САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Филологический факультет
Кафедра романской филологии
Савушкина Мария Андреевна
Неологизмы в электронном медийном дискурсе (на
материале испанского языка)
Выпускная квалификационная работа
на соискание степени магистра
лингвистики
Научный руководитель: кандидат педагогических наук, доцент кафедры
романской филологии, Войку Ольга Константиновна
Рецензент: кандидат педагогических наук, Анисина Наталья Викторовна
Санкт-Петербург
2017
UNIVERSIDAD ESTATAL DE SAN PETERSBURGO
Facultad de Filología
Departamento de idiomas romances
SAVUSHKINA MARIIA ANDREIEVNA
Neologismos en el discurso de los medios de comunicaсión
digitales españoles.
Tesis de Maestría para recibir el título de Máster en Lingüística
Directora de tesis: Doctora en Pedagogía,
Voiku Olga K.
Recensora: Doctora en Pedagogía,
Anisina Natalia V.
San Petersburgo
2017
Índice
Generating Table of Contents for Word Import ...
M3
Introducción
El tema de este estudio en el ámbito de la neología es “Neologismos en el
discurso de los medios de comunicaсión digitales españoles”.
El mundo actual está desarrollando y cambiando constantemente y la lengua
como un organismo vivo que también esta caracterizada por el desarrollo e
innovaciones permanentes contesta a todos estos cambios de manera que aparecen
nuevos términos en diferentes ámbitos de la vida humana. Estos términos
corresponden a nuevos conceptos que siguen apareciendo y pueden nombrar
objetos materiales o intelectuales, designar nuevas realidades en el ámbito
científico y social. La incorporación de nuevos elementos puede ser realizada
mediante diferentes maneras y el nombre común para los términos nuevos que
aparecen en la lengua es “neologismo”.
También la segunda mitad del siglo XX y el comienzo del siglo XXI se
caracterizan por el crecimiento drástico de los medios de la comunicación masivos
tales como la prensa que hoy día está representada no solo para la versión impresa,
pero también por la versión digital en Internet. Este formato actualmente está
desarrollando rápidamente.
Muchos lingüistas han hecho su aportación en el desarrollo de la neología
(estudio de neologismos), entre ellos podemos destacar Manuel Alvar Ezquerra,
María Teresa Cabré, Juan Gómez Capuz, M. L. Makarov y otros. Los científicos
están creando bancos de neologismos, tales como El Corpus de Referencia del
Español Actual o Base de datos de neologismos de l'Observatori de Neologia que
dejan a los lingüistas ver la situación en la lengua actual.
La actualidad de esta investigación se explica por el hecho de que el
vocabulario es una parte del sistema lingüístico que está más predispuesta a los
cambios. Nuevos vocablos aparecen constantemente por diferentes vías de la
creación léxica y una de las papeles de un investigador hoy es estudiar este nuevo
material que no deja de aparecer.
M4
El objetivo principal de esta investigación es hacer una revisión de los
neologismos que aparecen en el discurso de la prensa española digital, dar una
análisis correspondiente y crear un corpus de neologismos de la prensa española.
Las metas principales son:
1. Justificar la importancia de los estudios de neología.
2. Hacer una revisión de los estudios neológicos existentes y estudiar las
clasificaciones de neologismos actuales.
3. Estudiar los modelos de creación léxica en español.
4. Estudiar los rasgos principales de la lengua de la prensa y de la prensa
española actual.
5. Crear un corpus de neologismos de la prensa española.
6. Clasificar los neologismos encontrados.
En la investigación hemos utilizado los métodos siguientes: método la
análisis, método de la selección total, método de la generalización y método del
análisis de las definiciones lexicográficas.
El objeto de la investigación es la lengua española contemporánea que
aparece en las versiones digitales de los periódicos. Las versiones digitales de los
periódicos “El País” y “El Periódico” sirven de material para este estudio.
Nuestra tesis consiste de tres capítulos principales. En el primer capítulo
hacemos revisión de los estudios sobre neología y neologismos, en el segundo
estudiamos los rasgos principales de la lengua de la prensa y de la prensa española
actual y en el tercer capítulo trabajamos con el corpus de los neologismos
obtenidos.
M5
1. Concepto de neologismo
1.1 Definición del neologismo
Durante las últimas décadas el estudio de los neologismos o neología ha
surgido con fuerza a causa de que el mundo actual, que no deja de desarrollar y
cada día se convierte en un ámbito más y más globalizado, provoca la creación
masiva de nuevos términos que se están incorporando a la lengua. Hay un número
de razones fundamentales que han llevado a la aceleración del proceso
mencionado:
1. El rápido progreso técnico y científico que provoca la necesidad de la
creación de nuevos términos;
2. La evolución de la sociedad y el proceso de globalización en el que el inglés
ha divulgado considerablemente;
3. El desarrollo del discurso político que tiene un papel difusor importante;
4. La intervención de los estados en los procesos lingüísticos o sea la aparición
de la política lingüística.1
Al mismo tiempo no se puede decir que la neología como el proceso de
formación de neologismos2 es un fenómeno de la época moderna. Como indica
M.T. Cabré, la neología como práctica apareció con la humanidad gracias a la
creatividad léxica que es propia para los seres humanos y cada una de las unidades
recién creadas es un neologismo.
Pero la tarea de dar una amplia y precisa definición al neologismo es
bastante complicada a causa de la propia naturaleza del neologismo. Neologismo es
un fenómeno poliedro y poliedricidad es un principio inherente a todos los objetos
del conocimiento según el cual cada fenómeno es multidisciplinario y
1 Asencio
L. E. Neologismos y prensa//Analecta Malacitana (AnMal electrónica). №. 25. P. 147.
2
URL: http://dle.rae.es/?id=QOnNox9
(recuperado: 20.11.2016)
M6
multidimensional. La naturaleza poliedra del neologismo complica la tarea de dar
una definición precisa. Cada neologismo es más o menos relativo, porque la
condición de una “incorporación nueva” no es absoluta y siempre hay que tener en
en cuenta
su punto de referencia temporal, social, geográfica funcional o
temática.3
Estudiaremos las definiciones del neologismo que aparecen en los
diccionarios. Según la definición del Diccionario de Real Academia Española
(DRAE) un neologismo es un vocablo, acepción o giro nuevo en una lengua.4
Según el “Diccionario básico de lingüística” (DBDL) un neologismo es la palabra
de reciente creación en una lengua que aparece cuando surge la necesidad de
nombrar nuevas realidades (DBDL p. 149). La definición del neologismo que da
M. Moliner en su “Diccionario de uso del español” no varía mucho de los
mencionados antes, según este diccionario en neologismo es “palabra o expresión
recién introducida en una lengua”. Aunque en los comentarios M. Moliner añade
que los neologismos se consideran tales sin ser sancionados por la Real Academia.
Como señala M.A. Ezquerra, en general se entiende que un neologismo es
un elemento léxico de reciente incorporación en la lengua. Aunque esta definición
que aparece en muchos diccionarios no especifica cuales son los límites temporales
de “reciente incorporación” y que exactamente se comprende por un “elemento
léxico” o “vocablo”.5 Para determinar si un término es neologismo o no M. Cabré
propone cuatro criterios fundamentales que vamos a utilizar en la parte práctica de
nuestra investigación:
Cabré M.T. La clasificación de neologismos: una tarea compleja//ALFA: Revista de Linguística.
2009. P. 230-231
3
4
URL: http://dle.rae.es/?id=QOrQDkR
(recuperado: 20.11.2016)
5
Ezquerra M.A.. El neologismo español actual//Léxico español actual. 2007. P. 13
M7
1. Criterio diacrónico: cuando la unidad léxica ha aparecido en fecha reciente,
por ejemplo: cienmileurista.
2. Criterio lexicográfico: generalmente, una nueva unidad léxica puede entrar
en la categoría de neologismo si no aparece registrada en los diccionarios.
Ésta es generalmente una etapa transitoria. Por ejemplo: chanante,
calentólogo.
3. Criterio de inestabilidad semántica: un término nuevo puede ser catalogado
como neologismo si presenta indicios de inestabilidad formal, ya sea ésta
fonética, morfológica o semántica, como en los casos de cyber-café / cibercafé/ cibercafé.
4. Criterio psicológico: si una unidad lexical es percibida como nueva por la
comunidad lingüística, es factible que ésta sea un neologismo. Por ejemplo:
fashion.6
1.2 Procedimiento de neologismos en español
La lengua inevitablemente responde a las necesidades del mundo
extralingüístico y debe ser capaz de progresar y satisfacer las exigencias de los
hablantes. Hay varios factores o causas que llevan a la aparición de neologismos.
Estas causas pueden ser objetivas (cuando surge la necesidad de nombrar una
realidad nueva) o subjetivas (que aparecen por la necesidad expresiva del
hablante). La lengua posee de algunos instrumentos y recursos que le permiten
renovar el léxico. Estos pueden ser de carácter morfológico, sémantico o
estrictamente léxico.7
Guerrero Salazar presenta dos grupos de procedimientos de creación léxica:
1. El procedimiento intrasistemático: mecanismo inherte al sistema lingüístico
que lleva a la aparición de neologismos internos.
6
López F. Y. Prensa y neologismos: la naturaleza adaptativa y creativa del léxico. 2014. P. 64
7
Ezquerra M. A. La formación de palabras en español. Madrid, 2002. P. 11
M8
2. El procediniento extrasistemático: las incorporaciones o préstamos de otras
lenguas que se puede llamar neologismos externos.
En este caso los neologismos de naturaleza intrasistemática son los que están
formados de palabras ya existentes en español. Los mecanismos que llevan a la
aparición de este tipo de neologismos son: sufijación, prefijación, composición,
parasíntesis, procedimientos por reducción fónica de una palabra ya existente,
neologismos de sentido.8
Para el apartado siguiente necesitamos definir dos términos: derivación y
composición. Según el “Diccionario básico de lingüística” derivación es un
proceso de formación de palabras cuando se une un afijo a un lexema. Los afijos
son prefijos, sufijos e interfijos (DBDL p. 77). Y la composición es un proceso de
formación de palabras mediante el cual se unen dos o más lexemas (DBDL p. 59).
1.2.1 Procedimiento intrasistemático
1.2.1.1 Sufijación
El DRAE define la sufijación como el proceso de formación de palabras por
medio de sufijos.9 Un sufijo es un afijo que pospone a la base léxica.10 M. Alvar
Ezquerra comenta que los sufijos en español son muy variados y productividad de
diferente sufijos no es igual. Los sufijos aparecen en la lengua gracias a la moda
que es más o menos pasajera ya que unos sean más preferidos en una época y otros
en otra.11 Además es un instrumento de la derivación muy productivo que ha tenido
una gran vitalidad a lo largo de la historia. M. Alvar Ezquerra dice que la sufijación
8
López F. Y. Prensa y neologismos: la naturaleza adaptativa y creativa del léxico. 2014. P. 65
URL: http://dle.rae.es/?id=YeiW0uX
(recuperado: 25.11.2016)
9
URL: http://dle.rae.es/?id=YemFY7C
(recuperado: 25.11.2016)
10
11
Ezquerra M. A. La formación de palabras en español. Madrid, 2002. P. 50
M9
es el procedimiento de la derivación más importante y que hasta hoy sirve para la
creación de un número significativo de neologismos.12
La sufijación se clasifica conforme a la clase de la palabra resultante. Así se
puede hablar de derivación nominal, adjetiva, verbal y adverbial que tiene como
resultado un sustantivo, un adjetivo, un verbo y un adverbio respectivamente. 13
Ejemplos: resultado (s, m) + ista= resultadista (s, f y m); aspiración (s, f) + al =
aspiracional (adj).
Todas las nuevas formaciones deben tener una modificación de significado y
a veces también de la función en comparación con la palabra original. Los sufijos
tienen distintos valores y no son monovalentes. Diferentes sufijos pueden expresar
la misma idea, así como un sufijo puede expresar varias.14
En algunos trabajos lingüísticos se puede encontrar la descripción del
interfijo. M. Alvar Ezquerra lo define como un elemento átono que no tiene
función gramatical o significativa que solo desemplea el papel morfofonemática y
sirve de enlace entre la raíz y el sufijo, por ejemplo carn-ic-ero.15 Pero hace falta
mencionar que en español actual no hay ningún inventario particular de infijos y
hasta ahora la infijación no está incluída en los procesos morfológicos estándar. 16
1.2.1.2 Prefijación
Según la definición del DRAE prefijación es el proceso de formación de
palabras por medio de prefijos17 que son afijos que van antepuestos principalmente
12
Ibid, P. 52
13
López F. Y. Prensa y neologismos: la naturaleza adaptativa y creativa del léxico. 2014. P. 70
14
Ezquerra M. A. La formación de palabras en español. Madrid, 2002. P. 52-53
15
Ibid, P. 64
16
Stehlík P. Algunos problemas de clasificación de los morfemas derivativos desde el punto de vista
posicional //Acta del congreso Las palabras (des) atadas (Encuentro de hispanistas 2015). 2016. P. 30
URL: http://dle.rae.es/?id=Tz3fVbr
(recuperado: 30.11.2016)
17
M10
a la raíz 18 y aportan diferentes modificaciones semánticas. Al contrario de los
sufijos, los prefijos no pueden cambiar la clase de palabra.19
Generalmente las clasificaciones de los prefijos están basadas en el criterio
semántico relacionado con el significado que lleva cada prefijo.20 Se puede
observar esta aproximación a la clasificación de prefijos en la mayoría de los
estudios publicados desde los años 90 porque ésta permite sistematizar los prefijos
de la manera mejor.21 Una de las clasificaciones más completas es la clasificación
de Varela y Martín García que propone seis grupos fundamentales de prefijos:22
1. Locacionales y comitativos.
2. Temporales.
3. Negativos.
4. Gradativos.
5. Aspectuales-diatéticos.
6. Modificadores.
Hay cierta polémica a la hora de definir si los prefijos vulgares y cultos
participan en los procesos derivativos o compositivos. Vamos a estudiar este punto
más detalladamente en el apartado siguiente.
1.2.1.3 Composición
Como ya hemos mencionado en el apartado 1.2 la composición es un
proceso de formación de palabras mediante el cual se unen dos o más lexemas,
URL: http://dle.rae.es/?id=Tz5jaU0
(recuperado: 30.11.2016)
18
19
20
Ciapuscio G. E. De la palabra al texto: estudios lingüísticos del español. Buenos Aires. 2016. P. 40
López F. Y. Prensa y neologismos: la naturaleza adaptativa y creativa del léxico. 2014. P. 65
21
Stehlík P. Algunos aspectos problemáticos de la clasificación y el inventario de los prefijos
apreciativos cultos en español //Studia Romanistica. 2009. P. 37
22
Ibid, P. 39
M11
como por ejemplo paso+doble = pasodoble. El “Diccionario básico de lingüística”
también añade que las unidades léxicas que están unidas gráficamente mediante un
guión, por ejemplo histórico-crítico, y los que están disjuntas y no llevan ninguna
marca gráfica, como cama nido, también se consideran como palabras compuestas
(DBDL p. 59).
M. Alvar Ezquerra propone seis categorías de la composición: sinapsis,
disyunción, contraposición, yuxtaposición, prefijos vulgares y acortamientos.23
También hay autores que incluyen en la lista los prefijos cultos.
1. Sinapsis
El término sinapsis no es muy habitual para los estudios de la lengua
española y no está registrado ni en el “Diccionario básico de lingüística” ni en el
DRAE con el sentido lingüístico. E. Benveniste propone el término sinapsia en
“Problemas de lingüística general” para designar una grande unidad fija destinta de
composición y del sintagma, que es una combinación de dos o más elementos
lingüísticos entre los cuales hay relaciones gramaticales de carácter lineal (DBDL
p. 209). Según Benveniste la sinapsia se caracteriza por varios rasgos: los
miembros están vinculados de manera sintáctica y no morfológica; el orden
determinado+determinante de los miembros; empleo de juntores de o a; forma
léxica plena y elección libre de cualquier sustantivo o adjetivo; la ausencia del
artículo delante del determinante; la posibilidad de expansión para los miembros;
el carácter único y constante del significado.24 M. Alvar Ezquerra ya considera
sinapsis como un proceso de composición y comenta que es el único tipo de
composición que deja especificar detalladamente el significado.
Ejemplos: ojo de buey (ventana o claraboya circular), silla de ruedas.
2. Disyunción
23
24
Ezquerra M. A. La formación de palabras en español. Madrid, 2002. P. 23
Benveniste E. Problemas de lingüística general. Buenos Aires. 2004. P. 173
M12
Según DRAE la disyunción es relación de alternancia o exclusión entre dos
o más términos.25 El nivel de lexicalización parece superior a la composición por
sinapsia. M. Alvar Ezquerra determina disyunción como un tipo de composición en
el que los dos elementos participantes no están unidos gráficamente aunque tienen
el significado único y designan un solo objeto. Ambos elementos en este caso
suelen ser de carácter nominal. El primer elemento es denominativo mientras que
el segundo lo especifica.26
Ejemplos: cama nido, opinión pública.
3. Contraposición
Contraposición representa un grado más elevado de la unión gráfica en
comparación con la disyunción y los dos elementos participantes se escriben por
un guión.27 El uso del guión en español está restringido por Real Academia
Española, que comenta en “Nueva gramática de la lengua española” que en general
se prefiere el compuesto univerbal, por ejemplo italofrancés y no italiano-francés.
Pero se recomienda poner el guión si el primero de los adjetivos que participan en
composición conserva íntegra su terminación (árabe-israelí, técnicoadministrativo). También se recomienda usar el guión cuando el radical en –o
(ruso-) coincide con la forma libre (ruso).28
En la contraposición bastante a menudo participan dos adjetivos, por eso el
resultado es con frecuencia un adjetivo o un sustantivo. Entre los elementos de
compuestos predomina la relación semántica y no sintáctica. A veces aun no
URL: http://dle.rae.es/?id=DzlAS4L
(recuperado: 14.12.2016)
25
26
Ezquerra M. A. La formación de palabras en español. Madrid, 2002. P. 23
27
Ibid, P. 29
28
Nueva Gramática de la lengua española: morfología, sintaxis. Grámatica. Vol. 1. Madrid, 663. P. 762
M13
conserva la concordancia gramatical entre los adjetivos pero este hecho también
demuestra el gran grado de consolidación de los elementos.29
Ejemplos: franco-alemán, político-social.
4. Yuxtaposición
A nivel léxico yuxtaposición es la fusión total gráfica de los elementos
participantes, así como su lexicalización y gramaticalización. Es el proceso de
composición más productivo en español.30
Hay varios tipos de yuxtaposición según los elementos que participan en la
composición:
• sustantivo+sustantivo; bocamanga, casatienda;
• sustantivo+adjetivo → sustantivo; aguardiente, hierbabuena;
• sustantivo+adjetivo → adjetivo; pelirrojo, cejijunto;
• verbo+sustantivo; quemasangres, pasatiempo;
• verbo+adverbio; catalejo, mandamás;
• otros.
5. Prefijos vulgares
La mayoría de los autores entre los cuales está M. Alvar Ezquerra consideran
que la formación de palabras mediante los prefijos vulgares es un proceso
compositivo y no derivativo. Prefijos vulgares son los prefijos que coinciden con
las preposiciones y entonces durante el proceso de la formación se unen dos
elementos independientes de la lengua.31
29
Ezquerra M. A. La formación de palabras en español. Madrid, 2002. P. 29
30
Ezquerra M. A. La formación de palabras en español. Madrid, 2002. P. 31
31
Ibid, P. 40
M14
Por ejemplo: ante + poner → anteponer.
Pero esta definición de M. Alvar Ezquerra ha recibido cierta crítica. Él dice
en continuación que no todos los prefijos vulgares son preposiciones y entonces su
explicación por qué la formación de palabras mediante tales prefijos es
composición no está bien justificada. M. Alvar Ezquerra incluye los prefijos del
origen latín como pre-, re- en los prefijos vulgares aunque no son preposiciones en
español. También la coincidencia del prefijo negativo a- (p.e. apolítico) con la
preposición a se considera como el fenómeno de homonimia y el criterio de
coincidencia con la preposición en éste y algunos otros casos es accidental.32
Hay autores que no incluyen la formación de palabras mediante sufijos
vulgares en los procesos de la composición. La escuela de Praga tradicionalmente
mantiene la concepción de que es un proceso derivativo, por ejemplo lo dice E.
Spitzová en su “Morfología Española”.
La “Nueva gramática de la lengua española” considera que la formación de
palabras mediante cualquier tipo de sufijos es un proceso derivativo.33 En nuestro
trabajo vamos a considerar que los prefijos vulgares son elementos derivativos.
Ejemplos: contraprestación, preelectoral.
6. Prefijos cultos
Los prefijos cultos también llamados prefijoides que ya hemos mencionado
en el apartado 1.2.1.2 provocan cierta polémica a la hora de definir en que proceso
participan: de derivación o de composición. Algunos lingüistas incluso han
propuesto clasificarlos como un medio de creación léxica especial.34 M. Alvar
Stehlík P. Algunos aspectos problemáticos de la clasificación y el inventario de los prefijos
apreciativos cultos en español //Studia Romanistica. 2009. P. 41
32
33
Nueva Gramática de la lengua española: morfología, sintaxis. Grámatica. Vol. 1. Madrid, 663. P. 663
34
Stehlík, P. Elementos prefijales cultos: ¿morfemas compositivos o prefijos? //Études romanes de
Brno. 2013. P. 105
M15
Ezquerra
incluye los prefijos cultos en la derivación.35 Lo mismo se puede
observar en la “Nueva gramática de la lengua española”.36
También hay ciertos desacuerdos a la hora de definir que prefijos pueden
clasificarse como “cultos”. En el sentido estricto de este término a veces se llaman
los “prefijos cultos” solamente las antiguas preposiciones latinas y griegas como
hiper-, super-, extra- etc. La “Nueva gramática de la lengua española” y algunos
autores más como M. Seco emplean el criterio etimológico y consideran que los
prefijos cultos son los que eran preposiciones en su lengua de origen.37
Otros autores incluyen en las listas de prefijos los elementos que no eran
preposiciones desde el punto de vista etimológico. Por ejemplo, J.A. Miranda
incluye los prefijos de cantidad y tamaño como bi-, mini-, multi-.38
Hay definición de los prefijoides según la cual son lexemas de origen culto
como bio- o acortamientos como tele-. Algunos de ellos como por ejemplo video- ,
audio-, radio pueden funcionar como palabras con su propio significado. Algunos
autores como M. Alvar Ezquerra y Ortega consideran que estas formas son prefijos
a pesar de su contenido léxico.
Hoy en día los prefijoides representan un instrumento de derivación muy
productivo y están muy extendidos. Muchos de los prefijoides son internacionales
y se puede encontrarlos en diferentes ámbitos como el ámbito técnico, científico,
en el lenguaje de Internet, etc.39
Ejemplos:
video- videojuego, videobloguero
35
Ezquerra M. A. La formación de palabras en español. Madrid, 2002. P. 51
Nueva Gramática de la lengua española: morfología, sintaxis. Grámatica. Vol. 1. Madrid, 663. P.
2106
36
Stehlík, P. Elementos prefijales cultos: ¿morfemas compositivos o prefijos? //Études romanes de
Brno. 2013. P. 105
37
Miranda, J. A. La formaciónde palabras en español. Salamanca, Ediciones Colegio de España.
1994 pp. 80-96.
38
39
López F. Y. Prensa y neologismos: la naturaleza adaptativa y creativa del léxico. 2014. P. 69
M16
audio- audiovisual, audiodescripción
bio- biodegradable, biodisponibilidad
Hasta hoy no existe un punto de vista común hacia los prefijos cultos, su
papel derivativa o compositiva en la formación e incluso hacia las listas de este
tipo de prefijos. En nuestro trabajo vamos a seguir la clasificación de M. Alvar
Ezquerra según la cual los prefijos cultos participan en el proceso de la derivación.
7. Acortamientos
M. Alvar Ezquerra comenta que tradicionalmente el proceso de
acortamiento no estaba incluido en los procesos de composición. Pero hoy en día
los lingüistas sí que están interesados en el acortamiento como aumenta el número
de palabras de este tipo. Parece que el proceso de acortamiento es contrario a la
composición porque no se trata de adición, sino de supresión pero se puede llegar a
la composición a través del acortamiento de palabras. A menudo el acortamiento se
encuentra en el lenguaje del comercio, de la administración en diferentes tipos de
lenguaje especializado aunque abreviamiento que es un tipo de acortamiento sí que
puede aparecer en el habla cotidiana y en los textos literarios. Hay varios tipos de
acortamientos:
1. Abreviamiento. Es un tipo de acortamiento que presupone la reducción del
cuerpo fónico de una palabra.
Ejemplos: profe por profesor, cine por cinematógrafo; 40
2. Abreviatura. Según el DRAE, abreviatura es una representación gráfica
reducida de una palabra o de un grupo de palabras, obtenida mediante un
proceso de abreviación que se supone
supresión de letras finales o
centrales.41
40
Ezquerra M. A. La formación de palabras en español. Madrid, 2002. P. 45
URL: http://dle.rae.es/?id=0Aowm1J
(recuperado: 20.12.2016)
41
M17
Ejemplos: km por kilómetro, adj. por adjetivo, tele por televisión.
3. Acronimia. Unión de letras o sílabas del principio y el fin de dos o más
palabras que forman una expresión.
Ejemplos: docureality (documental+reality), flexitariano/a
flexible+vegetariano.
4. Sigla. Según el DRAE es una palabra formada por el conjunto de letras
iniciales de una expresión compleja
Ejemplos: ONU por Organización de las Naciones Unidas, SA por Sociedad
Anónima.
1.2.1.4 Parasíntesis
El DRAE da dos significados de parasíntesis, el primero es: “proceso de
formación de palabras en que intervienen simultáneamente la composición y la
derivación” y el segundo es “proceso de formación de palabras en que intervienen
simultáneamente la prefijación y la sufijación”.42 Como señala L.B. Rodríguez la
segunda definición es la definición tradicional que carece de una base, porque en el
caso de la adjunción simultánea se supone que el prefijo y el sufijo no existen por
sí solos, sino como un único afijo.43 Pero esta iterpretación tradicional sigue siendo
aceptada. 44
Ejemplos: desalmar, descartar, apadrinar
URL: http://dle.rae.es/?id=RsjxKeI
(recuperado: 20.12.2016)
42
43
Blanco Rodríguez L. Sobre la parasíntesis en español //Anuario Galego de Filoloxía. 1993. P. 426
44
Ibid, P. 431
M18
1.2.1.5 Reducción fónica
En este caso las siglas y acrónimos, los cruces léxicos y los acortamientos
son productos exactamente de la reducción fónica.45 Ya hemos hablado de los
acortamientos más detalladamente en el apartado 1.2.1.3.
1.2.2 Procedimiento extrasistemático
Los neologismos externos, préstamos o extranjerismos son palabras
prestadas de otras lenguas. No todos los autores establecen diferencia entre estos
términos pero para nuestro estudio es necesario tenerla en cuenta. Según el DRAE
un extranjerismo es un “préstamo, especialmente él no adaptado”46 y un préstamo
es un “elemento, generalmente léxico, que una lengua toma de otra”.47 Álvarez de
Miranda también dice que la diferencia entre préstamo y extranjerismo está en el
diferente grado de adaptación de palabra a la lengua receptora. 48 J. Gómez Capuz
subraya que el término “préstamo” está caracterizado por cierta ambigüedad: por
una parte es un proceso lingüístico, cuando una palabra se toma de otra lengua y se
adopta a esta, y por otra parte es un elemento lingüístico. Desde el punto de vista
normativista, el préstamo, como un elemento léxico, es un extranjerismo que ha
experimentado un proceso de adaptación y transformación.49
Ejemplos de préstamos:
Eslogan de slogan (inglés)
Aeróbic de aerobics (inglés)
45
López F. Y. Prensa y neologismos: la naturaleza adaptativa y creativa del léxico. 2014. P. 86
URL: http://dle.rae.es/?id=HOauPO6
(recuperado: 21.12.2016)
46
URL: http://dle.rae.es/?id=U73g6MY
(recuperado: 21.12.2016)
47
48
López F. Y. Prensa y neologismos: la naturaleza adaptativa y creativa del léxico. 2014. P. 105
Capuz J. G. El tratamiento del préstamo lingüístico y el calco en los libros de texto de bachillerato y
en las obras divulgativas //Revista electrónica de estudios filológicos. 2009. P. 3
49
M19
Ejemplos de extranjerismos:
Software (inglés)
Backstage (inglés)
Hablando de los neologismos externos también aparece el término calco.
Según el DRAE un calco es “Adopción de un significado extranjero para una
palabra ya existente en una lengua”.50 Entonces la diferencia entre el préstamo y el
calco consiste en el hecho de que el préstamo es una transferencia integral de un
elemento léxico extranjero, mientras que el calco sobreentiende la idea de
‘traducción’ y ‘sustitución de morfemas’. Un calco es traducción literal de una
palabra o sintagma.51
Ejemplos:
disco duro de hardware (inglés)
ratón de mouse (inglés)
ciencia ficción de science fiction (inglés)
1.3 Clasificaciones de neologismos
Para realizar la parte práctica de nuestra investigación necesitamos estudiar
las clasificaciones existentes de neologismos que reflejan de manera más adecuada
la lista más compleja de las características de neologismos.
La clasificación de neologismos es una tarea bastante complicada porque
cada nuevo elemento léxico se caracteriza por varios rasgos que no siempre son
comparables. En la neología existen varias aproximaciones a la clasificación de
neologismos. Como señala M.T. Cabré, la mayoría de clasificaciones se basan en
URL: http://dle.rae.es/?id=6kG5DDl#6bCvI1t
(recuperado: 25.12.2016)
50
Cabré M.T. La clasificación de neologismos: una tarea compleja//ALFA: Revista de Linguística.
2009. P. 241
51
M20
los procesos de formación, pero hay otros que utilizan criterios semánticos,
funcionales, de origen y otros. 52
Una de las clasificaciones más completas es la de J.F. Sablayrolles.
Sablayrolles en el marco del Proyecto NEOROM (un proyecto de investigación
que se propone hacer un análisis contrastivo de la neología en las distintas lenguas
románicas) crea una clasificación a base del francés.
Esta clasificación incluye la posibilidad de combinación de tipos y así no
niega la posibilidad de combinación de características, por ejemplo una metáfora y
un préstamo. También esta clasificación ya distingue entre los recursos internos a
la lengua y los externos, donde están incluidos los préstamos.53
Cabré comenta, que aunque la clasificación de Sablayrolles es bastante
completa y abierta, le falta la consideración de multidimensionalidad de los
términos. 54
Según M. Alvar Ezquerra existen dos grandes grupos de neologismos:
neologismos de carácter denotativo y neologismos estilísticos. Los neologismos
denotativos son los que aparecen por la necesidad objetiva de nombrar una realidad
nueva. Los estilísticos surgen por la necesidad expresiva del hablante que tiene
voluntad de presentar realidad extralingüística de una manera distinta de lo que ya
está aceptado, en este caso interviene la capacidad creadora del hablante.55 Dentro
de estos dos grupos ya se puede aplicar otras clasificaciones basadas
principalmente en el tipo de formación de nueva unidad léxica.
Cabré M.T. La clasificación de neologismos: una tarea compleja//ALFA: Revista de Linguística.
2009. P. 241
52
53
Ibid, P. 245-246
Cabré M.T. La clasificación de neologismos: una tarea compleja//ALFA: Revista de Linguística.
2009. P. 247
54
55
M.A. Ezquerra. El neologismo español actual//Léxico español actual. 2007. P. 13
M21
Consideramos que esta aproximación a la clasificación de neologismos no es
puramente lingüística porque también entra en el ámbito sociológico e incluso
psicológico que por una parte es bastante útil para nuestra investigación pero por
otra presupone cierta subjetividad a la hora de apreciar los motivos que lleven a la
aparición de un neologismo.
El Observatori de Neologia OBNEO (OBNEO es un grupo de investigación
que aparece en el año 1988 en la Universitat de Barcelona y en 1994 se incorpora
como proyecto al Institut Universitari de Lingüística Aplicada en la Universitat
Pompeu Fabra. Este proyecto analiza el fenómeno de la aparición de palabras
nuevas o neologismos en el uso, tanto por lo que respecta al catalán como al
castellano. Desde 1996 ha sido reconocido como grupo con nombre específico de
la Universidad Pompeu Fabra)56 que realiza el trabajo de recopilación de un corpus
de neologismos de prensa de los idiomas español y catalán propone la siguiente
clasificación de neologismos elaborada por las necesidades del corpus:
1. Neologismos de forma
a. Sufijación
b. Prefijación
c. Interferencias entre sufijación y prefijación
d. Composición
e. Composición culta
f. Lexicalización
g. Conversión sintáctica
h. Sintagmación
i. Siglación
URL: http://www.iula.upf.edu/obneo/obpreses.htm
(recuperado: 10.01.2017)
56
M22
j. Acronimia
k. Abreviación
l. Variación
2. Neologismos sintácticos
3. Neologismos semánticos
4. Préstamos
5. Otros57
La parte común por la mayoría de las clasificaciones es la oposición de
neología formal, neología semántica y préstamos que aun así presupone la
posibilidad de combinaciones de estas características.
1.3.1 Neologismos de forma
La neología formal es el proceso de creación de una forma nueva con un
significado innovador.58 Hay varios instrumentos en la lengua española que
permiten crear nuevas unidades léxicas y de que ya hemos hablado en el apartado
1.2.1.
1.3.2 Neologismos semánticos
Los neologismos semánticos aparecen cuando una palabra ya existente en la
lengua adquiere un significado nuevo (por ejemplo, tira con el sentido de serie
televisiva). Tradicionalmente este fenómeno se explica por la ampliación o
restricción de rasgos semánticos o por la metáfora o metonimia. La neología
Cabré M.T. La clasificación de neologismos: una tarea compleja//ALFA: Revista de Linguística.
2009. P. 246
57
Martínez A. M. Sobre las clasificaciones de la neología: La reducción interna como procedimiento
neológico //Interlingüística. 1998. P. 207
58
M23
semántica crea como resultado palabras polisémicas.59 Bastante a menudo los
neologismos semánticos se basan en un significado no neológico.60
1.3.3 Préstamos
Como hemos mencionado antes, el préstamo es una transferencia directa de
un elemento léxico de una lengua a otra. En la lengua escrita los préstamos se
adoptan a las normas ortográficas y morfológicas de la lengua receptora. M.F.
Sánchez nota que en términos de Saussure podríamos decir que que se transfiere a
la lengua receptora no solo el significado de un signo lingüístico que pertenece a
una lengua de origen, sino también el significante.61
2. Neologismos en el discurso de la prensa
2.1 Discurso de la prensa
La segunda mitad del siglo XX y el comienzo del siglo XXI se caracterizan
por el crecimiento drástico de los medios de la comunicación masivos.62 Bajo el
término “medios de la comunicación” comprendemos una edición impresa o
digital, una cadena de televisión o de radio o cualquier otra forma de transmisión
de la información que tiene un nombre y se transmita con una periodicidad
determinada.63 Nuestro interés en este estudio se concentra solo en los medios de la
comunicación digitales y concretamente en la lengua de la prensa digital.
Berri M., Adelstein A. Hacia una tipología de la neología semántica nominal //La renovación de la
palabra en el Bicentenario de la Argentina. Los colores de la mirada lingüística. 2010. P. 214
59
60
Ibid, P 215
Sánchez M. F. Clasificación y análisis de préstamos del inglés en la prensa de España y México.
Lewiston, 1995. p. 8
61
Добросклонская Т. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ.
Современная английская медиаречь. М., 2008. С. 9
62
URL: http://telecom.academic.ru/
4548/%D0%A1%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BC%D0
%B0%D1%81%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0
%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8
(recuperado: 10.01.2017)
63
M24
El desarrollo de los media tradicionales como la radio, la televisión, la
prensa y la aparición y el desarrollo de Internet han llevado a la formación de un
entorno informativo y unido que está compuesto de varios fuentes de la
información. Este fenómeno tiene un gran impacto a los procesos de la creación y
divulgación de palabras y al carácter de los cambios en la lengua. Los textos de los
medios de la comunicación o los mediatextos (N.B.: nuestra traducción de término)
hoy en día representan la forma más frecuente de las que tiene la lengua actual. Y
el corpus de los textos que producen los medios de la comunicación sigue
creciendo. La aparición de nuevas cadenas de televisión y de radio, nuevos
periódicos y revistas y de sus versiones digitales
tiene como consecuencia el
aumento del número de los mediatextos con sus propias características y
particularidades.64
A continuación para nuestro estudio necesitamos definir que es un
“discurso” y que es un “texto” y que relación hay entre estos dos términos.
1. Texto. Los textos son unos de los objetos más estudiados en la lingüística
durante los últimos años. El texto se estudia como la unidad principal de la
comunicación.65 El interés hacia el texto está predeterminado por que el texto
permite ver la lengua desde el punto de vista de la lingüística moderna como un
fenómeno global, estudiándolo como el instrumento integro de la comunicación.66
Todavía no hay una definición completa y unificada del texto. 67
La aproximación sistemática define el texto como el objeto de signo con su
propia estructura que asegura el cumplimiento de la función comunicativa de
acuerdo con la intención del autor.68
Добросклонская Т. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ.
Современная английская медиаречь. М., 2008. С. 9
64
65
Каменская О. Л. Текст и коммуникация. М., 1990. С. 8
66
Тураева З. Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). М., 1986. C. 5
67
Там же, C. 11
68
Каменская О. Л. Текст и коммуникация. М., 1990. С. 52
M25
Z. Turaeva en su libro “Lingüística del texto” define el texto como un
ordenado conjunto de oraciones unidas mediante diferentes tipos de la conexión
léxica, lógica y gramática, que comunica la información que está de algún modo
ordenada y dirigida. El texto es una integridad compuesta que funciona como un
conjunto estructural semántico.69
2. Discurso. El discurso es una de las categorías principales para la
lingüística comunicativa y para las modernas ciencias sociales. Hay diferentes
aproximaciones al problema de la definición de este término. M. Makarov comenta
que hoy los estudios lingüísticos han adoptado de las ciencias como psicología,
sociología o filosofía la definición más amplia del discurso según la cual el
término “discurso” se usa como el concepto genérico en relación con los términos
el habla, el texto, el diálogo.70 El discurso en su sentido amplio apareció y se ha
difundido gracias al filósofo M. Foucault.7172
El término discurso es uno de los términos complicados de la lingüística
contemporánea a la hora de definirlo. G. Markova comenta que para un estudio
lingüístico práctico es más oportuno definir el discurso como un corpus virtual de
los textos conectados entre sí temáticamente.73
Entonces para nuestro estudio comprendemos que el dicurso de la prensa es
un corpus de los mediatextos.
69
Тураева З. Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). М., 1986. C. 11
70
Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М., 2003. С. 59
Michel Foucault fue un historiador de las ideas, psicólogo, teórico social y filósofo francés. Fue
profesor en varias universidades francesas y estadounidenses y catedrático de Historia de los sistemas
de pensamiento en el Collège de France. Es conocido principalmente por sus estudios críticos de las
instituciones sociales.
71
Фадеева Г. М. «Лексикон-текст-дискурс» с позиций исследовательской практики //Вестник
Московского государственного лингвистического университета. 2009. C. 91
72
73
Фадеева Г. М. «Лексикон-текст-дискурс» с позиций исследовательской практики //Вестник
Московского государственного лингвистического университета. 2009. C. 91
M26
2.2 Neologismos en la prensa española
Durante los últimos años varios factores influyen a los procesos léxicos en
español. Los principales son: el aumento de la comunicación internacional en todas
las esferas de la vida gracias a la aparición de Internet, el aumento y la unificación
del nivel de la formación de la población, los factores políticos, asimilación e
inclusión de los vocablos extranjeros en el proceso de formación de palabras. Los
cambios sociales tienen un gran impacto a los medios de la comunicación y a la
prensa en particular.74
Hoy en día la prensa española es una prensa libre de censura, las principales
características de la prensa española son: indeterminismo ideológico, gran
cobertura de temas, dominación del factor subjetivo y no objetivo, alto grado de
juicios de valor, expresividad, estandardización, aparición de gran número de las
herramientas lingüísticas, libertad de la búsqueda, orientación a los intereses del
lector.75
La lengua de la prensa se caracteriza por la capacidad de recoger lo nuevo
que aparece en la lengua común y en la lengua especializada y difundirlo porque
tiene la posibilidad de llegar a un gran número de personas. La lengua de la prensa
suele transmitir el carácter valorativo. Es importante porque muchos neologismos
surgen por la necesidad de la persona de transmitir diferentes motivos especiales
valorativos y connotativos, modales y culturales y no por la necesidad objetiva de
nombrar nueva realidad. Los cambios en el campo contextual se realizan mediante
la creación de neologismos y ocasionalismos que son medios bastante productivos
para enriquecer el vocabulario. 76
Королева Н. Ф. Некоторые особенности испанского языка современных СМИ и подготовка
журналистов–международников //Мир испанского языка. 2014. С. 224
74
75
Алимова Р. Р. Словосложение как способ деривации в газетно-публицистическом дискурсе
Испании //Ибероамериканские тетради. 2013. C. 426
76
Алимова Р. Р. Neología semántica en el discurso periodístico español //Ибероамериканские
тетради. 2008. С. 10
M27
La lengua de la prensa española utiliza todos los modelos productivos de la
creación léxica de la derivación y de la composición. R. Alimova señala que uno
de los instrumentos más típicos es afijación. La prefijación en concreto es uno de
los procesos más productivos porque por una parte la prefijación permite cambiar
el significado de palabra a lo contrario globalismo – antiglobalismo y por otra
parte actualiza su valor semántico añadiendo una connotación o modalidad como
intensificación, virtualización etc. Son prefijos: ciber-, super-, mega- y otros
(ciberespacio, hiperliderazgo).77
Los módelos de composición también son bastante productivos aunque este
método no es tan popular como afijación. Otra gran fuente de neologismos en la
prensa española son préstamos.78
Los neologismos y extranjerismos que surgen en los artículos periodísticos
suelen surgir con una u otra marca tipográfica, eso significa que el periodista esta
consciente de la novedad de la palabra que utiliza. El periodista se da cuenta de
que utiliza una palabra nueva y tiene la posibilidad de hacerlo notar mediante dos
mecanismos. El primer es la marca tipográfica que puede ser expresada mediante
(1) letra cursiva, (2) letra negrilla o (3) las comillas.
Por ejemplo:
1. “Así nació el 501, que en sus inicios se llamaba overall y era mucho más
ancho, porque se vestían encima de los calzones típicos de la época”.79
77
Там же, С. 11
Rani Collaert Neologismos y extranjerismos en los periódicos El País y O Público Estudio
comparativo de las nuevas unidades léxicas en las noticias escritas de las lenguas iberorrománicas en
su variante europea P. 40
78
URL: http://elpais.com/elpais/2017/03/31/estilo/1490945897_085638.html
(recuperado: 28.04.2017)
79
M28
overall – sinónimo de mono.
2. “La creencia detrás de la alcoholexia es que mientras una persona ahorra
calorías en las comidas, las puede reemplazar por bebidas alcohólicas, consumidas
socialmente o a solas”.80
3. “Uno de los eventos musicales más conocidos internacionalmente es
también un gran escenario de 'street style' y un filón para las marcas”.81
street style – estilo de la calle.
El segundo mecanismo es una expiación del significado de la palabra utilizada que
normalmente se pospone a la palabra, (1) está explicado en el mismo texto, está
escrito (2) entre paréntesis o (3) corchetes.
1. “Esta alemana afincada en Nueva York es experta en el how-to, o sea cómo
hacer o mezclar”.82
2. “Hace tiempo que el mundo dejó de ser un superteatro (“el gran teatro del
mundo”) para ser cine”.83
3. “Yo he estado en fiestas muy pepinas [todo lo bueno y lo grande es pepino para
Gerard] en Nueva York...”84
URL: http://elcomercio.pe/viu/estar-bien/alcoholexia-cuando-anorexia-y-alcohol-se-mezclannoticia-1845469
(recuperado: 28.04.2017)
80
URL: http://elpais.com/elpais/2017/04/12/tendenciosas/1492011082_017856.html
(recuperado: 28.04.2017)
81
URL: http://elpais.com/elpais/2017/04/20/tendenciosas/1492710025_761950.html
(recuperado: 28.04.2017)
82
URL: http://cultura.elpais.com/cultura/2015/04/17/actualidad/1429291312_033550.html
(recuperado: 28.04.2017)
83
URL: http://elpais.com/elpais/2017/03/27/icon/1490625144_832319.html
(recuperado: 28.04.2017)
84
M29
Se ve que la neología representa un gran interés sobre todo para la la
lexicología y contribuye a la teoría lingüística de la manera siguiente:
1. La neología ofrece a la lingüística una reflexión sobre las insuficiencias de
algunos modelos teóricos a la hora de dar cuenta de la creatividad léxica y de la
necesidad de contar con un fundamento empírico estable para el análisis de la
formación de palabras.
2. La neología aborda el estudio de las formas afijadas de origen culto que en
algunos casos atañen sólo al nivel léxico y en otros casos suponen el
escubrimiento de nuevos valores semánticos y nuevas connotaciones de la forma
prefijada.
3. La neología representa un desafío para la lingüística en la medida en que es un
punto de acercamiento y de articulación de diversos aspectos de la lengua. El
atractivo, pero también la dificultad, de la neología es precisamente la contribución
que puede hacer en la búsqueda de modelos lingüísticos de vocación integradora.
M30
3. Neologismos en la prensa española
3.1 Objeto del estudio
El objetivo principal de esta investigación es hacer una revisión de los
neologismos que aparecen en el discurso de la prensa española a base de las
versiones digitales de los periódicos “El País” y “El Periódico”, concretamente en
los artículos publicados entre mayo de 2016 y mayo de 2017 y analizarlos según
varios criterios que están presentados en adelante.
El corpus de nuestra investigación consta de ejemplos de neologismos
encontrados en los artículos periodísticos de las versiones digitales del diario “El
Periódico” (El Periódico de Catalunya en español)” y el periódico “El
País” (versiones en español). La elección de estos dos recursos está justificada por
el hecho de que “El País” 85 es uno de los periódicos más leídos en España cuyos
artículos llegan a más de 1.500.000 lectores que cubre una amplia variedad
temática. “El Periódico” es un diario de información general de pago, y
distribución matinal, editado en Barcelona que es el sexto diario más leído en
España en el año 2015. 86
La elección de las versiones digitales se explica por el hecho de que la
versión digital es más disponible y también se puede suponer que el grado de
moderación de los artículos digitales no es tan alto como de las ediciones impresas
como la actualización de las versiones digitales es muy rápida.
URL: http://elpais.com/
(recuperado: 10.03.2017)
85
URL: http://www.lavanguardia.com/comunicacion/20150702/54433668447/la-vanguardia-reafirmatercer-diario-espana-primero-catalunya.html
(recuperado: 15.04.2017)
86
M31
3.2 Métodos del estudio y selección de neologismos
Para obtener los datos necesarios para la realización de nuestra investigación
utilizamos el método de la selección total. La selección de los posibles
neologismos se hace según los siguientes criterios básicos:
1. Palabra, expresión o término está escrita en cualquier lengua extranjera.
2. Palabra, expresión o término está escrita en español y aparece en un
contexto que tiene relación con las nuevas realidades y acontecimientos
actuales, innovaciones científicos y sociales.
3. Palabra, expresión o término tiene especiales marcas tipográficas.
Consideramos que entidad léxica encontrada es un neologismo si
corresponde a las exigencias siguientes:
No está registrada en el DRAE;
1. No aparece por lo menos en uno de las bases de neologismos siguientes:
a. El Corpus de Referencia del Español Actual de la Real Academia
Española (en adelante CREA)87. CREA es un conjunto de textos
escritos (seleccionados tanto de libros como de periódicos y revistas)
y orales, producidos en todos los países de habla hispana desde el año
1975.
b. Base de datos de neologismos de l'Observatori de Neologia88 (en
adelante BOBNEO). BOBNEO es un corpus de neologismos
procedentes de los medios de la comunicación escritos y orales en
español y catalán desde el año 1988.
URL: http://web.frl.es/CREA/view/inicioExterno.view
(recuperado: 28.04.2017)
87
URL: http://obneo.iula.upf.edu/bobneo/index.php
(recuperado: 28.04.2017)
88
M32
2. Tiene entradas en ambas bases de neologismos pero tiene no más de una
entrada en la CREA o no tiene entradas en España.
3.3 Análisis de los datos
Los neologismos obtenidos serán clasificados según su procedimiento. En el
caso del procedimiento intrasistemático clasificamos los neologismos según el
modelo de la creación léxica:
1. Sufijación;
2. Prefijación;
3. Composición (aquí también se indica el tipo de la composición: sinapsis,
disyunción; contraposición; yuxtaposición; acortamientos)
4. Parasíntesis;
En el caso del procedimiento extrasistemático indicamos las características
siguientes:
1. La palabra es préstamo o extranjerismo (como lo establecemos en el
apartado 1.2.2 de la parte teórica de esta investigación, un préstamo es un
elemento ya adoptado a la lengua receptora y el extranjerismo es un
préstamo no adoptado).
2. De que lengua está prestado.
Los neologismos de procedimiento intrasistemático serán analizadas por su
tipo de la formació, algunos neologismos cuyo significado es difícil o imposible
deducir tendrán un comentario sobre el significado. También indicamos el número
de neologismos que aparecen en cada tipo de formación léxica, los temas en que
aparecen, en que periódico aparecen y marcamos los neologismos que no están
registrados en ninguno de los bases de neologismos utilizados.
Los neologismos de procedimiento intrasistemático tendrán una breve
revisión con la indicación de la lengua del origen y el significado. La verificación
M33
del significado se realiza utilizando principalmente los recursos digitales y
diccionarios en línea. Los recursos principales son:
1. DRAE (en el caso de los neologismos intrasistemáticos se puede verificar el
significando basando en el significado de la palabra originaria).
2. Wikipedia89. Como la Wikipedia es un recurso libre que puede ser redactada
por cualquier persona, los significados nuevos aparecen allí más rápido que
en los diccionarios.
Los temas que indicamos son los siguientes:
1. Política.
2. Economía.
3. Sociedad.
4. Ciencia y tecnología.
5. Cultura.
6. Deporte.
7. Moda y estilo.
Tal elección de temas está justificada por la misma clasificación que está
presentada en las versiones digitales de los periódicos elegidos.
Añadimos la
clasificación de neologismos según los temas para poder analizar las tendencias
que rigen en la prensa española actual y para establecer si hay algún lazo entre el
tema y el uso de un tipo concreto del neologismo según su procedimiento o el
modelo productivo de la creación léxica.
La aplicación de la clasificación según los modelos productivos de la
creación léxica está justificada en la parte teórica de nuestra investigación y nos
URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Portada
(recuperado: 28.04.2017)
89
M34
mostrará que tipo de la creación léxica prevalece en la prensa española actual
basándonos en las versiones digitales de los periódicos elegidos.
3.4 Signos convencionales
• s – sustantivo;
• v – verbo;
• adj – adjetivo;
• f – género femenino;
• m – género masculino;
• WIKI – información de Wikipedia;
• DRAE – Diccionario de Real Academia Española;
• CREA – el Corpus de Referencia del Español Actual de la Real Academia
Española;
• BOBNEO – Base de datos de neologismos de l'Observatori de Neologia
3.5 Neologismos de procedimiento intrasistemático
3.5.1 Neologismos formados por sufijación
Hemos encontrado 99 ejemplos de neologismos formados por sufijación.
Aparición en los periódicos:
El País
El Periódico
Ambos
98
74
72
Aparición en los artículos según los temas:
Política
43
Economía
18
M35
Sociedad
69
Ciencia y tecnología
10
Cultura
31
Deporte
11
Moda y estilo
17
Aparecen en más de un tema
65
Neologismos que no aparecen en ningún banco de neologismos utilizado
(CREA y BOBNEO):
camorrístico, canapero, ferlosiano/a, hooliganesco/a, lentillero/a, messiánico/ca,
ministérico/a, onettiano/a.
Lista de neologismos formados por prefijos:
–ada: guarrindongada, marcianada, troleada.
–al: aspiracional, veredal.
–ano/a: ferlosiano, onettiano, tarantiniano.
–ar: gentrificar, pixelar.
–cidio: austericidio, ecocidio.
–ción: descarbonización, jibarización, mutualización, pasokisación.
–dad: ordinalidad, rocosidad, viralidad.
–ear: hackear, shippear, spoilear, trolear, wasapear.
–eo: pitufeo, postureo, troleo/trolleo.
–ero/a: bachaquero, bicicletero, canapero, gazpachero, lentillero, noventero,
poligonero.
–filo/a: olivófilo, seriéfilo.
M36
–fobia y –fobo: catalanofobia, eurófobo, islamófobo/a.
–ico/a: ayurvédico, camorrístico, distópico, messiánico, ministérico.
–ismo: buenrollismo, chanelismo, cortoplacismo, emocionalismo, frikismo,
hooliganismo, intergubernamentalismo, kirchnerismo, revivalismo, supremacismo,
uribismo, trumpismo.
–ista: adanista, apneísta, bloquista, comidista, corbynista, cruyffista, dosmileurista,
errejonista, gadafista, guardiolista, gülenista, himalayista, kirchnerista,
monologuista, preferentista, resultadista, sadrista, sopranista, supremacista,
trumpista, viñetista, uribista;
–ita/o: podemita; triunfito.
–izar: anglosajonizar, arenizar, customizar, glamourizar, hipsterizar, jibarizar,
lepenizar, podemizar, valencianizar, viralizar.
Otros sufijos:
–able: enchufable; –ante: empapuzante; –azo: tamayazo; –esco/a: hooliganesco; –
ía: perfilería; –il: piojil; –ivo/a: inmersivo; –ón: carbayón.
3.5.1.1 Algunos comentarios sobre las palabras raíces
Neologismos derivados de los nombres propios:
1. Personas:
camorrístico/a (adj): de La Camorra, una organización criminal mafiosa de la
región de Campania y la ciudad italiana de Nápoles (WIKI).
corbynista (adj): de Jeremy Corbyn, un político británico del partido Laborista
(WIKI).
cruyffista (adj): de Johan Cruyff (1947 – 2016), un jugador y entrenador de fútbol
neerlandés (WIKI).
M37
errejonista (adj): de Íñigo Errejón, un politólogo y político español. Secretario de
Análisis Estratégico y Cambio Político del partido Podemos (WIKI).
ferlosiano/a (adj): de Rafael Sánchez Ferlosio, un escritor novelista, ensayista,
gramático y lingüista español.
gadafista (adj): de Muamar el Gadafi (1942 – 2011), un militar, político y dictador
libio que gobernó su país durante 42 años (WIKI).
guardiolista (adj): de Josep Guardiola, exfutbolista y entrenador español (WIKI).
gülenista (s, m y f) de Fethullah Gülenes, un teólogo, erudito del Islam y
multimillonario turco (WIKI).
kirchnerismo (s, m), kirchnerista (adj): de Cristina Kirchner, ex-presidenta de
Argentina (2007 – 2015) (WIKI).
lepenizar (v): de Marine Le Pen, una abogada y política francesa, expresidenta del
Frente Nacional (WIKI).
messiánico/a (adj): de Lionel Messi - futbolista argentino que juega como
delantero en el FC Barcelona (WIKI).
onettiano/a (adj): de Juan Carlos Onetti (1909-1994), un escritor uruguayo.
tamayazo (s, m):
de Eduardo Tamayo (un político español). Tamayazo -
transfuguismo de dos parlamentarios del PSOE en la Comunidad de Madrid,
Eduardo Tamayo y María Teresa Sáez, que con su cambio de voto permitieron la
entrada de Esperanza Aguirre y el Partido Popular en la Asamblea de Madrid en
2003 (WIKI).
tarantiniano/a (adj): del nombre de Quentin Tarantino (director, guionista,
productor y actor estadounidense) (WIKI).
trumpismo (s, m), trumpista (adj): de Donald Trump, un político, empresario y
personalidad televisiva estadounidense, 45° presidente de los Estados Unidos
(WIKI).
M38
uribismo (s, m), uribista (adj): de Álvaro Uribe Vélez, un político colombiano y
presidente de la República de Colombia (2002 – 2010) (WIKI).
2. Partidos y movimientos políticos:
pasokisación (s, f): de PASOK, un partido político socialdemócrata de Grecia
(WIKI).
podemita (adj), podemizar (v):
de Podemos, un partido político español de
izquierdas, fundado en enero de 2014 y liderado por Pablo Iglesias (WIKI).
sadrista (adj): de Movimiento Sadr, un movimiento político iraquí de la mayoría
árabe chií (WIKI).
3. Otros:
chanelismo (s, m): de Chanel, una casa de modas francesa, fundada en París por la
diseñadora Coco Chanel, en 1910 (WIKI).
ministérico/a (adj): de El Ministerio del Tiempo, una serie de televisión española
de género fantástico y ficción histórica.
wasapear (v): de Whatsapp, aplicación de mensajería instantánea para teléfonos
inteligentes, que envía y recibe mensajes mediante Internet.
Neologismos derivados de los préstamos del inglés:
customizar, frikismo, gentrificar, hackear, hipsterizar, hooliganismo, hooliganesco/
a, pixelar, revivalismo, shippear, spoilear, troleada, trolear, troleo/trolleo.
Neologismos derivados de los préstamos de otros idiomas:
ayurvédico (sánscrito), glamourizar (francés).
3.5.1.2 Algunos comentarios sobre el significado
adanista (adj) – persona que comienza una actividad como si nadie la hubiera
ejercitado anteriormente. (basado en adanismo, DRAE)
M39
buenrollismo (s, m) – actitud de las personas que tratan de ignorar peligros o
problemas.90
dosmileurista S P (s, m y f) – persona que gana más de 2.000 euros al mes. (Por
contexto: Más de la mitad de los titulados en máster de Catalunya (51%) ganan
2.000 euros al mes entre dos y tres años después de acabar estos estudios91 <...>)
enchufable (adj) – coches que están equipados con una batería además de un
motor a combustión. 92
marcianada (s, m) – algo estraño, absurdo.
veredal (adj) – de vereda, que es un un término usado en Colombia para definir un
tipo de subdivisión territorial de los diferentes municipios del país (WIKI).
viralidad (s, f) - autorreplicación viral, expansión de un virus informático.
Capacidad a llegar a una gran cantidad de personas rápidamente mediante las redes
sociales y otros medio electrónicos (WIKI).
3.5.2 Neologismos formados por prefijación
Hemos encontrado 156 ejemplos de neologismos formados por prefijación.
Aparición en los periódicos:
El País
El Periódico
Ambos
151
85
80
Aparición en los artículos según los temas:
URL: https://forum.wordreference.com/threads/buenrollismo.840091/?hl=es
(recuperado: 20.04.2017)
90
URL: http://www.elperiodico.com/es/noticias/sociedad/titulados-master-dosmileuristas-5051240
(recuperado: 20.04.2017)
91
URL: http://economia.elpais.com/economia/2016/09/23/actualidad/1474631977_539211.html
(recuperado: 20.04.2017)
92
M40
Política
42
Economía
36
Sociedad
78
Ciencia y tecnología
38
Cultura
35
Deporte
15
Moda y estilo
14
Aparecen en más de un tema
32
Neologismos que no aparecen en ningún banco de neologismos utilizado
(CREA y BOBNEO):
antiequitativo, archipremiado, bicurioso, cisexual, geofinanciero, neofranciscano/a,
neomalthusiano/a, transfobia.
Lista de neologismos formados por prefijos:
anti-: antiausteridad, antidesahucio, antifujimorismo, antivacunas, antibulos,
antiequitativo, antieuro, antinudismo, antipolicía, antisoberanista, antiyihadista.
auto-: autoconvocarse, autodescartarse, autoficción, autoficcional, autofoto,
autorreplicarse, automotivación, autoproducirse, autofotografiarse.
bi-: birregional, bicurioso.
bio-: biodescodificación, bioneuroemoción.
ciber-: ciberacoso, ciberactivismo, ciberagresión, cibermuralla, ciberseguridad,
cibercrimen.
cis-: cisgénero, cisexual.
co-: coportavocía, codecidir.
eco-: ecopalabro, ecoturista.
M41
ex-: excúpula, explaneta, exnúmero uno.
foto-: fotorrelato, fotomosaico.
hiper-: hiperdeportivo, hiperpoblado, hiperprocesado, hiperconciliador.
macro-: macroacuerdo, macrobotellón, macrocaso, macrocomplejo,
macrodemanda, macroestudio, macroinvestigación, macrosumario, macropuente
mega-: megacadena, megaestrella, megaevento, megalodón, megaoperación,
megapuerto, megaurbe.
micro-: microagresión, microbioma, microcervecería, microdonación,
microeditorial, microfinanciación, microfinanciero/a, microfinanza, microguía,
miniensalada, microplástico, microplisado, micropréstamo, micromachismo.
mini-: miniensalada, minivehículo, minipiso, minipista, minihamburguesa.
multi-: multiplanetario, multisectoral, multibanda.
neo-: neotaberna, neowahabismo, neofranciscano/a, neomalthusiano/a,
neonaticidio.
pos- y post-: poscapitalismo/postcapitalismo, posconflicto/postconflicto,
posthumor, postadolescente, postpartido, posestadounidense, pospunk.
pre-: prepublicación, preconcurso, prefeminista.
pro-: proarmas, proinfancia/pro infancia.
pseudo-: pseudoestrella, pseudojuez, pseudomedieval, pseudosindicato,
pseudoterapia
psico-: psicobloc, psicogeográfico/a.
re-: reinfestación, reestatización, remunicipalizar, resintonizar, retuitear, retuit.
semi-: semiparálisis, semiparaíso, semiretiro, semicolumna.
M42
sobre-: sobrevida, sobreponderación, sobrecriminalización, sobrerreaccionar,
sobreendeudamiento.
sub-: submarca, subcadena, subviraje.
super-: supercámara, superpoderoso, superluna, superalimento, supercerebro,
superclásico, supercoral, supertifón, supervillano/a, superprofesionalización.
trans-: transfobia, transgénesis .
ultra-: ultramaratón, ultraexpansivo.
video-: videollamada, videoperiodismo
Otros prefijos:
archi-: archipremiado; contra-: contrarrelato; cuasi: cuasifascismo, acu-:
acupresión; demi-: demisexual; ego-: egomanía; etno-: etnomusicólogo/a; exo-:
exoplaneta; geo-: geofinanciero; hidro-: hidrodeslizador; inter-: interreligioso;
megalo-: megalodón; iso-: isomaltulosa; nano-: nanopartícula; pan-: pansexual;
penta-: pentacampeonato
Ocasionalismo: ultramegarecontradifícil.
3.5.2.1 Algunos comentarios sobre el significado
antifujimorismo (s, m): fujimorismo es un movimiento político peruano basado
alrededor de la figura de Alberto Fujimori, quien gobernó el Perú de 1990 al 2000
(WIKI).
demisexual (s, m i f): personas que se atraen sexualmente exclusivamente hacia
personas con las que previamente se han desarrollado lazos emocionales fuertes,
estables y/o de cierta duración (WIKI).
hidrodeslizador (s, m): embarcaciones pequeñas con el fondo plano propulsadas
por una hélice de aviación.
M43
hiperdeportivo (s, m): sinónimo de automóvil superdeportivo, que es un
automóvil cuyas prestaciones son altamente superiores a las de los demás
automóviles, acercándose o excediendo niveles de competición (WIKI).
isomaltulosa (s, f): un disacárido que se obtiene comercialmente por la conversión
enzimática de sacarosa a través de fermentación bacteriana (WIKI).
megalodón (s, m): nombre que significa "diente grande"una especie extinta de
tiburón (WIKI).
neowahabismo (s, m): wahabismo: movimiento musulmán integrista que defiende
una vuelta radical a la pureza del islam de los orígenes y se opone a todo tipo de
innovaciones (DRAE).
submarca (s, f): aquellas unidades de negocio a las que, con el objetivo de
clarificar la oferta o explorar nichos de mercado, se les otorga identidad específica
y valores propios que las diferencien de la marca matriz en que se engloban.93
subviraje (s, m): durante la conducción de un vehículo es un fenómeno cuando el
giro real del mismo sea menor al que teóricamente debería inducir la posición de
las ruedas delanteras (WIKI)..
superclásico:
1. Superclásico (adj): algo muy clásico.
2. Superclásico (s, m): del fútbol argentino es el partido en el que se enfrentan
los dos equipos de fútbol más populares del país, Boca Juniors y River Plate
(WIKI)..
transfobia (s, f): discriminación y conductas y actitudes negativas hacia las
personas transgénero o transexuales (WIKI).
transgénesis (s, f): proceso de transferir genes de un organismo a otro.
URL: http://www.zorraquino.com/diccionario/branding/submarca.html
(recuperado: 10.01.2017)
93
M44
ultramaratón (s, m): evento deportivo que incluye una carrera a pie de recorridos
mayor que la longitud de un maratón tradicional de 42,195 metros (WIKI).
ultramegarecontradifícil (adj): uso ocasional. Contexto: La ensaimada es una
pieza de bollería hojaldrada que, a diferencia de otras como el cruasán, no es
ultramegarecontradifícil.94
3.5.3 Neologismos formados por composición
Hemos encontrado 54 ejemplos de neologismos formados por composición.
Aparición en los periódicos:
El País
El Periódico
Ambos
52
32
30
Aparición en los artículos según los temas:
Política
14
Economía
5
Sociedad
46
Ciencia y tecnología
7
Cultura
23
Deporte
2
Moda y estilo
6
Aparecen en más de un tema
34
Neologismos que no aparecen en ningún banco de neologismos utilizado
(CREA y BOBNEO):
anglogermano/a, chinoamericano/a, crudivegano/a, flexitariano/a,
grecomacedonio, magufo/a, olivófilo/a, patriótico-identitaria, psicogeográfico/a.
URL: http://elcomidista.elpais.com/elcomidista/2016/09/09/receta/1473420933_316824.html
(recuperado: 10.05.2017)
94
M45
Lista de neologismos formados por acronimia:
afrodescendiente (adj o s, m y f): africano+descendiente. Personas nacidas fuera
de África que tienen antepasados de dicho continente (WIKI).
enoturismo (s, m): enológico+turismo. Un tipo de turismo enfocado en las zonas
de producción vinícolas (WIKI).
eurofán (s, m y f): Europa+fan.
balígrafo (s, m): bala + bolígrafo.
Contexto: Santos regaló al líder de las FARC un lapicero en forma de bala tras la
firma del acuerdo del cese al fuego.95
bicibirra (s, m): bicicleta+birra (cerveza).
Contexto: <...> un tipo de vehículos descubiertos con los que se realizan
excursiones turísticas por la ciudad <...> Dotadas de pedales y motor, cuentan con
barra y sillas en las que los pasajeros pueden pedalear mientras se sirve cerveza. 96
coltán (s, m): columbita+tantalita. Mineral metálico negro y opaco compuesto por
los minerales columbita y tantalita.
docureality (s, m): documental+reality. Un género normalmente televisivo que
combina los géneros de documental y de telerrealidad (WIKI).
docuserie (s, f): documental+serie. El subtipo más común de docu-reality se emite
en forma de serie de televisión, con entregas periódicas (WIKI).
filantrocapitalismo (s, m): filantropía+capitalismo. tendencia de aplicar métodos
y enfoques empresariales a la filantropía.
URL: http://internacional.elpais.com/internacional/2016/06/23/colombia/1466700032_039672.html
(recuperado: 05.04.2017)
95
URL: http://ccaa.elpais.com/ccaa/2017/03/18/madrid/1489864034_637983.html
(recuperado: 05.04.2017)
96
M46
flexitariano/a (s, m y f): flexible+vegetariano. Un vegetariano flexible (que
practica dieta principalmente vegetariana pero puede comer carne) (WIKI).
heteropatriarcado (s, m): heterosexualidad+patriarcado. Un sistema sociopolítico
en el que el género masculino y la heterosexualidad tienen supremacía sobre otros
géneros y sobre otras orientaciones sexuales.
hummusmole (s, m): hummus+guacamole. Un tipo de comida.
instamodelo (s, m y f): Instagram+modelo. Modelo de «Instagram».
magufo (s, m y f): probablemente de mago+ufologo. Persoma que promueve o
comercia con fenómenos paranormales o pseudocientíficos tales como la ufología,
la magia, la telepatía, etc. o creyente de los mismos (WIKI).
narcocultura (s, f): narcótico+cultura.
narcoterror (s, m) narcótico+terror.
sorpassokización (s, f): sorpasso+pasok+sufijo (-ización). Sorpasso, un término
italiano que significa "adelantamiento"; PASOK, un partido político
socialdemócrata de Grecia.
Contexto: El líder de Podemos afirmaba: “Nosotros llegamos a hablar de
sorpassokización”. El adelanto de Syriza al PASOK en Grecia como ejemplo de
que es posible.97
Lista de neologismos formados por abreviamiento:
indepe (s, m y f): de independencia.
neocon (adj): de neoconservador.
Lista de neologismos formados por composición:
Yuxtaposición:
URL: http://verne.elpais.com/verne/2016/05/06/articulo/1462523758_259396.html
(recuperado: 05.04.2017)
97
M47
anglogermano, batamanta, blogosfera, caravaggiomania, cazatendencias,
chinoamericano, copiapega, cortafiambres, cortapega, costoefectivo, crudivegano/
a, cuatripartidista, fofisano/a, fotolibro, galactooligosacárido, grecomacedonio/a,
hormonosensible, musicovocal, nacionalpopulista, orinoterapia, paloselfie,
portalentillas, robaescenas, robaplanos, telerealidad, todocampista.
Contraposición
afectivo-sexual (adj), costo-efectivo (adj), libro-disco (s, m), moto-taxi (s, m),
patriótico-identitaria (adj), postre-sobremesa (s, m), sirio-iraquí (adj)
3.5.3.1 Algunos comentarios sobre el significado
caravaggiomania (s, f): de Caravaggio (1571 – 1610), un pintor italiano activo en
Roma, Nápoles, Malta y Sicilia entre los años de 1593 y 1610 (WIKI).
crudivegano (s, m): persona que sigue una dieta particular: alimentación cruda, de
alimentos comestibles en crudo.
galactooligosacárido (s, m): una fibra soluble presente en la leche materna que
pertenece al grupo de los prebióticos.
3.5.4 Neologismos formados por parasíntesis
Hemos encontrado 10 ejemplos de neologismos formados por parasíntesis.
El País
El Periódico
Ambos
7
3
3
Aparición en los artículos según los temas:
Política
3
Economía
1
Sociedad
3
Ciencia y tecnología
1
M48
Cultura
4
Deporte
0
Moda y estilo
3
Aparecen en más de un tema
4
Neologismos que no aparecen en ningún banco de neologismos utilizado
(CREA y BOBNEO): amaderado, empastillado.
Lista de neologismos formados mediante parasíntesis
Sustantivos: descatalogación, paniberismo, enrutador, deshistorización.
Verbos: desestacionalizar, remasterizar.
Adjetivos: amaderado, antichavista, infaltable, entaconado, empastillado.
3.5.4.1 Algunos comentarios sobre el significado
amaderado (adj) – (por contexto) con olor de madera. Contexto: “Tiene muchos
matices: es dulce, afrutado y amaderado”.98
antichavista (adj) – contra Hugo Chavez. Contexto: “Las manifestaciones ya no se
concentran solo en el este de la ciudad, donde reside la clase media más
antichavista, sino que han llegado al oeste obrero, feudo tradicional del
chavismo”.99
desestacionalizar (v) – eliminar de un dato o serie, mediante la aplicación de
cierto filtro o procedimiento estadístico, el efecto de las variaciones cíclicas
estacionales que esa variable experimente a lo largo del año.100
URL: http://smoda.elpais.com/belleza/los-perfumes-florales-los-preferidos-las-espanolas/
(recuperado: 10.05.2017)
98
URL: http://internacional.elpais.com/internacional/2017/04/26/america/1493243692_662692.html
(recuperado: 11.05.2017)
99
URL: http://www.fundeu.es/recomendacion/desestacionalizar-verbo-valido/
(recuperado: 11.05.2017)
100
M49
empastillado (adj) – Dicho de una persona: que ha consumido medicamentos en
forma de pastillas, bien con fines terapéuticos, bien sin ellos. 101
enrutador (m) – (también router, encaminador o rúter) – un dispositivo que
proporciona conectividad a nivel de red o nivel tres en el modelo OSI (WIKI).
paniberismo (m) – tendencia de carácter geopolítico que plantea la integración de
todos los países de lenguas ibéricas.102
3.5.5 Conclusiones
En total hemos encontrado 319 ejemplos de neologismos que corresponden a
las exigencias establecidas en el apartado 3.2 Métodos del estudio y selección de
neologismos.
Aparición en los periódicos:
El País
El Periódico
Ambos
308
194
185
Aparición en los artículos según los temas:
Política
102
Economía
60
Sociedad
196
Ciencia y tecnología
56
Cultura
93
Deporte
28
Moda y estilo
40
URL: http://www.geocities.ws/lunfa2000/504.html
(recuperado: 10.05.2017)
101
URL: http://www.nuevarevista.net/articulos/la-articulacion-del-mundo-iberico-una-realidadgeopolitica-para-el-siglo-xxi
(recuperado: 11.05.2017)
102
M50
Aparecen en más de un tema
135
Neologismos que no aparecen en ninguno de los bancos de neologismos
utilizados (CREA y BOBNEO):
amaderado, anglogermano/a, antiequitativo, archipremiado, bicurioso,
camorrístico, canapero, chinoamericano/a, cisexual, crudivegano/a, empastillado,
ferlosiano/a, flexitariano/a, geofinanciero, grecomacedonio, hooliganesco/a,
lentillero/a, magufo/a, messiánico/ca, ministérico/a, neofranciscano/a,
neomalthusiano/a, olivófilo/a, onettiano/a, patriótico-identitaria, psicogeográfico/a,
transfobia.
Aparicióm de neologismos según temas.
Política:
adanista, afrodescendiente, antiausteridad, antichavista, antidesahucio, antieuro,
antifujimorismo, antipolicía, antisoberanista, antivacunas, antiyihadista,
archipremiado, aspiracional, austericidio, autodescartarse, balígrafo, bicibirra,
birregional, bloquista, buenrollismo, canapero, catalanofobia, ciberacoso,
cibercrimen, ciberseguridad, cisgénero, coportavocía, corbynista, cortoplacismo,
cuasifascismo, cuatripartidista, dosmileurista, empapuzante, enoturismo,
errejonista, errejonista, eurófobo, excúpula, geofinanciero, gülenista, hackear,
infaltable, interreligioso, islamófobo, jibarización, jibarizar, kirchnerismo,
kirchnerista, lepenizar, macrocaso, macroestudio, macroinvestigación,
macrosumario, megapuerto, megaurbe, microfinanciación, multibanda,
mutualización, nacionalpopulista, nanopartícula, narcocultura, narcoterror,
neowahabismo, ordinalidad, pasokisación, podemita, posestadounidense, postureo,
precariado, proarmas, pseudojuez, pseudosindicato, reestatización, remunicipalizar,
resintonizar, retuit, retuitear, rocosidad, sadrista, semiparaíso, sirio-iraquí,
sobrecriminalización, sobreendeudamiento, sorpassokización, supremacismo,
M51
supremacista, tamayazo, telerealidad, transfobia, trolear, troleo, trumpismo,
trumpista, uribismo, veredal, viñetista, viralizar.
Economía:
antiausteridad, antiequitativo, antieuro, archipremiado, aspiracional,
autoproducirse, bachaquero, ciberseguridad, codecidir, coltán, cortoplacismo,
descarbonización, desestacionalizar, enchufable, errejonista, excúpula,
hooliganesco, macroacuerdo, macrobotellón, macrocomplejo, macrodemanda,
macropuente, megaoperación, messiánico, microcervecería, microdonación,
microfinanciación, microfinanciero, microfinanza, micropréstamo, multisectoral,
mutualización, nacionalpopulista, neomalthusiano, ordinalidad, perfilería, pitufeo,
posconflicto, postconflicto, precariado, preconcurso, preferentista, resintonizar,
retuitear, retuitear, semiparálisis, sobreendeudamiento, sobreponderación,
sobrerreaccionar, subcadena, submarca, supercerebro, supremacista, troleo,
trumpismo, trumpista, ultraexpansivo, videollamada.
Sociedad:
acupresión, afrodescendiente, anglogermano, antidesahucio, antinudismo,
antipolicía,antisoberanista, antivacunas, archipremiado, austericidio, austericidio,
autoconvocarse, autoficción, autofoto, autofotografiarse, automotivación,
autorreplicarse, ayurvédico, bicibirra, bicicletero, bicurioso, biodescodificación,
bioneuroemoción, birregional, blogosfera, buenrollismo, carbayón, catalanofobia,
catalanofobia, cazatendencias, ciberacoso, ciberactivismo, cibercrimen,
cibermuralla, ciberseguridad, cisexual, cisgénero, codecidir, coltán, comidista,
cortafiambres, cortapega, cortoplacismo, costoefectivo, crudivegano,
cuatripartidista, demisexual, descarbonización, descatalogación, deshistorización,
distópico, docureality, docuserie, dosmileurista, ecocidio, ecopalabro, ecoturista,
egomanía, empastillado, enchufable, enoturismo, errejonista, eurofán, eurófobo,
eurófobo, exnúmero uno, ferlosiano, filantrocapitalismo, flexitariano, fotolibro,
fotorrelato, frikismo, galactooligosacárido, gentrificar, glamourizar,
M52
grecomacedonio, hackear, heteropatriarcado, hidrodeslizador, himalayista,
hiperconciliador, hiperpoblado, hiperprocesado, hipsterizar, hooliganismo,
hummusmole, inmersivo, interreligioso, islamófobo, islamófobo, isomaltulosa,
jibarización, jibarizar, kirchnerismo, lentillero, libro-disco, macrobotellón,
macrocaso, macrocomplejo, macroestudio, magufo, marcianada, megacadena,
megaevento, megalodón, megapuerto, microagresión, microbioma,
microcervecería, microfinanciación, microfinanza, microguía, micromachismo,
microplástico, miniensalada, minihamburguesa, minipiso, minipista, minivehículo,
monologuista, mototaxi, multiplanetario, mutualización, nanopartícula,
narcocultura, neonaticidio, neotaberna, noventero, olivófilo, ordinalidad,
orinoterapia, paellagate, paloselfie, pansexual, perfilería, piojil, pitufeo, podemita,
podemizar, poligonero, portalentillas, poscapitalismo, posconflicto, pospunk,
postconflicto, posthumor, postre-sobremesa, postureo, precariado, preconcurso,
preferentista, prepublicación, proarmas, proinfancia, pseudojuez, pseudosindicato,
pseudoterapia, pseudoterapia, psicobloc, psicogeográfico, reinfestación,
remunicipalizar, resultadista, retuit, robaescenas, robaplanos, semiretiro, seriéfilo,
shippear, sirio-iraquí, sopranista, superclásico, supertifón, supervillano,
supremacismo, supremacista, telerealidad, tortillagate, transfobia, triunfito,
t r o l e a d a , t r o l e a r, t r o l e o , t r u m p i s m o , t r u m p i s t a , u l t r a m a r a t ó n ,
ultramegarecontradifícil, uribismo, valencianizar, veredal, videollamada,
videoperiodismo, viejuno, viñetista, viralidad, viralizar, wasapear
Ciencia y tecnología:
antivacunas, buenrollismo, coltán, customizar, descarbonización, enchufable,
enrutador, exoplaneta, explaneta, galactooligosacárido, hackear, hiperdeportivo,
hormonosensible, inmersivo, marcianada, multiplanetario, resintonizar, retuit,
retuitear, retuitear, sobrevida, spoilear, submarca, subviraje, supercámara,
supercoral, superluna, superpoderoso, transgénesis, viralidad, viralizar.
Cultura:
M53
afrodescendiente, anglogermano, anglosajonizar, apneísta, arenizar, aspiracional,
autoficción, autoficcional, autoproducirse, bachaquero, buenrollismo, camorrístico,
caravaggiomania, ciberacoso, copiapega, cortapega, crudivegano, descatalogación,
desestacionalizar, distópico, docureality, docuserie, ecocidio, emocionalismo,
empastillado, etnomusicólogo, fotolibro, fotomosaico, fotorrelato, frikismo,
gazpachero, glamourizar, guarrindongada, heteropatriarcado, hiperpoblado,
hooliganesco, infaltable, inmersivo, interreligioso, libro-disco, megaestrella,
megaurbe, microagresión, microbioma, microeditorial, microfinanciación,
micromachismo, ministérico, monologuista, musicovocal, narcocultura,
narcoterror, neofranciscano, noventero, onettiano, pansexual, patriótico-identitaria,
podemita, posconflicto, pospunk, postconflicto, posthumor, postureo, precariado,
prefeminista, pseudomedieval, psicogeográfico, retuitear, retuitear, revivalismo,
robaplanos, semicolumna, semiparaíso, semiretiro, seriéfilo, supermacismo,
supervillano.
Deporte:
apneísta, autofoto, carbayón, catalanofobia, contrarrelato, cruyffista, egomanía,
exnúmero uno, guardiolista, himalayista, hiperpoblado, hooliganismo,
megaestrella, megaevento, messiánico, pentacampeonato, resultadista, rocosidad,
sobrevida, subviraje,
superclásico, superpoderoso, superprofesionalización,
telerealidad, todocampista, trumpismo, ultramaratón, videollamada, viejuno.
Moda y estilo:
antibulos, aspiracional, autofoto, ayurvédico, bachaquero, batamanta, blogosfera,
chanelismo, ciberacoso, comidista, customizar, distópico, fofisano, frikismo,
glamourizar, hidrodeslizador, instamodelo, marcianada, megaestrella,
micromachismo, microplisado, monologuista, noventero, paloselfie, pansexual,
pseudoestrella, pseudomedieval, retuit, retuitear, robaescenas, spoilear,
superalimento, triunfito, videollamada, viralidad, viralizar.
M54
3.6 Neologismos de procedimiento extrasistemático
3.6.1 Préstamos de inglés
Los anglicismos que corresponden a las exigencias establecidas en este
estudio en el apartado 3.2 Métodos del estudio y selección de neologismos
principalmente son los anglicismos no adaptados. Eso significa que aunque son
bastante difundidos todavía no se puede predecir su futuro lingüístico. Aunque
ahora los anglicismos están muy de moda, en muchos casos no hay necesidad de
incorporar unos términos foráneos cuando el español dispone de palabras con el
significado idéntico, especialmente en tales esferas como moda y estilo, estilo de
vida, deporte.
Por eso en este estudio proponemos la lista de los anglicismos adoptados que
corresponden a las exigencias establecidas de este estudio y una breve reseña de
los anglicismos no adaptodos que siguen apareciendo en la lengua.
3.6.1 Préstamos adaptados del inglés
búlder (s, m): del inglés boulder, escalada en bloque o bouldering, una modalidad
de escalada que consiste en escalar bloques de roca o pequeñas paredes, que
pueden ser de maximo 8 metros, sin la necesidad de los materiales de protección
convencionales de la escalada (cuerda, arnés, elementos de fijación, etc.) se realiza
de lado y subiendo muy poco.
clériman (s, m): la camisa que forma parte de la indumentaria de los sacerdotes
católicos cuando no usan sotana.
dron (s, m): una aeronave que vuela sin tripulación.
bloguero/a (s, f y m): persona que tiene su blog (WIKI).
egoblog (s, m): blogs, principalmente de moda, en los cuales el que escribe es el
principal protagonista. Egobloguero
egobloguero (s, f y m): persona que escribe un egoblog.
M56
flas (s, m): lo mismo que flash.
golaveraje (s, m): de goal average, en ciertos deportes, especialmente en el fútbol,
‘diferencia de tantos marcados y recibidos, que se utiliza para deshacer el empate
entre equipos con el mismo número de puntos en la clasificación (WIKI).
hípster (s, m): “Los hipsters”, un tribu urbana del siglo XXI.
selfi (s, m): autofoto.
táper (s, m): de tupper, los recipientesde plástico popularizados por la empresa
Tupperware (WIKI).
3.6.1.1 Préstamos no adaptados del inglés
Los anglicismos no adaptados aparecen en tres temas principales: moda y
estilo, deporte, ciencia y tecnología. La mayoría de estos préstamos no adoptados
que aparecen en los artículos están escritos en cursiva. En adelante habrá algunos
ejemplos de estas voces foráneas que aparecen en los periódicos estudiados.
Ejemplos de extranjerismos en los artículos de moda:
look, shorts, summer boots, hashtag, millennials, front row, hoodie, crop top, jeans,
low cost, trench, must have/must, outfit, look, shorts, summer boots, hashtag,
millennials, front row, hoodie, crop top, jeans, low cost, trench, must have/must,
outfit, celebrity, magazine, hoodie, follower, online, etc.
Muchos de los términos ingleses que utilizan los periodistas tienen un
sinónimo en español. Por ejemplo:
• jeans: pantalón tejano, pantalón vaquero, vaqueros;
• celebrity: celebridad;
• online: en línea;
• hoodie: sudedera;
M57
• follower: seguidor;
• magazine: revista;
• front row: primera fila, etc.
Ejemplos de extranjerismos en los artículos de moda:
aerobics, boxing, cheerleader, cricket, cross, sprinter, free style, match, match-ball,
match-point, racing, ring, roller skate, snowboard, sparring, trekking, windsurf.
Cache Data warehouse Downloading e-book Emulator
Firewall Chip Password Laptop Scanner
3.6.2 Préstamos de otros idiomas
Del alemán
trómel (s, m): mecanismos utilizados en minería o reciclaje (WIKI).
currywurst (s, m): salchicha alemana cocida (WIKI).
kraut (adj), krautrock (s, m): corriente musical de rock y electrónica surgida en
Alemania Occidental a fines de los años 60 (WIKI).
Del francés
calanque (s, f): una formación geológica que supone un valle profundo con
laterales agudos, que en parte emergen del mar.
cremaillere (s, f): un tipo de fiesta de inauguración.103
fromagier/e (s, m y f): persona que produce queso.
nougat (s, m): turrón blando.
raclette (s, f): un plato tradicional del cantón suizo de Valais (WIKI).
URL: http://elviajero.elpais.com/elviajero/2016/10/20/actualidad/1476959930_972292.html
(recuperado: 10.04.2017)
103
M58
Del italiano
paparazi (s, m y f): lo mismo que paparazzi.
macchiato (adj): un tipo de café.
mocca (adj): un tipo de café.
pizzaiolo/a (adj): persona que hace pizzas (WIKI). –
pizzica (s, f): tipo de baile (WIKI).
sprezzatura (s, f): "negligencia intencional" 104
tortipizza (s, f): un cruzo de la cruzar la tortilla de patatas con la pizza. 105
Del latín
meldonium (s, m): un medicamento antisquémico cardíaco (WIKI).
velociraptor (s, m): (WIKI) un género de dinosaurios terópodos dromeosáuridos
que vivieron durante el Campaniaense (WIKI).
Del ruso
kazachok (s, m): un baile popular de Rúsia y Ucrania (WIKI).
chapka (s, f): gorro.
URL: https://www.trendenciashombre.com/tendencias/es-la-sprezzatura-el-postureo-de-la-modamasculina
(recuperado: 10.04.2017)
104
URL: http://elcomidista.elpais.com/elcomidista/2016/02/15/articulo/1455571428_290293.html
(recuperado: 10.04.2017)
105
M59
Conclusión
Los neologismos siempre han sido una parte integrante de la lengua española
y durante las últimas décadas el estudio de los neologismos o neología ha surgido
con fuerza gracias a varios procesos característicos para el mundo actual que
provocan la aparición de neologismos, tales como el rápido progreso técnico y
científico que lleva a la creación de nuevos términos, el desarrollo del discurso
político que tiene un papel difusor importante, la intervención de los estados en los
procesos lingüísticos y divulgación de los medios de la comunicación masivos.
La lengua inevitablemente responde a las necesidades del mundo
extralingüístico y debe ser capaz de progresar y satisfacer las exigencias de los
hablantes y posee de algunos instrumentos y recursos que le permiten renovar el
léxico. Estos pueden ser de carácter morfológico, sémantico o estrictamente léxico.
Se destinguen entre los neologismos de procedimiento intrasistemático
(mecanismo inherte al sistema lingüístico que lleva a la aparición de neologismos
internos) o de procediniento extrasistemático (las incorporaciones o préstamos de
otras lenguas que se puede llamar neologismos externos).
Los cambios sociales tienen un gran impacto a los medios de la
comunicación y a la prensa en particular. Hoy en día la prensa española es una
prensa libre de censura, las principales características de la cual son
indeterminismo ideológico, gran cobertura de temas, dominación del factor
subjetivo y no objetivo, alto grado de juicios de valor, expresividad,
estandardización, aparición de gran número de las herramientas lingüísticas,
libertad de la búsqueda, orientación a los intereses del lector. Este leguaje se
caracteriza por la capacidad de recoger lo nuevo que aparece en la lengua común y
en la lengua especializada y difundirlo porque tiene la posibilidad de llegar a un
gran número de personas. Los cambios en el campo contextual se realizan
mediante la creación de neologismos y ocasionalismos que son medios bastante
productivos para enriquecer el vocabulario de una lengua. Además la prensa digital
se está haciendo un fenómeno más frecuente y ya no representa una mera copia de
M60
las versiones impresas. Las versiones digitales cumplen con todas las funciones de
su antecesor y aún más pueden llegar a un número mas grande de lectores.
Nuestro estudio ha mostrado que en la lengua está representado un gran
número de neologismos que no están registrados en el DRAE, no aparecen por lo
menos en uno de las bases de neologismos elegidos (BOBNEO y CREA) o tienen
entradas en ambas bases de neologismos pero tienen no más de una entrada en la
CREA o no tienen entradas en España. Nuestro estudio muestra que la cantidad de
los neologismos que aparecen tiene una correlación con el tema en que aparece y
de cierto modo está conectada con el tipo de creación léxica.
Así analizando los neologismos del procedimiento intrasistemático se puede
decir que el instrumento de la creación más productivo que se encuentra en la
prensa española digital es prefijación, hemos encontrado 156 ejemplos de tales
neologismos. La sufijación también es un instrumento bastante productivo, hemos
encontrado 99 ejemplos de tales neologismos.
Según nuestro estudio la mayoría de los neologismos aparece en tales
ámbitos temáticos como “sociedad” (196) y “política” (102) y el menor número de
neologismos se encuentra en los artículos deportivos.
Analizando los neologismos de procedimiento extrasistemático hemos
concluido que actualmente hay muchos préstamos no adoptados del inglés en los
artículos de moda que habitualmente están escritos en cursiva. También hay
ejemplos de tales préstamos en los artículos deportivos y de ciencia y tecnología.
Algunos de estos préstamos tienen un sinónimo en la lengua española y por eso se
puede predecir que no todas estas voces foráneas formarán parte del vocabulario
español en el futuro.
Aunque la mayoría de los prestamos proviene del inglés, analizando los
periódicos digitales también hemos encontrado ejemplos de préstamos del italiano,
alemán, francés, ruso y latín.
M61
Al terminar nuestro estudio podemos concluir basándonos en los resultado
obtenidos de los periódicos “El País” y “El Periódico” que la prensa española en su
versión digital es un gran fuente de neologismos, donde están presentes todos los
modelos de la creación léxica. Además según los resultados se ve que los
neologismos aparecen con más frecuencia en “El País” (308 de 319) que en “El
Periódico” (194 de 319), eso puede ser conectado con el hecho de que “El País” es
uno de los periódicos más grandes de España cuya cobertura de temas y número de
artículos son muy altos, aunque ambos periódicos cubren todos los temas actuales.
El desarrollo posterior de está investigación en el ámbito de neología puede
ser realizado en algunas vías distintas. Se puede prestar atención a la distribución
de los neologismos según los temas y estudiar la aparición de neologismos en un
ámbito contextual concreto; por ejemplo, estudiar los neologismos en los artículos
políticos, de moda, deportivos. etc. Otra opción que se considera posible para un
estudio futuro es análisis más detallado los modelos de creación léxica actuales que
aparecen en la prensa española digital o de un modelo concreto, por ejemplo de
prefijación o composición.
M62
Referencias bibliográficas
1. Алимова Р. Р. Neología semántica en el discurso periodístico español //
Ибероамериканские тетради. – 2008. – Т. 20. – №. 22. – С. 9-15.
2. Алимова Р. Р. Словосложение как способ деривации в газетнопублицистическом дискурсе Испании //Ибероамериканские тетради. –
2013. – №. 1. – С. 426-432.
3. Алимова Р.Р. Неология в современном испанском газетнопублицистическом дискурсе //Ибероамериканские тетради. – 2013. С.
11
4. Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к
изучению языка СМИ. – M., 2008. – 203 c.
5. Каменская О. Л. Текст и коммуникация [Учеб. пособие для ин-тов и
фак. иностр. яз.]. – М.: Высш. шк, 1990. – 152 с.
6. Королева Н. Ф. Некоторые особенности испанского языка современных
СМИ и подготовка журналистов–международников //Мир испанского
языка. – 2014. – С. 224-228.
7. Макаров М. Л. Основы теории дискурса: Монография //М.: ИТДГК
«Гнозис. – 2003. – 252 с.
8. Тураева З. Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). –
[Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр.
яз.»]. – M.: Просвещение, 1986. – 127 с.
9. Фадеева Г. М. «Лексикон-текст-дискурс» с позиций исследовательской
практики //Вестник Московского государственного лингвистического
университета. – 2009. – №. 559. – C. 90-99.
10. Asencio L. E. Neologismos y prensa //Analecta Malacitana (AnMal
electrónica). – 2008. – №. 25. – pp. 145-165.
M63
11. Benveniste E. Problemas de lingüística general. – Buenos Aires, Siglo XXI,
2004. – Т. 2. – 289 p.
12. Berri M., Adelstein A. Hacia una tipología de la neología semántica
nominal //La renovación de la palabra en el Bicentenario de la Argentina.
Los colores de la mirada lingüística. – 2010. – pp. 213-221.
13. Blanco Rodríguez L. Sobre la parasíntesis en español //Anuario Galego de
Filoloxía. – 1993. – pp. 425-432.
14. Cabré M. T. La clasificación de neologismos: una tarea compleja //ALFA:
Revista de Lingüística. – 2009. – Т. 50. – №. 2. – pp. 229-250.
15. Capuz J. G. El tratamiento del préstamo lingüístico y el calco en los libros
de texto de bachillerato y en las obras divulgativas //Revista electrónica de
estudios filológicos. – 2009. – 24 p.
16. Ciapuscio G. E. De la palabra al texto: estudios lingüísticos del español. –
Buenos Aires, Eudeba, 2016. – 235 p.
17. Ezquerra A. M. El neologismo español actual // Luque Toro, L.(ed.), Léxico
Español Actual, Actas del I Congreso Internacional de Léxico Español
Actual, Venecia-Treviso, 14-15 de marzo de 2005, Venezia: Libreria Editrice
Cafoscarina – 2007. – pp. 11-35.
18. Ezquerra M. A. La formación de palabras en español. – Madrid, Arco libros,
2002. – 76 p.
19. López F. Y. Prensa y neologismos: la naturaleza adaptativa y creativa del
léxico: diss. – Universidad Nacional de Educación a Distancia, 2014. – 401
p.
20. Martínez A. M. Sobre las clasificaciones de la neología: La reducción
interna como procedimiento neológico //Interlingüística. – 1998. – №. 9. –
pp. 207-210.
21. Nueva Gramática de la lengua española: Morfología, Sintaxis I. (2 vols.) –
Madrid: Espasa Libros, S.L.U., 2009. – 4032 p.
22. Sánchez M. F. Clasificación y análisis de préstamos del inglés en la prensa
de España y México. – Lewiston: Edwin Mellen Press, 1995. – 179 p.
M64
23. Šinková M. Stehlík, Petr. Aspectos problemáticos de la prefijación en
español //Études romanes de Brno. – 2013. – Т. 33. – №. 1. – pp. 409-411.
24. Stehlík P. Algunos aspectos problemáticos de la clasificación y el inventario
de los prefijos apreciativos cultos en español //Studia Romanistica. – 2009. –
pp. 82-88.
25. Stehlík P. Algunos problemas de clasificación de los morfemas derivativos
desde el punto de vista posicional //Acta del congreso Las palabras (des)
atadas (Encuentro de hispanistas 2015). – 2016. – 28-32 p.
26. Stehlík P. Elementos prefijales cultos: ¿morfemas compositivos o
prefijos? //Études romanes de Brno. – Т. 31. – №. 1. – 2013. – pp. 105-114
27. URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Portada (recuperado:
15.05.2017)
28. URL: http://elcomercio.pe/viu/estar-bien/alcoholexia-cuando-anorexia-yalcohol-se-mezclan-noticia-1845469 (recuperado: 28.04.2017)
29. URL: https://forum.wordreference.com/threads/buenrollismo.840091/?
hl=es (recuperado: 20.04.2017)
30. URL: http://www.zorraquino.com/diccionario/branding/submarca.html
(recuperado: 10.01.2017)
31. URL: http://www.nuevarevista.net/articulos/la-articulacion-del-mundoiberico-una-realidad-geopolitica-para-el-siglo-xxi (recuperado: 11.05.2017)
32. URL: https://www.trendenciashombre.com/tendencias/es-la-sprezzatura-elpostureo-de-la-moda-masculina (recuperado: 10.04.2017)
33. URL: http://www.lavanguardia.com/global (recuperado: 05.05.2017)
34. URL: http://www.iula.upf.edu/obneo/obpreses.htm (recuperado:
20.04.2017)
Diccionarios:
M65
1. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Под ред. В.Н.
Ярцевой. - М.: Высшая школа, 1998. – 780 с.
2. Traill E. L., Ávila A. V., Pinal G. E. B. Diccionario básico de lingüística. –
México: UNAM, 2005. – 284 p.
3. URL: http://dic.academic.ru/ (recuperado: 20.04.2017)
4. URL: http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae (recuperado: 15.05.2017)
5. URL: http://etimologias.dechile.net/ (recuperado: 26.04.2017)
Bancos de neologismos:
1. Corpus de Referencia del Español Actual. [Электронный ресурс] // CREA.
2017. URL: http://corpus.rae.es/cgi-bin/crpsrvEx.dll (recuperado:
25.05.2017)
2. BOBNEO. [Электронный ресурс] // Observatori de Neologia -Institut
Universitari de Lingüística Aplicada - Universitat Pompeu Fabra. 2017.
URL: http://obneo.iula.upf.edu/bobneo/index.php (recuperado: 25.05.2017)
Recursos para la investigación:
1. El periódico global “El País”. [Электронный ресурс] // Ediciones El País
S.L. 2017. http://elpais.com/ (recuperado: 15.05.2017)
2. Diario “El periódico”. [Электронный ресурс] // El Periódico Catalunya.
2017. http://www.elperiodico.com/es/ (recuperado: 15.05.2017)
M66
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв