Проблема перевода окказионализмов с русского на испанский язык на материале поэзии В. Маяковского

Работа посвящена исследованию способов перевода окказионализмов (индивидуально-авторских неологизмов) в поэтических произведениях В.Маяковского с русского на испанский язык. Приводится подробный анализ окказионализмов, включающий описание формы и значения исходного слова, определяются мотивирующее слово, вид и степень окказиональности. Анализ испанского соответствия направлен на рассмотрение способа перевода, а также на выявление потерь и приращений, возникших в результате перевода. В заключение работы выделяются наиболее частотные способы перевода, использованные в анализируемых фрагментах.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Национальный исследовательский Томский государственный университет (ТГУ)

ID: 5f2cb52ecd3d3e0001b46d06
UUID: 5bfdead0-ba7f-0138-1329-0242ac180006
Язык: Русский
Опубликовано: почти 4 года назад
Просмотры: 113

12.36

Анастасия Головина

Национальный исследовательский Томский государственный университет (ТГУ)


1

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 3,4 МБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет