Категория оценочности в регионально-ориентированных текстах в сфере туризма

Выпускная квалификационная работа посвящена анализу оценочной лек-сики в регионально-ориентированных текстах об Оренбургской области, а также изучению особенностей ее перевода на английский язык. Структура работы выглядит следующим образом. В первой главе исследуется теоретические аспекты оценки. В работе вы-являются структура оценки, ее классификации и особенности. Во второй главе проводится частеречный анализ лексических единиц, тип их оценки и частотность их употребления в регионально-ориентированных текстах. Кроме того, проанализированы особенности перевода предложений, содержащих оценочные компоненты. В ходе анализа были выявлены наиболее частотные переводческие трансформации при переводе оценочных высказываний. В работе делается вывод о том, что в большинстве случаев при переводе оценочных высказываний сохраняется их коннотативное и денотативное значения, окказиональную оценку труднее всего перевести без потерь. Работа выполнена печатным способом на 36 страницах с использованием 36 источников, содержит 5 таблиц и 2 рисунка.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Оренбургский государственный университет

ID: 5f355633cd3d3e0001b8a6d2
UUID: 09fc0720-bfa4-0138-18eb-0242ac180006
Язык: Английский
Опубликовано: больше 3 лет назад
Просмотры: 39

11.98

Valeri Volzhentseva

Оренбургский государственный университет


12

Комментировать 1

Рецензировать 0

Скачать - 256,7 КБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -


0.5
Алина Магеркина

Работа выполнена на достойном уровне. Я согласна с тем, что в большинстве случаев при переводе оценочных высказываний сохраняется их коннотативное и денотативное значения. Однако в некоторых случаях слова имеют в языке перевода другое коннотативное значение, что может вызывать определенные трудности для переводчика.

Для лиц старше 18 лет