцикл., 1990.
14. Голуб И. Б. Стилистика русского языка: учеб. пособие / И. Б. Голуб.
53
М.: Айрис-пресс, 1997. 442 с.
15. Гридина Т. А. Современный русский язык. Словообразование: теория,
алгоритмы анализа, тренинг: учебное пособие / Т. А. Гридина,
Н. И. Коновалова. М.: Флинта: Наука, 2009. 155 с.
16. Десяева Н. Д. Стилистика современного русского языка: учебное
пособие / Н. Д. Десяева, С. А. Арефьева. М.: Академия, 2008. 270 с.
17. Дунев А. И. Русский язык и культура речи: учебник / А. И. Дунев и др.
М.: Юрайт, 2011. 492 с.
18. Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М.:
Русский язык, 1979.
19. Кубрякова Е. С. Основы морфологического анализа. М., 1974.
20. Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник.
Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. М.: Флинта: Наука,
2007. 837 с.
21. Лыткина О. И. Практическая стилистика русского языка: учебное
пособие / О. И. Лыткина, Л. В. Селезнева, Е. Ю. Скороходова.
М.: Флинта: Наука, 2009. 203 с.
22. Мыльникова С. Е. Современный русский язык. Словообразование.
Морфология: учебно-методический комплекс для дистанционного
обучения студентов педагогических вузов / С. Е.Мыльникова, Т. А.
Фадеева, Е. А. Глотова. М.: Флинта: Наука, 2010. 503 с.
23. Обнорский С.П., Культура русского языка
– Москва; Ленинград :
Издательство Академии Наук СССР , 1948 . – 31 с. – На рус. яз. : 1.50 .
24. Осипова Л. И. Морфология современного русского языка: учебное
пособие / Л. И. Осипова. М.: Академия, 2010. 185 с.
25. Ремчукова Е. Н. Морфология современного русского языка. Категория
вида глагола: учебное пособие / Е. Н. Ремчукова. М.: Флинта: Наука, 2007.
136 с.
26. Розенталь Д. Э. Управление в русском языке: Словарь-справочник.
Для работников печати. — М.: Книга, 1981.
54
27. Саевич С.Т., Шахматова М.А. Сборник лексико-грамматических
упражнений. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2003. 148 с.
28. Шведова Н.Ю. (гл. ред.). Русская грамматика. Т. 1. Фонетика.
Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. М.:
Наука, 1980.
29. Шведова Н.Ю. Глагол как доминанта русской лексики // Филологический
сборник: К 100-летию со дня рождения акад. В.В. Виноградова. – М.: ИРЯ,
1995.
30. Э.В. Кузнецова Лексикология русского языка.М., 1989.
Список источников
31. Достоевский Ф.М. «Преступление и наказание». [Электронный
ресурс] код доступа http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/text_0060.shtml
32. Корпус русского языка [Электронный ресурс]. Код доступа http://
www.ruscorpora.ru/corpora-intro.html
33. Русский Викисловарь[Электронный ресурс]. Код доступа
https://ru.wiktionary.org/
55
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв