Лингвостилистические особенности стихов для детей Вильгельма Буша и их отражение в переводах на русский язык

Исследование посвящено анализу лингвостилистических особенностей детских стихов Вильгельма Буша и способов их передачи при переводе с немецкого языка на русский. Материалом послужили стихи для детей «Макс и Мориц» и их переводы на русский язык. Целью настоящего исследования является выявление и описание лингвостилистических особенностей детских стихов В. Буша «Макс и Мориц» и способы их перевода с немецкого языка на русский. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения. В первой главе, теоретической, описаны подходы к лингвостилистическому анализу текста и способы перевода лингвостилистических средств, приведены определения и функции креолизованных текстов, а также рассмотрены особенности и проблемы перевода поэтических текстов. Во второй главе, практической, описываются лингвостилистические особенности стихов для детей «Макс и Мориц» и рассматривается, сохраняются ли эти особенности в разных переводах и как они передаются. На основе проведённого исследования делаются выводы относительно лингвостилистических особенностей «Макса и Морица» и их перевода.

Комплексные проблемы общественных наук
Дипломы

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 587d36425f1be77c40d58ac7
UUID: 8ad82d28-a581-40ff-bc4f-94cce248a9b0
Язык: Русский
Опубликовано: почти 8 лет назад
Просмотры: 61

Казакова Елена Владимировна

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 1163491 bytes


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет