МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Факультет иностранных языков
МОЛОДЕЖЬ XXI ВЕКА:
ОБРАЗОВАНИЕ, НАУКА, ИННОВАЦИИ
Материалы VII Всероссийской студенческой
научно-практической конференции с международным участием
(г. Новосибирск, 19–21 декабря 2018 г.)
Часть 2
Под редакцией канд. филол. наук Л. П. Полянской
НОВОСИБИРСК
2018
1
УДК 378(082)+81(082)+372.016:811.111(082)
ББК 74.489я43+81я43+81.432.1я43+74.268.19=432.11я43
М754
Печатается по решению
Редакционно-издательского совета
ФГБОУ ВО «НГПУ»
Подготовлено и издано в рамках реализации
Программы развития ФГБОУ ВО «НГПУ» на 2018–2022 гг.
Редакционная коллегия:
Е. А. Костина, канд. пед. наук, проф., декан ФИЯ;
Л. Н. Кретова, канд. филол. наук, доц., зав. кафедрой английского языка;
И. Ю. Тряпицина, ст. преп. кафедры немецкого языка;
Ж. С. Соболева, ст. преп. кафедры китайского языка
М754
Молодежь XXI века: образование, наука, инновации : материалы
VII Всероссийской студенческой научно-практической конференции
с международным участием (г. Новосибирск, 19–21 декабря 2018 г.) :
в 3 частях / под ред. Л. П. Полянской ; М-во образования и науки РФ,
Новосиб. гос. пед. ун-т, фак-т иностр. языков. – Новосибирск : Изд-во
НГПУ, 2018. – Часть 2. – 232 с.
ISBN 978-5-00104-351-5 (общ.)
ISBN 978-5-00104-353-9 (ч. 2)
Сборник содержит тезисы научных студенческих работ теоретического
и прикладного характера, отражающих современное состояние педагогического
образования и актуальные проблемы теории и методики обучения английскому
языку.
Издание ориентировано на студентов, магистрантов, аспирантов и преподавателей, интересующихся новыми исследованиями в области педагогического образования и методики обучения иностранным языкам.
УДК 378(082)+81(082)+372.016:811.111(082)
ББК 74.489я43+81я43+81.432.1я43+74.268.19=432.11я43
© Оформление. ФГБОУ ВО «НГПУ», 2018
ISBN 978-5-00104-353-9 (ч. 2)
ISBN 978-5-00104-351-5 (общ.)
2
потому что код должен читаться быстро и нести всю информацию. Это можно
сказать и про вербализацию концепта «кибербезопасность».
Чтобы переводчик мог успешно осуществлять межъязыковую и межкультурную коммуникацию, он должен владеть фоновыми знаниями в данной сфере. Поэтому мы привлекли к исследованию интернет-сайты, которые помогли
нам прояснить специфику вербализации концептосферы «кибербезопасность».
Научный руководитель – канд. филол. наук, доц.
И. А. Везнер
УДК 372.881.111
Е. А. Рамазанова
(магистрант 2 курса, направление «Педагогическое образование»,
магистерская программа «Информационно-коммуникационные технологии
в обучении иностранным языкам», факультет иностранных языков,
ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный педагогический университет»,
Новосибирск)
ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИКТ-РЕСУРСОВ КАК СРЕДСТВА ОПТИМИЗАЦИИ ПРОЦЕССА
ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОМУ МАТЕРИАЛУ
В УСЛОВИЯХ ИНКЛЮЗИВНОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА УРОКАХ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
В статье автор анализирует естественные барьеры в обучении детей с ограниченными
возможностями здоровья (ОВЗ), а также возможность повышения эффективности их обучения посредством информационно-коммуникационных технологий. Согласно проводимому
исследованию ряд ИКТ-платформ может помочь оптимизировать модель обучения иностранному (английскому) языку детей с ОВЗ в отсутствии какой-либо барьерной среды.
Ключевые слова: лингводидактика, инклюзивное образование, ИКТ-ресурсы.
Информационно-коммуникационные технологии помогают решить проблему формирования, развития и коррекции языковых и речевых навыков учащихся как с нормальным физическим и психическим развитием, так и для детей
с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ), становления их лексикограмматических компетенций на уроках иностранного (английского) языка.
Правильно организовать период обучения ребенка возможно с использованием
передовых технологических инноваций, в связи с чем исследуется потенциал
использования интерактивных ресурсов на уроках английского языка в условиях внедрения инклюзивной модели образования. В рамках исследования соответствующей базы ресурсного обеспечения изучены электронные образовательные ресурсы: http://www.learningchocolate.com/; http://www.bilingual.ru/
goods/games/video.html; http://www.shiporsheep.com/; https://www.memrise.com/;
http://www.busuu.com/.
Данные электронные ресурсы рассматриваются в качестве интерактивных
средств для создания адаптированной программы по обучению лексикограмматическому материалу в условиях инклюзивного образования на уроках
английского языка, и, в свою очередь, как механизм компенсирования естественных барьеров в обучении детей с ОВЗ. Б.П. Пузанов выделяет следующие
барьеры в обучении детей с ОВЗ: повышенная истощаемость и в результате
низкая работоспособность, незрелость эмоций, слабая воля, психопатоподобное
поведение, скудный запас общих представлений, обедненный словарь, нарушение фонематики, несформированность навыков интеллектуальной деятельности. Естественные барьеры в обучении – следствие нарушения речи, нарушения
интеллектуального развития (умственного, психического). Исследование естественных барьеров в обучении детей с ОВЗ нацелено на оптимизацию применения восьми принципов инклюзивного образования в системе ФГОС посредством электронных образовательных ресурсов: ценность человека не зависит от
его способностей и достижений; каждый человек способен чувствовать и думать; каждый человек имеет право на общение и на то, чтобы быть услышанным; все люди нуждаются друг в друге; подлинное образование может осуществляться только в контексте реальных взаимоотношений; все люди нуждаются в поддержке и дружбе ровесников; для всех обучающихся достижение
прогресса скорее может быть в том, что они могут делать, чем в том, что не могут; разнообразие усиливает все стороны жизни человека. Реализация принципов инклюзивного образования посредством интерактивных ресурсов предусматривает анализ естественных барьеров в обучении и компенсирующих их
электронных ресурсов: лексико-грамматические задания, интерактивные образовательные видео, интерактивные игры, интерактивный курс изучения фонетики, грамматики английского языка, видеоматериалы, мнемотехника, визуализация слов и выражений, задания аудио-визуального характера, иллюстративные тесты, материалы для чтения.
В теории Н. Хомского в изучении языка «решающую роль играют такие
параметры, как объем памяти и емкость памяти». Утверждение Н. Хомского
о наличии у человека врожденной языковой способности, предоставило нам
возможность предположить, что распознавание несложных языковых структур,
их запоминание и логическое осмысление возможны в рамках модели инклюзивного образования при условии раннего обучения иностранному языку. Согласно этому проектируется модель обучения иностранному языку в отсутствии
какой-либо барьерной среды для людей с особыми образовательными потребностями.
Научный руководитель – канд. филол. наук, доц.
Т. Л. Бородина
УДК 372.881.111.1
В. О. Расинская
(студ. 5 курса, направление «Педагогическое образование»,
профиль «Иностранный (английский) язык», факультет иностранных языков,
ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный педагогический университет»,
Новосибирск)
РАБОТА С АНГЛИЙСКИМИ ФРАЗОВЫМИ ГЛАГОЛАМИ
В СТАРШИХ КЛАССАХ ШКОЛЫ
Исследование показывает разные подходы к изучению фразовых глаголов на уроках
английского языка в старших классах общеобразовательной школы.
Ключевые слова: фразовый глагол, подход, метод, упражнения, старший класс.
Существует несколько подходов к изучению фразовых глаголов, которые
преподаватели используют при обучении английскому языку: 1) по категориям
(сategorising); 2) по лексическому значению; 3) по значению глагола (focus on
lexical verb); 4) по группам глаголов, принадлежащих к одной тематике (lexical
sets); 5) по контексту (фразовые глаголы в тексте – teaching through texts).
Изучение фразовых глаголов по категориям до недавнего времени считалось традиционным. Большинство учебников по грамматике до сих пор используют этот подход. При этом подходе учащимся даются правила: какие существуют категории фразовых глаголов (переходные – непереходные), (разделяемые – неразделяемые). Учащиеся изучают термины, правила и затем выполняют ряд упражнений, где вставляют дополнение в нужное место или соединяют
Овчаренко П. А. Лингвостилистические особенности перевода
правовой документации ............................................................................................ 35
Овченкова С. С. Формирование прагматической компетенции
в процессе внеаудиторной работы ........................................................................... 37
Оржеховская А. А. Лингводидактический потенциал ИКТ-платформы
edmodo для работы над совершенствованием фонетической компетенции
бакалавров педагогического образования .............................................................. 40
Осипова А. А. Особенности перевода на русский язык англоязычных
терминов в сфере дизайна одежды и моды ............................................................. 42
Панова Е. Е. Обучение младших школьников личным местоимениям
на уроках английского языка ................................................................................... 44
Пашкина С. А. Обучение английскому языку на материале канала
“Еnglish club” ............................................................................................................. 46
Пашкина С. А. Содержание и образовательные возможности программ
телеканала “Еnglish club TV” ................................................................................... 48
Первухина Д. А. Анализ перевода сонета 35 У. Шекспира ................................. 52
Пермякова А. Д. Основные проблемы перевода текста песни “Shake it out”
(Florence+ The Machine) ............................................................................................ 53
Пермякова А. Д. Анализ и перевод текста песни “Shake it out”
(Florence+ The Machine) ............................................................................................ 55
Повелл А. А. Тенденции развития произносительного стандарта
Великобритании ........................................................................................................ 57
Пушкарева И. Ю. Формирование контента блога для молодежной
аудитории в современной системе массмедиа на основе развития
социокультурной и читательской компетенций..................................................... 59
Potapova V. D., Neshatayev S. V. Vlogs as a Means of Communicative
Competence Development in the 10th Form ................................................................ 61
Радионов М. А. Вербализация концептосферы «киберпространство»
в американской и российской интернет-коммуникации ....................................... 63
Рамазанова Е. А. Лингводидактический потенциал использования
ИКТ-ресурсов как средства оптимизации процесса обучения лексикограмматическому материалу в условиях инклюзивного образования
на уроках английского языка ................................................................................... 65
Расинская В. О. Работа с английскими фразовыми глаголами в старших
классах школы ........................................................................................................... 67
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв