Локализация компьютерных игр

Перевод компьютерных игр – сложный для переводчика вид деятельности, однако процесс это очень увлекательный. В сфере перевода компьютерных игр основным термином является «локализация». Локализация – это процесс адаптации программного обеспечения под конкретные национальные требования. Актуальность исследования обусловлена необходимостью грамотного и качественного перевода. На сегодняшний день издателям важно заинтересовать как можно больше потребителей, расширить рынок и поднять показатели продаж продукта. С целью успешной реализации современных компьютерных игр на рынках других стран издатели прибегают к локализации. Чем качественнее перевод и адаптация игры под потребности региональных рынков, тем больше пользователей привлечет проект и, соответственно, тем большую прибыль получит компания. Некачественная локализация может исказить сюжет игры, восприятие характеров и особенностей героев, а также затруднить сам процесс прохождения, что повлечет за собой слабый интерес пользователей и низкие показатели продаж.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Башкирский государственный университет (БашГУ)

ID: 5f44b52acd3d3e00015965f5
UUID: 7573b270-c8cd-0138-2070-0242ac180006
Язык: Русский
Опубликовано: около 4 лет назад
Просмотры: 606

22.12

Дарья Одинцова

Башкирский государственный университет (БашГУ)


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 1,6 МБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет