«Категория перфекта и его реализация в
современном разговорном английском языке»
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………
.
Глава 1. Понятие основных временных категорий
глагола, перфектности
и перфектов в современном английском
языке…………………………….
1.1 Основныевременные
категории глагола в
современном
английском…………………………………………………………………
...
1.2 Перфектность как временная
категория…………………………….
1.3 Перфекты в английском
языке…………………………………..…...
Вводы по главе
1……………………………………………………………..
Глава 2. Перфект в современной художественной
литературе и его
стилистический потенциал в английском
языке………………………...
2.1 Особенности современного разговорного английского
в перфекте.
2.2 Префекты в современной художественной
литературе…………….
2.3 Стилистический потенциал перфекта в настоящего
и прошедшего
времени в английском
языке………………………………………………..
Выводы по главе
2…………………………………………………………...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………...
…
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………….
…………
3
5
5
8
1
0
1
4
1
5
1
5
1
7
2
1
2
3
2
4
2
6
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследуемой темы заключается в том,
что применение перфектных форм не так глубоко изучено.
До сих пор зачастую возникает много спорных вопросов при
использовании перфектных форм, поэтому нельзя считать
данных
объект
исследования
исчерпаным.
Точное
определение грамматического значения и стилистических
функций перфектных форм играет огромную роль, так как
они
влияют
на
правильное
употребление
данных
конструкций в речи и восприятия их в литературном тексте.
На данном этапе в английском языке перфектные
формы принима.т значение выражения действия, которое
совершилось
настоящем
к
и
определенному
будущем
моменту
временах.
в
промшлом,
Перфект
настоящего
времени выражает совершенное действие в прошлом и несет
на себе значение законченности и предшествования. Форма
перфекта
будущего
времени,
помимо
своего
основного
значения – выражения действия, которое завершится к
определенному
моменту
в
будущем,
может
передавать
предлагаемое прошедшее действие.
Перфектные формы играют роль соединителя как для
стоящих рядом компонентов текста, так и для текстовых
сегментов, которые отдалены друг от друга. В данном случае
перфектные
текста.
формы
Также
следственную
и
выполняют
они
функцию
помогают
логическую
когерентности
выразить
связь
между
приччиноразличными
действиями.
При
том,
что
в
английском
языке
множество
различных видов времене, в русском языке нет аналогов
перфектных времен. Возможно, в связи с этим многие
сталкиваются
с трудностями
при изучении английской
граматики, а в частности перфектных форм.
Люди, которые не являются носителями языка и
изучающими
английский
как
иностранный,
не
редко
испытывают проблемы именно с временами Perfect. Это
обусловлено тем, что данные времена строятся по более
сложному приципу, нежели чем другие. Так, используются
вспомогательные
глаголы
и
причастия
прошедшего
времени. (III формы глагола). Run - (бежать) — ran — run,
Play - (играть) — played — played
Цель работы – исследование использования перфекта в
современном английском языке.
Задачи работы. Для достижения цели работы
необходимо выполнить ряд различных задач, к ним
относятся:
1. Определение
и
изучение
временных
категорий
глагола в соверемнном английском языке.
2. Исселодвание
перфектых
форм
как
временных
катеорий.
3. Опредление стилистического потенциала перфектов
настоящиего и
Объектом исследования в данной работе выступает
глагольная форма Perfect и значение этого времени и вида.
Предметом сущность перфектных форм, проблемы,
возникающие в ходе их использования.
Сожержание работы состоит из таких частей, как
введение, две главы, заключение и список используемой и
изученной литературы.
Теоретическая значимость данной работы состоит в
использовании
дальнейшей
результатов
разработки
и
исследования
определении
с
целью
граматический
значений и стилстический функций перфектных форм.
В
свою
очередь,
практическая
значимость
исследования заключается в решении задач, возникающих в
процессе профессиональной переводческой деятельности в
данной сфере.
Глава 1. Понятие основных временных категорий
глагола, перфектности и перфектов в современном
английском языке.
1.1
Основные
временные
категории
глагола в современном английском языке.
Для начала определим основные временные категории
глагола,
которые
являются
неким
базисом.
Основаня
проблема людей, которые начинают изучать английский
язык – это правильное испольование времен глаголов.
Трудность состоит в том, что изначально человек может
вооброзить
только
три
времени,
то
есть
прошедшее,
настоящее и будущее, в то время, как в английсом языке
их
целых двенадцать. Есть языки где всего две формы времени –
прошедшее или не прошедшее, так же есть языки где вовсе
нет глагольных форм, но нет еще таких языков, где из
больше трех.1
Каждое из двенадцати английских времен глаголов
будет начинаться либо с Past, либо с Present, либо с Future.
Существует четыре вида таких времен – это Simple, Perfect,
Progressive, Perfect Progressive. Схожая ситуация в русском
языке, где есть два прошедших и будущих времен и одно
настоящее. Другими словами, если в английском языке
двенадцать видов времен, то в русском языке их как
минимум пять.
Но почему мы не признаем больее количество времен в
рускком языке.Ответ на этот вопрос заключается в том, что
мы ясно осознаем, что и «шел», и «пришел» - формы
прошедшего времени. Точно так же, как говорящий на
английском языке понимает, что «I work, I am working, I
have
worked»
и
«I
have
been
working»
-
все
формы
настоящего времени английскогоглагола.
Те
трудности,
которые
возникают
при
изучении
английского языка, в частности его граммматики, времен
глаголов, пассивного залога, появляются в результате того,
что в учебниках по изучению английского языка не дается
точное теоретическое осмысление значений и функций
различных форм английских глаголов, которое помогло бы
четко
поняит
их
преопределение.
Данное
осознание
определяет к языку как к знаний.
При помощи различных категорий времен человек
разделяет окуржающий мир на следующие сферы:
1.
Опыт
человека,
действительности
и
состоящий
восприятии
в
чувств,
осознании
или
же
это
настоящее ( от лат. - тo, что перед );
2. Опыт, который сохраняется в памяти или чуства
прошедшие мимо человека ();
3. Опыт, определяющийся с помощью уже имеющихся
знаний и чувств (future).
Следует
отметить,
что
в
русском
языке
нет
определенного соотвествия между данными понятиями и
различными формами глагола в отличие от английского
языка. Обратимся к следующией ситуации.2
«Папа
назад в . Вова в
учит , на кухне . Раздается
в . Мальчик и при виде сообщает: «, приехал!»
В различной английской грамматике будет отражено,
что «приехал» (в этой ситуации) - форма английского
вида
оначающее , которое имело место быть в и завершившееся к
.
Это
привичный
консервативный
подход,
использующийся говорящими на русском языке (
знание,
из нас никогда на
младенческом ,
не : ведь мы все
еще и понятия не
что это
язык,
, в
ни о , ни о виде, ни о
грамматической )
Но тогда, когда мы обучаемся английскому языку,
данный подход не является исчерпывающим, так как с его
помощтю нельзя соотнести, что мы усвоили в английском
языке и то, с чем сталкиваемся в иностранном языке.
же направлен на следующий вопрос: «А что
мальчик
?» В случае его понимается следующим образом: «Я вижу
». с какого-то в , я его не видел, т.е. его не , так как он
уехал в . папа , значит,
вывод, на знаниях ». Получется,
смысл данного восклицания следующий: « снова
я его
вижу». Но для нас это же настоящее время . И в языке, где
временными и формами
более , чем в , будет, же, форма
глагола. , какая из : Simple, , или Perfect ?
В данной ситуации необходимо правильное понимание
категории и вида глагола в английском языке.
Вы
так
категория.
.
и
не
сказали,
что
же
такое
временная
1.2
Перфектность как .
Перейдем к определению, что же такое перфектная
форма. Это такая категория, которая характеризуется некой
фременной
действительностью,
соединенностостью
нескольких временных форм в одну или так или иначе
связанность временных палнов. Связь временных планов
является причино-следственной, так как предшедствующее
действие создает некие последствия для субъекта действия,
для объекта или ситуации в целом, определяет новое
состояние.
Следует отметить, что наипоздний ввременной план в
перфектной форме так или иначе ориентирован в потоке
времени.
Он
лиюо
включает
момент
речи,
либо
же
опирвется на точку, с которой мы ведем отчет времени. 3
Обозначим следующие два временных плана:
1) состояние, на вызвавшего его ,
2) само это ,
к какому-то
моменту в
, но
рассматриваемое в прямых или , актуальных для .
В случае мы со статалъной , во – с перфектностью . В
случаев и перфектности
разграничены с более , либо не
вовсе. В мы имеем , относительное
«» временных .
о количестве в языке был обсуждаемым. 4
Г.
различия
и сложными . К он относит: ; Past ;
Indefinite. К он : Present ; Perfect и . Таким , Свиту мы 6
английского .
Иртеньева времен на 2 :
1) , относящиеся к ( Present, , Future, , Present )
2) времена, к (the , Perfect, in the , Past , Perfect ).
проблематичной места и форм в английского .
Смирницкий под
всю систему
, заключающих в
сочетание II - любил, – , с какой-либо
«have» – , или собой это
по себе с тем же , которое для
сочетания с «». Под этим не положение по к этого , а
связь, не с участием звена.
Так, : I had my cut - мне подстригли .
,
находящиеся
«had»
и
«cut»
выступают
как
построения «had» и «cut» не в случае без . «I had cut» - Я
подстриг сам, не I had my hair cut - Мне .
1.3. Перфекты в .
Перфектная форма – это сложная по семантическому
содержанию и вариативная по формально-синтаксическому
строени. Видовременная форма глагола. Данные формы
достаточно распрстранены и постоянно развиваются.
Если сравнивать систему глагольных времен в русском
языке с анлогичной в английском, то не сложно заметить,
что они построены по различным принципам.
В
английском
языке
перфектные
формы
глагола
обозначают временную отнесенность, определяют значение
предшествования, его привязку относительно определенного
момента времени, а не перфектные формы, в свою очередь,
означают действие без его привязки к времени.
Так как Present для выражения или , связанного с , а
также для , начавшегося в и и в настоящее , то в от его
значения оно в либо
несовершенного , прошедшим
вида
.
Например: the
of 1958 a new has on to the world
the
call: « off ,» «Africa be ,» the delegates to the have the to get
out of this .
В недели
на мировой
новая . «Руки от », «Африка
свободной», на конференции в , империалистам, что они с
этого .
употребляется в :
1) Действие в время в
Мы не точно,
не время, а . действия не .
действие, не имеет . произошло в , неважно . не время , а
его результат. Мы не о действии, а о его для
I`ve
movie. – Я
фильм Т.е. я
фильм ,
когда.
результат для .
has travelled a lot. –
путешествовал.
путешествовал ,
когда.
2)
в прошлом, в и
может в .
При этом слова - с тех пор как и for - в .
We have in since – Мы в Киеве с . Т.е. мы начали
в в 1985 , жить и,
, жить и .
She has my teacher of for years. – Она учительницей
лет.7
Т.е. она была, и, будет и учительницей .
совершения определено - только что, - уже, yet – еще.
He has arrived. – Он уже .
has not begun yet. – Шоу еще не .
3) совершилось в ,
еще не закончился ,
еще не
закончился: - , this утром, - на этой , month - в , this в году и т.д., и жизнь!
, закончился: - , last - на неделе, - в прошлом , year в
и
т.д. И даже, , morning, уже закончилось, и !
Mary has
her son
morning. –
сыну .
еще не
закончилось, , действия .
есть
с . I have
to China. – Я
не был в . Have you
to
Australia? – Вы в Австралии?
Тут бы добавить – или в своей !
в . действия в
Я в жизни не был
– жизнь) еще не . событий Обычно
при слова
- , lately -
, в время.
He has recently. – Он .
I`ve lately. – В я много .
прошлое и , что имеет с . По сути, это , что времени
еще не .
the first been . – Я в первый раз. the time
it. – Я делаю это в раз.
the first driven a car. – Я в первый раз.
the time him this . – Она ему этим уже в раз. [23, с.98102]
глагола в передается и , как в примере:
For sixty-eight at the factory on strike - работниц
бастуют уже .
Из обозначенных примеров можно сделать вывод, что
значение
можно передать при переводе на
настоящим
вида или совершенного и путем.
Perfect
категорию по к другому в . Поэтому оно
прошедшим вида, но, как , также времени:
By the age of
had decided he win a medal in
his idol, ,
had awarded one he from the .
К тому ,
ему исполнилось
лет, Ван уже , что он
должен
медаль в ,
что его кумир, ,
Московскую
с
медалью.8
в следующих :
1) произошло до
в прошлом1995, He had a artist. – К
он стал .
Т.е. он стал к определенному в .
2) Действие до времени в
При этом используется для раннего , а Past –
позднего.
I to go to the cinema , I had already the . – Я не хотела в
кино, что уже это фильм.
Т.е. я фильм , до дня.9
Наречие
, какое
использовать . Перфектные
текстовые
и тем
причинность,
раньше. Это
, для какого
как стоящие
текста, так и
участвуют в
. Сходным
форма
действия
, связь .
Перфектные являются связывания рассказа с .
Перфект
на
употребляться для
оценочных .
перфекта
оценки.
элемент ,
формируется
дается
, так как
подчеркивается оценки для .
« always , you know» - Tom to his .
Как
правило,
,
накладываются
на
,
создавая
стилистический .
по главе 1
Подводя итог, были исследованы основные временные
категории
глагола
в
современном
английском
языке.
Определено, что человек классифицирует окружающий мир
на три сферы опыта с помощью катеогрий времени. К ним
относят следующие:
мы рассмотрели
категории в английском . , что с
помощью человек окружающий его мир на три :
1.
Опыт
человека,
действительности
и
состоящий
восприятии
в
чувств,
осознании
или
же
это
настоящее ( от лат. - тo, что перед );
2. Опыт, который сохраняется в памяти или чуства
прошедшие мимо человека ();
3. Опыт, определяющийся с помощью уже имеющихся
знаний и чувств (future).
В ходе исследования было дано определение такого
понятия, как перфект, а так же было произведено его
сопоставление
с
перфектными
формами.
Понятие
перфектности было изучено как временная категория и
было рассмотрено с различных точек зрения ученых.
Также
умотребления
употреблению.
в
работе
перфектов,
быои
подходы
приведены
к
их
примеры
изучению
и
2.
в современной
, его особенности и его
в
английском
2.1 современного
в перфекте.
Для более глубокого раскрытия исследуемой темы
необходимо
обозначить
особенности
современного
английского языка.
Так, глагол to be в перфекте встречается очень редко.
Приведем пример: в
языке
глагола to – имеет два :« » и
«пришел», которое зависит от предложения.
Какая бы ни была структура предложения
вид быть
сочетанием tо или редко to be с : Он . - Не has come или He
is .
вариант
Стивенсона,
очень
часто
используется
выдающегося
Обозначим, что комбинация
в
английского
и
Р.Л.
стилиста.
to be с причастием II со
в
современном характерно для движения. 10
Во второй XX в. в настоящего
в
английского . have
немало
опускаться , особенно
в форме , чаще в предложениях,
этого и в формах , и в типах . При частотность
без have в
и социальных . Так, например, в
Австралии и
форм , чем в британском , и в американском .
Получается, особенностью современного
в – в в американском , в степени в
off? – Что, Джойс ? it? – Кто это сделал? ?
You to Canada? – Ты был в ?
have
варианте, еще в и
австралийском: ? – Ты что, с ума сошел?
– уже присланы?
языка
You give up? – Ты что, на это ? – и замена на :
I done about his . – Я Роберту о его
I found it in house? – Ты это в -нибудь ?
She done all sewing at . – Она научилась в .
different you ! – Вы стали !
и даже: Now
what you
and done. – , от чего ты и что
ты .11
Если в
происходило
времени , то с
с причастием II и
XX в. вспомогательный
phrasal
опускаться и
II
употребляться без , и таким , форма не сочетательной .
отметим, что в перфекте I – I`ve
– I ; I have
– I`ve
нижненемецком
литературного . То
ряда .
– I done не нарушением , если , что в и
глагола в
опущение
в
очередь
не для , а для
в формах и является из
Перфекты в
2.2
литературе
Перфект, как форма, которая выражает результат
предшествующего действия – это наиболее распрстраненное
определение.
состояние
форме
При
использовани
или , возникшее как
одно
действие
эксплицитно
или
действия. В перфектной
влияет
на
последующие
и
заинтересовывает читателя по средством обращения взора
на приино-следственную связь событий, которые приводят к
определенному результату и подчеркивает его значимость.
Приведем примеры:
1) If you have
a dragon in a , you realize
was only
applied to any …
вы
когда-нибудь
,
наверняка,
вы
,
что
это
поэтическое , к любому .12
2) I Strickland it was a . He had achieved he . His life
was . He had
a world and saw
it was . Then, in
and , he
destroyed it.
Я , знал, что это . Он чего . Его была . Он мир и
увидел, что это . , с гордостью и , он его.
3) He could see his had aged. Он , что его постарели.
Таким образом, мы можем обозначить проспективную
или результативную функцию у перфектных форм.
Для выполнения второй функции нужен необходимый
контекст. Она осуществляется в предельных глаголахи в
глаголах
характера,
передают ,
с изменением
или
действия, , make, и т. п.
перфект выполнять , служить к ситуации:
The had and there was a
in the sky up above the
roof
of the Exhibition .
перестал, и не
бликов на
над огромными
Earls
Hall.
При
результата
оттенок
место . В примере
ы
персонажа его в настоящем, на его причинах:
she of «the » as speak who in prison. But you whether
to the crime or the or the experience.
она
о «прошлом», как
, которые был в . Но вы не
узнаете, ли они к или тюремному или это . 13
Благодаря
обусловленность
прошлом,
перфекту
настоящего
глубинную
можно
обозначить
персонажей
связь
между
действиями
событиями
в
и
непрерывность временного потока.
Также стоит обозначить, что перфект может выступать
и с противоположной композиционной функцией, которая
носит название – ретроспективная. При использовании
перфектной
формы
происходит
прыжок
из
настоящего
времени в прошлое и из прошлого в предпрошлое, тем
самым создаются
различные ассоциативные связи
,
объединяются отдаленные друг от друга в временном плане
действия, подчеркивается их взаимосвязь.
But man has far habits . Through of of evolution, he has
all of habits for .
Но человека переутомления. За
лет , он разработал навыков для .14
В примере вводят , пунктиром героя.
, , связи
контекста.
сюжетными
формы
в
не только , а взаимодействием
ретроспективности
средства. Это
Through of of evolution, и указания на и совершения в
прошлом: our of talk at , in my at two in the morning и т.п.
времени
в тенденции к
в современной в функции. , по-видимому,
мира , к созданию
пластов в , в особый ,
единство, памятью. мир предстает в его опыте, а он дан .
Перфект, выполняющий ретросрективную функцию,
обращает
взор
на
завершенность
действия
или
же
состояния, подводит его итог.
his fell on the bed of in the , and he went up, and he saw
the , , ghastly had been .
его взгляд
на тюк в
кровати, и
он , то увидел ,
объект, был .
После выявления всех сходств между проспективной и
ретроспективной
функцией
перфектных
форм,
можно
обозначить еще одну функцию – соеденительную или же
связующую.
Сверхфразовые
интегрированы с форм. , абзац
,
,
главы,
текстов
может
форму,
бы « мостик»
для выражения , место во
романа. как
главами и их . Действие, на , возможно, и не
бы внимания в , становится и . Перфектные
текста, так и
текстовые
и тем
как стоящие
участвуют в
. Сходным
форма причинность, действия , связь .15
В оппозиции
времени –
простое
стилистически . нейтрального,
вариант,
нейтральной , а –
в тексте не
читателя. же
аспектами , то, как , происходит
данного , он …
стилистическую ».
Особое внимание необходимо уделить случаям, когда
происходят
синонимичные
встречи
перфекта
простого
прошедшего и настоящего времени.16
Ситуации, когда используется перфект с маркерами
точного прошедшего времени
для перфекта, встречаются
очень редко и являются очень не типичными.
« I was about age, I was in the uprising
yes,» she in a voice, « your age for was years
and her about
the Fort
–
dragged out
from I was and scalped her too. Ah, , been 50
ago, as I , and since , I’ve afraid of or … «Когда я в возрасте
я в после
Mims – Да, она голосом,» в
они вытащили
и
ее примерно в
сняли с нее . Ах, ну, это
только лет … И
от того места, где я
и
50 лет назад, как я уже , и с
времени, я не никого и .17
Таким
образом
обозначим
композиционно-
стилистический потенциал форм перфекта
1) это обозначение , то есть возврата ;
2) это выражение результата, обусловленности одного
временного плана другим;
3)
это
обозначение
причино-следственных
связей
между действиями различных временных периодов, между
различными частями литературного произведения
4)
обозначение
опыта
и
эмоциональной
оценки
человека
5)
выполнение
перфектом
функции
введения,
экспозиции
5) обозначение завершенности действия
Таким образом, можно сказать, что все функции
перфекта взаимосвязанны с друг другом и не выполняются
изолировано. Они выполняются сообща, тем самым создавая
комплексный стилистический эффект.
2.3 Стилистический
потенциал
перфекта
настоящего
и
прошедшего времени в английском языке
Познавательное содержание грамматических форм не
может
быть
полностью
раскрыто
без
анализа
их
экспрессивно-аффективного аспекта, без той коннотативной
информации,
которую
может
передать
грамматическая
форма.18
На
данный
момент
стилистическое
использование
перфектных форм все еще глубоко и исчерпывающе не
изучено, так как остается множество спорных вопросов.
Необходимо точное определение грамматического значения
и стилистических функций перфектных форм для того,
чтобы правильно использовать их в иностранной речи.
Такая часть речи, как глагол выступает наиболее
емкой грамматической кагеторией. Его семантическая и
стилистическая емкость в больше сетпени определяется той
органической связью и взаимодействием категории времени
и вида, которая характеризует всю его систему в целом.
Следствием
возможности
данных
фактов
функциональных
является
транспозиций
большие
глагольных
форм, использования их в метафорах в художественных
целях.
Стилистические
функции
глагольных
форм
раскрываются в контексте, в синтаксической взаимосвязи
между формами и грамматическими категориями. Перфект
тесно связан с текстовыми категориями проспекции и
ретроспекции.
Широкоизвестным
и
использованным
значением
перфекта является значение формы, означающей реультат
предшествующего действия.
При
употреблении
эксплицитно
субъекта
или
или
перфектного
имплицитно
объекта,
результативного
выражается
возникшее
как
состояние
результат
завершенного действия.
Действие в форме перфекта определяет последующие
собятия, тем самым заинтересовывая читятеля и обращая
его внимание к причине и ходу происходящих событий,
которы
приводят
к
определенному
результату
и
подчеркивают его значимость.
Содержанием
является
грамматической
противопоставление
категории
наблюдаемых
вида
действий
событий, и т.п.) ненаблюдаемым, или известным, действиям,
так как грамматический термин
«вид», которому в английском, немецком и французском
соответствует перевод «aspect», произведен от русского
глагола
видеть
и
этимологически связан с латинским
«videre» «видеть» и греческим «eidos» «то, что видимо». А.В.
Кравченко определяет перфектные формы как временные
формы определенного
Definite вида.
перфектной форме описывает
которой
присутствуют
лишь
Глагол
в
ситуацию,
наблюдаемые
в
и/или
осознаваемые говорящим или другим лицом признаки того,
что действие имело место, само
же действие в описываемой ситуации не наблюдается
«отсутствует». 19
Выводы по главе 2
Резюмируя вышесказанное, можно обозначить, что были
затронуты
и
раскрыты
основные
характерные
черты
использования перфектной формы в современном английском
языке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, в ходе исселодвания было рассмотрено
употребелние перфектных форм в современном английском
языке.
Было
выяснено,
что
с
помощью
человек
окружающий его мир на три :
1.
Опыт
действительности
человека,
и
состоящий
восприятии
чувств,
в
или
осознании
же
это
настоящее ( от лат. - тo, что перед );
2. Опыт, который сохраняется в памяти или чуства
прошедшие мимо человека ();
3. Опыт, определяющийся с помощью уже имеющихся
знаний и чувств (future).
Важно обозначить тот момент, что в русском языке нет
однозначного соотетсвия между данными понятиями и так
называемыми формами глагола в отличие от английского
языка.
Также мы выяснили, что Перфект представляет собой
сложную,
неоднозначную
по
своему
семантическому
содержанию и вариативную по формально-синтаксическому
строению видовременную форму глагола. Формы перфекта –
достаточно
феномен,
распространенный
который
грамматико-смысловой
постоянно
совершенствуется
и
развивается.
Времена глаголов в русском языке стороятся по иным
принципам, нежели чем в соверменном английском языке.
Формы
перфекта
глаголов
в
английском
языке
отражают некую отнесенность по времени, а неперфектные
формы отражают действие без его привязки ко времени.
Перфектные формы имеют значение предшествования , то
есть действие рассматривается со стороны другого действия
последующего момента времени.
Стилистическое использование перфектных форм до
сих пор мало изучено. Спорный характер многих вопросов,
связанных с перфектными формами, не позволяет считать их
исчерпанными как объект исследования.
Между тем для правильного употребления этих форм в
иностранной речи, для адекватного восприятия этих форм в
тексте
чрезвычайно
грамматического
перфектных форм.
важно
значения
и
точное
определение
стилистических
функций
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. // Н.Д.
Арутюнова М, 2018. – С. 305.
2. Бархударов
Л.С.
Грамматика
английского
языка.
/Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг - М.: Изд-во литературы на
иностранных языках, 2015- С. 115
3. Бархударов Л.С. Язык и перевод // Л.С. Бархударов –
М.: МО – 2015
– С. 126.
4. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского
языка. // Г.Н. Воронцова – М: 2015. - С.89.
5. Грицюк М.А. Стилистический потенциал перфекта
настоящего и прошедшего времени в английском языке. //
М.А. Грицюк, Новосибирск, 2015,
- С. 67.
6. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. /
И.Р. Гальперин - М.: 2017 г. – С. 38.
7. Жигадло В.Н. Современный английский язык. / В. Н.
Жигадло, И. П. Иванова, Л. Л. Иофик. - М: лит. – 2016. - С. 70.
8. Ильиш Б.А. Современный
Ильиш, М, 2015. -
английский
язык//Б.А.
С. 189.
9. Качалова
К.Н.,
Практическая
английского языка. / К.Н.
грамматика
Качалова, Е.Е. Израилевич. - М.: Норма 2016- С. 22.
10.Моэм У.С. Луна и грош: книга для чтения на
англ.яз // У.С. Моэм, СПБ., 2016. –С. 145-148.
11.
Мёрдок Д.А. Сон Бруно // Д.А. Бруно М: 2018.- С.
116.
12. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в
конструировании структуры предложения и суждения//В.З.
Панфилов Вопросы языкознания. - 2016. - № 4.
13.
Толкин Д.Р. или туда и обратно: Повесть// Д.Р.
Толкин пер. с англ.
Рахмановой Н. – СПб., Азбука, 2019- С. 215.
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв