ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ОФФЛАЙН ИГР С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Данная работа посвящена описанию наиболее характерных стратегий и способов перевода, используемых при локализации компьютерных игр. Рассматриваются такие понятия как глубина локализации, адаптация, стратегии перевода. Делается акцент на коммуникативный перевод и стратегию форенизации как превалирующие при переводе текстов компьютерных игр. Автор рассматривает пути, при помощи которых можно нейтрализовать культурный барьер, способный вызвать «сбой» в процессе понимания, обусловленный расхождениями в языковых картинах мира у представителей разных культур.

Культура. Культурология
Дипломы

Вуз: Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет

ID: 5f47a66acd3d3e000175dc07
UUID: 6ea523a0-ca8e-0138-226f-0242ac180006
Язык: Русский
Опубликовано: около 4 лет назад
Просмотры: 373

28.28

Марина Третьякова


1

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 894,4 КБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет