Гюстав Флобер в русской рецепции («Воспитание чувств»): опыт безличного повествования

АННОТАЦИЯ к выпускной квалификационной работе Усовой Анны Алексеевны на тему: “Гюстав Флобер в русской рецепции (“Воспитание чувств”): опыт безличного повествования” “Воспитание чувств” Г. Флобера — произведение, в котором наиболее ярко выражается эксперимент автора с романной поэтикой. Его повествовательная техника менее, чем за 100 лет вызвала противоположные реакции публики — от полного неприятия до объявления текста предмодернистским. Магистерская работа посвящена рецепции этого романа в России с публикации первого русского перевода в 1870 г. до наших дней. Актуальность темы обусловлена недостаточной изученностью рецепции романа в отечественном литературоведении, а также полемичностью его интерпретаций в разные исторические эпохи. Детальный анализ эмпирической базы исследования позволяет проследить существование “Воспитания чувств” в контексте русского литературного процесса, а также возникновение и противостояние различных интерпретаций произведения, что и представляет научную новизну работы. Цель настоящего исследования — создать целостное представление о рецепции романа “Воспитание чувств” в России, выявить ее национальные особенности и определить значение этого произведения для русской литературы и литературоведения. Достижение этой цели потребовало решения следующих задач: - определить специфические художественные методы, которыми писатель воплощает в романе свой замысел, - проследить этапы осмысления новаторской эстетики Флобера, - выявить схождение поэтики Флобера с поэтикой некоторых произведений русской литературы и его непосредственное влияние на других авторов, - проследить изменения русской критической мысли по отношению к “Воспитанию чувств” и взаимосвязь этих изменений с национальной историей и литературным процессом. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Общий объем работы составляет 86 страниц, список литературы насчитывает 82 источника, из них 14 — на французском языке. Во введении определяется степень изученности темы, методологическая база исследования, указывается материал исследования, определяется актуальность, цель, предмет и задачи работы. Первая часть посвящена истории создания романа, его своеобразию и основным этапам критического осмысления его поэтики французской и мировой критикой. Во второй части мы прослеживаем особенности русской рецепции романа, включая историю переводов романа на русский язык, реакцию современной Флоберу критики, влияние романа на русскую литературу, восприятие критикой XX в. В заключении представлены следующие выводы по проделанной работе: - первичная рецепция “Воспитания чувств” в России происходила под сильным влиянием реалистического романа, что позволило соотнести систему персонажей романа с категорией “лишних людей” в русской литературе. - творческая рецепция метода Флобера связана с переосмыслением его прозы русскими символистами и происходит через работу над более точным переводом его текстов на русский язык. - в России сосуществуют две линии рецепции “Воспитания чувств”: “реалистическая”, в которой поэтика романа подчинена его идейно-образному ряду, и “эстетическая”, опирающаяся на идею автономии художественного мира и самоценности формальных аспектов произведения.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 5a6f88297966e12684eea186
UUID: a1a862cb-6ac3-46cf-905b-fe159225d664
Язык: Русский
Опубликовано: почти 7 лет назад
Просмотры: 239

Усова Анна Алексеевна

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 568,2 КБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет