Грамматические способы передачи национального колорита русских народных сказок в переводах на английский язык

Данная работа посвящена анализу способов передачи национального колорита русских народных сказок на английский язык с точки зрения грамматики. В выпускную квалификационную работу входит введение, две главы, два вывода по написанным главам, итоговое заключение. Во введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель и задачи, указывается методическая база исследования, его научная ценность. В первой главе рассматриваются характерные черты такого явления как народное творчество и определения понятий фольклорного текста и народной сказки, а также рассматриваются особенности русской народной сказки и особенности её перевода. Во второй главе на конкретных примерах рассматриваются грамматические способы передачи национального колорита русских народных сказок при переводе на английский язык. Заключение посвящено основным выводам по проделанной работе. В ходе исследования были выявлены грамматические средства передачи национального колорита при переводе русских народных сказок на английский язык. На основе результатов исследования была предложена их классификация. Выпускная квалификационная работа содержит 51 страницу. Список использованной литературы составляет 35 наименований.

Комплексные проблемы общественных наук
Дипломы

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 587d36405f1be77c40d58aa4
UUID: 4cfa71d4-2506-46ae-8d4d-a25cbce05684
Язык: Русский
Опубликовано: почти 8 лет назад
Просмотры: 621

Кудрявцева Елизавета Евгеньевна

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 290092 bytes


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет