История и современное состояние венесуэльского варианта испанского языка

В настоящей квалификационной работе рассматриваются особенности венесуэльского национального варианта испанского языка, исторические условия его развития и современное состояние. Актуальность темы обусловлена тем, что, несмотря на несомненную важность и перспективность латиноамериканских исследований в современном мире, в отечественной испанистике венесуэльскому варианту до настоящего времени не уделялось достаточного внимания. Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения. Во введении изложена цель работы, актуальность избранной темы, а также поставлен ряд задач, которые предстоит решить в ходе раскрытия темы. Первая глава посвящена истории становления государства Венесуэла и этапам формирования венесуэльской формы речи, во второй главе рассматриваются теоретические вопросы вариантологии, в третьей главе приводится анализ результатов социолингвистического опроса граждан Венесуэлы, проведенного нами дистанционно. Общий объем работы составил 61 страницу. В результате проведенного исследования было обнаружено, что наиболее ярко характеризует речь венесуэльцев лексические особенности языка, среди которых особую роль играют различные типы заимствований из других языков. Наиболее устойчивым типом заимствований являются индихенизмы. Кроме того, в венесуэльском варианте существует достаточно много заимствований из африканских языков, наличие которых объясняется факторами исторического порядка. Нами также было выделено большое количество англицизмов, что является следствием процесса культурной интеграции и унификации. Кроме того, было рассмотрено влияние итальянского и французского языков. Все выявленные заимствования были распределены по лексико-семантическим группам. Выявлена также тенденция молодого поколения к частому использованию коллоквиализмов и сленговых выражений. Рассмотрены пословицы и поговорки, употребляемые в речи современных венесуэльцев, способы выражения одобрения и неодобрения, специфика в использовании апеллятивов. Результаты проведенного исследования могут быть использованы в процессе преподавания национально-культурной специфики испанского языка в странах Латинской Америки, а также в переводческой деятельности.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 5a6f882c7966e12684eea20e
UUID: 5cbf4487-09fc-4fc9-a21b-c6b358947cfa
Язык: Русский
Опубликовано: около 6 лет назад
Просмотры: 107

Тихомирова Ася Викторовна

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 887,9 КБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет