Проблемы перевода диалекта в современном итальянском кинематографе (на материале фильма Дж. Торнаторе "Баария")

Магистерская диссертация посвящена проблеме перевода диалекта в фильме современного итальянского режиссера Джузеппе Торнаторе «Баария» (2009). В качестве лингвистического материала использованы оригинальные диалоги на сицилийском диалекте, их дубляж на итальянском языке, а также русский дублированный перевод. Исследование опирается на изданный в Италии сценарий кинокартины, в котором подробно изложен ход действия и прописаны все реплики героев в оригинале. Цель работы – изучить возможность и способы передачи сицилийской лингвистической самобытности при переводе фильма «Баария» с сицилийского диалекта на итальянский и русский языки. Перевод фильмов рассматривается в рамках аудиовизуального перевода (киноперевода), который с середины XX века начал оформляться в Европе, и, в частности, в Италии, в отдельную научную дисциплину, а в России до сих пор не получил должного внимания со стороны теоретиков перевода. Данная работа систематизирует исследования по этому недостаточно изученному виду перевода и пытается разобраться в проблеме передачи национального колорита, заключенного в языке. В этом состоит её актуальность. Первая глава диссертации, основываясь на трудах российских и итальянских ученых, раскрывает ключевые положения киноперевода, а именно: проясняет сущность термина «киноречь», выявляет статус аудиовизуального перевода в ряду других видов перевода, приводит классификации видов аудиовизуального перевода, а также рассматривает особенности и трудности, с которыми сталкивается переводчик при работе с фильмом. Особое внимание уделено дубляжу и субтитрированию как наиболее распространенным в Италии и России видам киноперевода. Вторая глава освещает лингвистическое разнообразие Италии, останавливаясь особым образом на характеристиках сицилийского диалекта. Кроме того, приведена краткая история использования диалекта в итальянском кинематографе. В третьей главе проводится анализ лингвистической составляющей кинокартины Дж. Торнаторе «Баария» и способов передачи диалекта в переводе фильма на итальянский и русский языки. Работа может быть использована как теоретическая и практическая база для изучения лингвистического компонента кино, а также при обучении переводчиков с итальянского языка аудиовизуальному переводу.

Комплексные проблемы общественных наук
Диссертации

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 587d367a5f1be77c40d59033
UUID: 4288617a-21fc-4e99-a3bc-edfc90ad781a
Язык: Русский
Опубликовано: больше 7 лет назад
Просмотры: 197

Громыко Мария Дмитриевна

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 729387 bytes


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет