ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ
МOPДOВCКИЙ ГOCУДAPCТВEННЫЙ УНИВEPCИТEТ
ИМ. Н. П. OГAPЁВA»
Факультет иностранных языков
Кафедра немецкой филологии
УТВЕРЖДАЮ
Зав. кафедрой
канд. пед. наук, доц.
________С. В. Беспалова
« 5 » июня 2017 г.
БАКАЛАВРСКАЯ РАБОТА
РЕЦЕНЗИЯ НА ВЫПУСКНУЮ КВАЛИФИКАЦИОННУЮ РАБОТУ КАК
ЖАНР НАУЧНОГО СТИЛЯ РЕЧИ
(НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)
Автор бакалаврской работы
05.06.17
А. С. Акимова
Обозначение бакалаврской работы БP–02069964–45.03.02–32–17
Направление 45.03.02 Лингвистика (немецкий язык)
Руководитель работы
канд. пед. наук, дoц.
05.06.17
И. В. Третьякова
05.06.17
Е. Н. Ваганова
Нормоконтролер
канд. филол. наук, дoц.
Саранск
2017
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ
МOPДOВCКИЙ ГOCУДAPCТВEННЫЙ УНИВEPCИТEТ
ИМ. Н. П. OГAPЁВA»
Факультет иностранных языков
Кафедра немецкой филологии
УТВЕРЖДАЮ
Зав. кафедрой
канд. пед. наук, доц.
________С. В. Беспалова
« 23 » ноября 2016 г.
ЗАДАНИE НA ВЫПУСКНУЮ КВАЛИФИКАЦИОННУЮ PAБOТУ
(в форме бакалаврской работы)
Студент Акимова Анастасия Сергеевна
1 Тема Рецензия на выпускную квалификационную работу как жанр научного
стиля речи (на материале немецкого языка)
Утверждена приказом № 9838 – с от 23.11.16
2 Срок представления работы к защите 5 июня 2017 г.
3 Исходные данные для научного исследования: учебники, учебные пособия,
научные журналы, рецензии на бакалаврские работы и магистерские
диссертации.
4 Содержание выпускной квалификационной работы
4.1 Рецензия на выпускную квалификационную работу в научном стиле
речи
4.2 Рецензия на выпускную квалификационную работу и её языковая
специфика
2
5 Приложения: рецензии на бакалаврские работы и рецензии на магистерские
диссертации
Руководитель работы
23.11.16
подпись, дата
Задание принял к исполнению
23.11.16
подпись, дата
3
И. В. Третьякова
РЕФЕРАТ
Бакалаврская работа содержит 122 страницы, 77 использованных
источников и 2 приложения.
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ, ПОДСТИЛИ, РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ, РЕЦЕНЗИЯ,
КОМПОЗИЦИОННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ, ЛЕКСИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ,
МОРФОЛОГИЧЕСКОЕ
ОФОРМЛЕНИЕ,
СИНТАКСИЧЕСКОЕ
ОФОРМЛЕНИЕ, ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ.
Объектом исследования являются тексты рецензий на бакалаврские
работы и магистерские диссертации в современном немецком языке.
Предметом исследования являются языковые особенности рецензии на
выпускную квалификационную работу как жанра научного стиля речи.
Цель работы состоит в выявлении и описании языковой специфики
рецензии на выпускную квалификационную работу как жанра научного стиля
речи.
Методы
исследования
–
описательный
метод,
метод
лингвостилистический анализа, метод сравнения.
В результате исследования выявлены особенности композиционной
организации рецензии на выпускную квалификационную работу, а также её
лексического, морфологического, синтаксического оформления.
Степень внедрения − частичная.
Область
использованы
применения
в
−
теоретическом
результаты
курсе
исследования
стилистики,
могут
быть
прагмалингвистики,
текстологии немецкого языка, на практических занятиях по немецкому языку, а
также в практике перевода текстов научного стиля речи.
Эффективность − повышение качества знаний студентов на занятиях по
стилистике и других вузовских дисциплин по направлению подготовки
«Лингвистика» и «Филология», предусматривающих изучение научного стиля
речи.
4
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
6
1 Рецензия на выпускную квалификационную работу в научном стиле
речи
11
1.1 Понятие и характерные черты научного стиля
11
1.2 Речевые жанры научного стиля и их особенности
18
1.3 Рецензия как специфический жанр научного стиля речи
22
2 Рецензия на выпускную квалификационную работу и её языковая
специфика
26
2.1 Композиционная организация текстов немецких рецензий
26
2.2 Языковые
29
особенности
рецензии
на
выпускную
квалификационную работу как жанра научного стиля речи
2.2.1 Лексическое оформление
31
2.2.2 Морфологическое оформление
35
2.2.3 Синтаксическое оформление
38
2.3 Анализ текстов рецензий на выпускную квалификационную
работу
41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
65
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
68
ПРИЛОЖЕНИЕ А (обязательное) Рецензии на бакалаврские работы
76
ПРИЛОЖЕНИЕ Б (обязательное) Рецензии на магистерские диссертации
106
5
ВВЕДЕНИЕ
Данная бакалаврская работа посвящена изучению немецкой рецензии на
выпускную квалификационную работу как жанра научного стиля
речи.
Необходимость исследования, посвященного изучению языковых особенностей
рецензии как жанра научного стиля речи, на наш взгляд, достаточно очевидна,
так как одной из основных задач функциональной стилистики является
описание и характеристика всех разновидностей и жанров различных
функциональных стилей.
Актуальность темы обусловлена необходимостью изучения рецензии на
выпускную квалификационную работу как одного из значимых жанров
научной коммуникации в условиях сетевого взаимодействия образовательных
учреждений, в том числе и на международном уровне. В этой связи
представляется актуальным рассмотрение вопроса о том, какое место занимает
текст жанра «рецензия на выпускную квалификационную работу» в научном
стиле речи, каковы особенности композиционной организации текстов
рецензий на немецком языке и что определяет их языковую специфику в общей
классификации жанров научного стиля речи.
Современное общество можно характеризовать увеличением числа
научных знаний, во-первых, так как наука – это постоянно развивающаяся
отрасль человеческой деятельности. А во-вторых, различные области науки и
техники взаимодействуют между собой и влияют друг на друга. В настоящее
время мы наблюдаем постоянное внедрение приобретенного опыта в
повседневную жизнь. Всё это заставляет ученых разрабатывать актуальные
технологии и различные методы исследования. В этой ситуации появляется все
большая потребность в обмене современной научной информацией, который
нельзя осуществить без языка. Без глубоких раздумий можно предположить,
что при этом будет использоваться научный функциональный стиль данного
языка. Он характеризуется определенным составом языковых средств, которые
6
реализуют функцию предоставления научной информации и отличают его от
других функциональных стилей.
Научный стиль оказывает мощное и всестороннее воздействие на весь
литературный язык с помощью перехода терминов в обиходный язык. В
процессе изучения научного функционального стиля большое внимание
обращают на себя как его содержательные, так и языковые характеристики.
Среди
содержательных
черт
основной
упор
делается
на
огромную
информативность соответствующих текстов, на чёткость и последовательность
изложения. К языковым особенностям научного функционального стиля
относится внедрение особой научной лексики, преобладание нейтральных
оборотов по сравнению с экспрессивными, большое количество сложных
синтаксических конструкций, логическая полнота и завершенность текста,
точность и определенность формулировок, лаконичность и конкретность,
объективность изложения, шаблонизированные обороты и клише, отсутствие
обращения к тропам и т.п. Данные черты отличают научный функциональный
стиль в целом, однако вопросу о том, в одинаковой ли мере эти свойства
присущи всем научным текстам, уделяется недостаточное внимание. Этим и
определяется актуальность исследования.
Объектом исследования являются тексты рецензий на бакалаврские
работы и магистерские диссертации в современном немецком языке.
Предметом исследования являются языковые особенности рецензии на
выпускную квалификационную работу как жанра научного стиля речи.
Цель работы состоит в выявлении и описании языковой специфики
рецензии на выпускную квалификационную работу как жанра научного стиля
речи.
Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить
следующие задачи:
– определить понятие и характерные черты научного стиля;
– дать общую характеристику речевым жанрам научного стиля;
7
– охарактеризовать рецензию как специфический жанр научного стиля
речи;
– проанализировать особенности композиционной организации текстов
немецких рецензий на выпускные квалификационные работы;
– выявить
языковые
особенности
рецензии:
лексические,
морфологические и синтаксические;
– провести лингвостилистический анализ текстов немецких рецензий на
выпускные квалификационные работы.
Теоретико-методологическая основа исследования представляет собой
работы таких отечественных и зарубежных авторов как М. П. Брандес,
А. Н. Васильевой, М. Н. Кожиной, М. П. Котюровой, Ю. Д. Кравченко,
Л. В. Красильниковой, О. Д. Митрофановой, Н. М. Наер, Э. Г. Ризель,
Н. М. Рябцевой, Г. И. Соловьевой, Т. Н. Хомутовой, В. Е. Чернявской и др.
Методами
метод,
исследования
позволяющий
рассматриваемой
изучить
проблематике,
в данной работе являются описательный
и
систематизировать
метод
литературу
лингвостилистического
по
анализа,
используемый с целью исследования языковых особенностей рецензий на
выпускные квалификационные работы и метод сравнения, способствующий
установлению сходств и различий текстов рецензий на лексическом,
морфологическом и синтаксическом уровне.
Материалом исследования послужили тексты рецензий на выпускные
квалификационные
работы
на
немецком
языке.
Подбор
материала
осуществлялся из Интернет-ресурсов, а именно с официальных сайтов
немецких университетов. Всего было проанализировано 20 текстов рецензий.
Научная новизна состоит в том, что в работе проанализированы
языковые особенности рецензий на выпускные квалификационные работы,
которые могут быть использованы на занятиях по стилистике и другим
вузовским дисциплинам по направлению подготовки «Лингвистика» и
«Филология», предусматривающих изучение научного стиля речи.
8
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней
предпринята попытка детального лингвостилистического анализа текстов
немецких рецензий на выпускные квалификационные работы и определены
языковые особенности, которые отличают рецензию от других жанров
научного стиля речи и показывают неоднородность функционального стиля
немецкой научной речи.
Практическая значимость: результаты исследования могут быть
использованы
в
теоретическом
курсе
стилистики,
прагмалингвистики,
текстологии немецкого языка, на практических занятиях по немецкому языку, а
также в практике перевода текстов научного стиля речи.
Апробация работы:
результаты работы были апробированы
на
Огаревских чтениях (ФГБОУ ВО МГУ им. Н. П. Огарева, 2016), в публикациях
«Языковые особенности рецензии на бакалаврскую работу (на материале
немецкого языка)» (2017), а также «Рецензия на выпускную квалификационную
работу как жанр научного стиля речи (на материале немецкого языка)» для
участия в международном конкурсе научно-исследовательских работ «В мире
науки: вопросы филологии, лингводидактики и переводоведения» (2017).
Структура работы: бакалаврская работа включает введение, два раздела,
заключение, список использованных источников, приложение.
Во введении обосновывается выбор темы и её актуальность, обозначены
объект и предмет исследования, сформулированы его цели и задачи,
определены научная новизна, теоретическая и практическая значимость
исследования.
В первом разделе определяется понятие научного стиля, раскрываются
его характерные черты, рассматриваются подстили научного стиля, дается
характеристика его речевых жанров и раскрывается понятие рецензии как
специфического жанра научного стиля речи.
Во
втором
разделе
выявляются
особенности
композиционной
организации немецкой рецензии на выпускную квалификационную работу,
выявляются
особенности
её
лексического,
9
морфологического
и
синтаксического оформления, а также проводится лингвостилистический
анализ текстов немецких рецензий на бакалаврские работы и магистерские
диссертации.
В
заключении
делаются
выводы,
анализируются
результаты
исследования и намечаются перспективы дальнейшего исследования.
10
1 Рецензия на выпускную квалификационную работу в научном
стиле речи
В данном разделе определяется понятие научного стиля, раскрываются
его характерные черты, рассматриваются подстили научного стиля, дается
характеристика его речевых жанров и раскрывается понятие рецензии как
специфического жанра научного стиля речи.
1.1 Понятие и характерные черты научного стиля
Изучением функциональных стилей и особенностей употребления в них
языковых средств занимается стилистика. «Стилистика – наука о богатстве и
разнообразии
системно
связанных
между
собою
маркированных
и
немаркированных средств литературного языка и об умении их использовать
наряду с нелитературными языковыми средствами, в зависимости от жанра,
содержания,
целей
высказывания,
а
также
ситуации
и
характера
аудитории» [8, c. 22].
Понятие «стиль» считается основным в стилистике. Стиль речи – это
манера формулировки и передачи мысли, частичное применение единиц языка
в какой-либо сфере общения. Это подбор необходимых средств с целью
формулировки экспрессивности, эмоциональности. Форма речи – внешняя,
объективная сторона, стиль – внутреннее качество речи, проявление её
содержательной, субъективной стороны [12, с. 138].
Ю. А. Гвоздарев определяет функциональный стиль как «исторически
сложившуюся и общественно осознанную разновидность литературного языка
(его подсистемы), функционирующую в определенной сфере человеческой
деятельности и общения и создаваемую особенностями употребления в этой
сфере языковых средств и их специфической организацией» [16, c. 117].
Функциональный стиль – это разновидность литературного языка,
выполняющая определенную функцию в общении. Поэтому стили называются
11
функциональными.
В соответствии с функциями, свойственными
стилю,
большинство ученых (М. П. Брандес, И. Б. Голуб, Т. В. Матвеева) выделяют
пять функциональных стилей речи:
– разговорно-обиходный (функция общения и передачи информации);
– научный (функция сообщения информации, а также доказательства ее
истинности);
– официально-деловой (функция обслуживания сферы официальноделовых отношений, т. е. отношений, возникающих между органами
государства, между организациями или внутри них, между организациями и
частными
лицами
в
процессе
их
производственной,
хозяйственной,
юридической деятельности);
– газетно-публицистический (функция сообщения информации о жизни
страны, воздействия на массы, формирования определенного отношения к
общественным делам);
– художественный (функция воздействия на воображение и чувства
читателя, передачи мысли и чувства автора).
Развитие научной речи как функционального стиля связано, во-первых, с
постоянным развитием и накоплением знания в обществе. Во-вторых, с
уровнем развития национального языка.
Научный стиль − один из функциональных стилей литературного языка,
относящийся к сфере науки. В немецком языке он формировался несколько
столетий. Изначально научный стиль был близок стилю художественного
повествования. Из-за этого первые научные труды (Пифагора, Платона и
Лукреция) выделялись эмоциональным восприятием явлений. Наиболее чёткое
разделение научного стиля от художественного произошло в александрийский
период,
так
как
в
это
время
начала
создаваться
научная
терминология [6, с. 15].
С X века Ноткер стремился создать немецкий научный язык. Хотя одни
из первых важных упоминаний и представлений о научном стиле европейских
авторов, мы встречаем в работах XVIII и XIX веков. В своем трактате
12
«О различных методах перевода» (1813) Фридрих Шлейермахер отмечает, что
есть тексты только научного и культурного содержания [14, с. 134].
В настоящее время мы можем наблюдать, что научный стиль еще не до
конца изучен
в лингвистике. Ученые больше интересуются
научной
терминологией и уделяют меньше внимания изучению научного стиля в
широком смысле. Известный лингвист и специалист в области романского
языкознания Р. А. Будагов утверждает, что «разысканиям в области научного
стиля не повезло, так как до сих пор остается не совсем ясным, кто должен в
первую очередь заниматься исследованиями научного стиля − сами учёные или
лингвисты» [11, c. 215].
И с этим нельзя не согласиться. Мы видим, что наибольшее количество
исследований принадлежит естествоиспытателям. Уже в тридцатых годах XX
века Леонардо Ольшки писал, что история языка науки до сих пор не
интересовала филологов [41, с. 4].
Возникновение и развитие научного стиля связано с развитием разных
отраслей знания. Научный стиль включает в себя различные отрасли научного
знания: естествознания, общественных наук, точных наук. Он формируется как
единое целое, с ярко выраженными особенностями.
Наряду с другими стилями языка, научный занимает одно из первых мест
с момента развития, уступая только по временным меркам художественному.
Несмотря на медленное развитие, научный стиль нашел свое применение в
современной жизни людей из-за роста научных знаний и потребности их
выражения.
Наука как сфера человеческой деятельности исследует законность
функционирования общества, мышления, природы и языка, систематизирует
результаты и обобщает их в новые понятия. На сегодняшний день в науке
существует достаточно большое количество определений научного стиля.
Рассмотрим некоторые из них.
Научный стиль − функциональный стиль речи литературного языка,
которому
присущ
ряд
особенностей:
13
предварительное
обдумывание
высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств,
тяготение к нормированной речи. Общая цель научной речи – сообщение
нового знания о действительности и доказательство ее истинности [17, с. 354].
C точки зрения М. Н. Кожиной, научный стиль представляет собой
научную сферу общения и речевой деятельности, связанную с реализацией
науки как формы общественного сознания; отражает теоретическое мышление,
выступающее в понятийно-логической форме [22, с. 289].
По мнению Д. С. Лихачёва, научный стиль – это система речевых
средств, обслуживающих сферу науки и обучения. Главные черты научного
стиля:
отвлеченность
и
обобщенность,
подчеркнутая
логичность,
терминологичность [33, с. 345].
Как отмечает О. А. Стычева, научный стиль – один из функциональных
стилей литературного языка, обслуживающий сферу научной и технической
литературы [48, с. 150].
Таким образом, исходя из данных определений, мы можем сделать вывод,
что научный стиль – это один из функциональных стилей литературного языка,
который отличается от других стилей рядом особенностей: отвлеченностью,
обобщенностью, логичностью, монологическим характером и ясностью. К
научному стилю можно отнести тексты, в функцию которых входит передача
точных сведений из какой-либо области науки и техники, а также закрепление
полученных знаний.
Обращаясь к вопросу о характерных чертах научного стиля, следует
сказать, что исследованием научного стиля, как в Европе, так и в России
занимались многие учёные. Наиболее подробно его изучала М. П. Брандес,
которая отмечает, что «специфика научного мышления определяет основное
качество научного стиля − его обобщенно-отвлеченный характер, с этим
качеством связано тесно и такое качество, как логический (интеллектуальный)
характер научного познания и его объективность, ибо цель научного
познания − установить объективную истину» [8, с. 171].
14
С данным утверждением нельзя не согласиться. Научный стиль
принадлежит
к
«книжным
стилям»
литературного
языка,
стилевыми
образующими чертами которого являются: логика − это обязательная стилевая
особенность, с которой связаны другие характерные признаки − ясность,
последовательность; деловое качество и точность; абстракция; логичная
экспрессивность; отсутствие эмоциональной экспрессивности; объективность.
Логика доминирует в этом стиле в создании текстов, в видах связи между
отдельными частями текста, в характере заключений [11, c. 171].
Каждое высказывание в научном стиле хорошо продумано, несет всегда
монологический характер, строго выбирает языковые средства [8, с. 175].
Итак, под научным стилем понимается один из функциональных стилей
литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное
обдумывание высказывания, монологический характер, логика, ясность,
точность, абстракция, логичная экспрессивность, отсутствие эмоциональной
экспрессивности, объективность, строгий отбор языковых средств и тяготение к
нормированной речи.
Фактический
материал,
объединяемый
понятием
научный
стиль,
обширен. Он допускает разделение на подсистемы, обладающие в большей или
меньшей степени значимыми дифференциальными признаками. Внутреннее
членение научного стиля может быть проведено и проводится на разных
основаниях. Так, М. П. Брандес выделяет следующие подстили научного стиля:
− собственно-научный подстиль
− научно-информационный подстиль
− научно-справочный подстиль
− учебно-научный подстиль [9, с. 171].
Э. Г. Ризель считает, что традиционным является деление научной речи
на такие разновидности, или подстили, как:
− собственно-научный подстиль (академический)
− научно-популярный подстиль
− научно-информативный подстиль [57, с. 127].
15
В свою очередь И. О. Митрофанова расширяет классификацию
Э. Г. Ризель и выделяет следующие подстили научного стиля:
− академический подстиль
− научно-популярный подстиль
− научно-информативный (научно-деловой) подстиль
− научно-технический подстиль
− учебно-научный подстиль [35, с. 12].
Очевидно, что различные научные тексты, такие как дипломная работа и
учебная лекция, параграф учебника и глава монографии, статья в научном
журнале и статья в научно-популярном издании создаются для решения
различных задач и обращены к разным адресатам.
Взяв за основу классификацию подстилей научного стиля, предложенную
М. П. Брандес, обратимся к рассмотрению указанных подстилей более
подробно.
−
Собственно-научный подстиль, как отмечает М. П. Брандес,
обслуживает процесс выработки и сохранения объективно новых научных
знаний. Данный подстиль подразумевает под собой обращение специалиста к
адресату, который должен владеть определенными научными сведениями и
языком той или иной науки. Целью собственно-научного подстиля является
описание новых научных фактов, закономерностей, открытий.
Текстам этого подстиля свойственны такие особенности, как строго
научное изложение фактов, точность передаваемой информации, подчеркнуто
информативная
направленность.
Важными
организующими
признаками
данного подстиля являются предельная точность передаваемой информации,
убедительность аргументации, логическая последовательность изложения
материала, лаконичность и краткость формы. Для него свойственно наибольшее
количество языковых особенностей научного стиля.
М. П. Брандес включает в собственно-научный подстиль такие речевые
жанры как монография, научная статья, доклад [9, с. 171]. По нашему мнению,
к данному подстилю также можно отнести научную рецензию, бакалаврскую
16
работу, дипломную работу, магистерскую диссертацию и диссертацию на
соискание учёной степени кандидата / доктора наук.
− Научно-информационный подстиль текста включает в себя только
вторичные
научные
документы.
Они
представляют
собой
продукты
письменной речи и создаются на основе оригиналов и первичных письменных
текстов. В итоге документы являются репродукциями оригиналов с разной
степенью компрессии. Также они могут быть и новым текстом, цель которого −
критический анализ оригинального текста.
К основным речевым жанрам научно-информационного подстиля
относятся реферат, аннотация, библиографические справки, выписки, заметки,
выжимки, комментарии, тезисы [13, c. 103].
В качестве главных требований, которые относятся к информационной
литературе, можно выделить актуальность и достоверность сообщаемых
сведений, полноту охвата информационных источников, ёмкость изложения и
быстрое издание документа [8, с. 172].
−
Научно-справочный
подстиль
имеет
самую
высокую
степень
обобщения. Он представлен в энциклопедических и терминологических
словарях, различных справочниках для специалистов и для широкого круга
пользователей. Этот подстиль обеспечивает читателю возможность быстрого
поиска нужной научной информации.
Наиболее важными речевыми жанрами данного подстиля являются
словари, справочники, энциклопедии, каталоги. Тексты этих жанров, прежде
всего, характеризуется стандартизованностью формы, и имеют определенную
структуру с закрепленной последовательностью структурных элементов [36].
− Учебно-научный подстиль текста адресуется учащимся и будущим
специалистам. Его целью является обучение и описание фактов, которые
необходимы для овладения новым материалом. Именно поэтому в тексте
приводятся типовые факты и примеры.
Существует ряд особенностей данного подстиля. Например, изложение
материала «от общего к частному», использование специальных терминов,
17
строгая
классификация,
активное
введение.
Учебно-научный
подстиль
включает в себя учебники и учебные пособия. Учебники формируются на базе
литературных источников и монографий, которые включают в себя более
масштабные, крупноплановые обобщения. Учебники отличаются большой
доступностью изложения с учетом их дидактического назначения.
Итак, основными подстилями научного стиля, которые выделяются
большинством исследователей, являются:
− собственно-научный подстиль
− научно-информационный подстиль
− научно-справочный подстиль
− учебно-научный подстиль.
Научный стиль речи объединяет подстили, весьма неоднородные по
форме, назначению и содержанию, в результате чего членение стиля на
подстили может быть и более дробным у разных учёных.
1.2 Речевые жанры научного стиля и их особенности
Жанр − это форма организации речевого материала в рамках того или
иного стиля речи. В жанровом отношении научная речь является одной из
наиболее богатых разновидностей речи. Жанровое многообразие научного
стиля обусловлено, прежде всего, наличием в нем множества типов текстов.
Речевые жанры и стили речевых жанров являются компонентами стиля
как его системы. В этой связи Н. Б. Лебедева отмечает, что каждый стиль имеет
свой репертуар жанров и жанр может переходить из стиля в стиль, то есть не
реализуется в каком-то одном стиле. Стиль является абстракцией некоторого
множества жанров. Сопоставление стиле- и жанрообразующих факторов
выявляет более конкретный характер: сфере общения (стиль) соответствует
типовая коммуникативная ситуация (жанр); глобальным функциям языка
(стиль) - конкретные цели говорящих (жанр) и так далее [32, с. 53].
18
М. М. Бахтин определяет речевые жанры как «относительно устойчивые,
тематические,
композиционные
и
стилистические
типы
высказывания» [4, с. 241].
Другими словами, речевой жанр – это разновидность устных и
письменных текстов, которые существуют в самых различных сферах общения,
воспроизводятся говорящими и пишущими и узнаются по их языковым
(вербальным и невербальным) средствам.
Научные
произведений,
тексты
оформляются
структура
в
которых
виде
отдельных
подчинена
законченных
законам
жанра.
О. Д. Митрофанова утверждает, что научный стиль может быть описан через
выделение следующих групп (в значительной мере условных) жанровых
разновидностей:
– монографии, статьи в журналах, научных трудах, сборниках,
диссертации, научные доклады, ставящие целью передачу новых сведений,
применение их на практике, обобщение имеющегося опыта, обзор уже
достигнутого;
– учебники и учебные пособия, программы, сборники задач и
упражнений, конспекты, учебно-методические материалы, объединяемые
учебно-познавательной направленностью изложения;
– техническая документация (контракты и инструкции для предприятий,
сообщения
об
испытаниях
и
анализах,
формулы
изобретений
и
рефераты и т.п.) [35, с. 17].
Другая часть учёных, в том числе и М. П. Брандес, выделяют следующие
две группы научных жанров:
– первичные тексты: лекция, доклад, монография, журнальная статья,
учебник (учебное пособие), устное выступление (на конференции, симпозиуме
и
т.
д.),
информационное
сообщение
(о
состоявшейся
конференции,
симпозиуме, конгрессе), диссертация, научный отчёт. Эти жанры относятся к
первичным, то есть созданным автором впервые.
19
– вторичные тексты, то есть тексты, составленные на основе уже
имеющихся. К ним относятся: аннотация, реферат, рецензия, конспект,
автореферат,
тезисы.
При
подготовке
вторичных
текстов
происходит
свертывание информации в целях сокращения объёма текста [7, c. 200].
Научный стиль чаще всего представляют в письменной форме. Но с
распространением СМИ, с ростом значения науки в современном обществе,
увеличением
числа
различного
рода
научных
контактов,
а
именно
конференций, научных семинаров, роль устного изложения научного текста
очень увеличилась. Поэтому современные ученые выделяют устные и
письменные речевые жанры. К устным научным речевым жанрам можно
отнести реферативное сообщение, лекцию, доклад, а к письменным –
автореферат, конспект, тезисы, аннотацию [6, 9, 10, 43, 47, 54].
На основе вышеизложенного можно сделать вывод, что основными
речевыми жанрами научного стиля являются научные монографии, научные
статьи, диссертации, научно-учебная проза (учебники, учебные и методические
пособия и т. п.), научно-технические произведения (разного рода инструкции,
правила техники безопасности и проч.), аннотации, рефераты, научные
доклады, научные дискуссии, рецензии.
Рассмотрим каждый из указанных жанров подробнее.
Монография
разнородных
подразумевает
сведений,
которые
под
собой
получаются
обобщение и
толкование
в
проведения
результате
нескольких научно-исследовательских работ. Эти работы всегда посвящены
одной теме и содержат больше субъективных факторов при обобщении, чем
статья. Она создается только после накопления определенного количества
фактических и обобщенных сведений [8, с. 172].
Научная статья – это сочинение небольшого размера, в котором автор
излагает результаты собственного исследования.
фактических
сведений
элементы
логического
конкретного научного исследования [18, с. 156].
20
Она содержит кроме
осмысления
результатов
Диссертация – квалификационная работа на присуждение академической
или учёной степени и квалификации (степени) магистра [19, с. 176].
Учебник – это книга, содержащая систематическое изложение знаний в
отдельной области. Он используется как в системе образования, так и для
самостоятельного обучения [18, с. 254].
Аннотация – это сжатая характеристика первоисточника. В ней
перечисляются главные вопросы тематики источника и в ряде случаев
характеризуется его структура. Аннотация отвечает на вопрос: «О чем
говорится в источнике?» [8, с. 173].
Pеферат – это адекватное по смыслу изложение содержания первичного
текста.
Pеферат
отражает
главную
информацию,
содержащуюся
в
первоисточнике, новые сведения, существенные данные [24, с. 100].
Научная дискуссия представляет собой способ обсуждения и поиска
истины в процессе исследования научных проблем. Она осуществляется путем
выдвижения, противопоставления и критического обсуждения различных точек
зрения [34, с. 246].
Рецензия – это письменный разбор научного текста (статьи, дипломной
работы и диссертации на соискание учёной степени кандидата / доктора наук),
содержащий критическую оценку [40, с. 678].
Вышепредставленные
композиционным
группы
жанров,
характеристикам,
разные
языковым
по
содержанию,
особенностям,
имеют
определенную внутреннюю функционально-речевую специфику.
Несмотря на такое разнообразие научных речевых жанров, все они
обладают главной особенностью – точным и однозначным выражением
научных мыслей. Все без исключения жанры научного стиля используют
дефиницию, что в переводе с латинского означает «определение». Это своего
рода краткая характеристика предмета, обозначенного конкретным термином,
идентифицирующая его.
21
1.3 Рецензия как специфический жанр научного стиля речи
Научная рецензия – жанр научной литературы, в отличие от научной
статьи обладающий высокой степенью стандартизации на всех уровнях
построения текста. Ее отличают особый словарь (широко используется
оценочная лексика) и типовые грамматические структуры, посредством
которых актуализируется диалогическая природа этого жанра [47, с. 61].
Научная рецензия относится к вторичным текстам. Объектом оценки в
научной рецензии являются явления и факты, взятые из первичного научного
исследования или материала. К первичным, как правило, относят тексты,
сообщающие
оригинальных
первичные
научные
научных
сведения,
исследований.
получаемые
Такие
в
тексты
процессе
обращены
непосредственно к объекту познаваемой действительности. Это тексты
диссертаций, монографий, статей и т.д. Вторичные тексты сообщают знания,
полученные в результате аналитико-синтетической переработки первичного
текста. Это тексты рефератов, аннотаций, рецензий, отзывов и т.д., имеющие
объектом
изучения
другой
текст
с
готовым
результатом
научного
познания [17, с. 35]. Таким образом, тексты таких жанров, как монография и
статья, мы относим к первичным, а тексты аннотации, реферата и рецензии – к
вторичным.
Основные функции рецензии – информирующая (информирование
читателя о содержании новой научной публикации) и оценочная (анализ и
оценка работы). Как подчеркивается в работе М. П. Котюровой, «от ядерных
жанров научной литературы рецензия отличается максимальным проявлением
личностного начала, что ведет к использованию различных языковых единиц,
посредством которых рецензент обнаруживает себя как субъект речи, субъект
сознания, т.е. индивидуальная языковая личность» [26, с. 109].
Научная рецензия имеет ряд особенностей:
– Диалогичность. Рецензия – это жанр, при описании лингвистической
специфики которого особенно важным представляется коммуникативный
22
аспект [46, c. 116]. Автор рецензии общается с автором первичного текста, а
также с адресатом, убеждая последнего в своей правоте и тем самым
воздействуя на него. Данная особенность подразумевает под собой ответную
реплику рецензента в диалоге с автором. В силу этого текст научной рецензии
является субъектным и субъективным. Если для автора первичного текста в
качестве объекта выступает только научно познаваемая действительность, то
для рецензента в значение «объект» вкладываются уже два понятия: сама
объектная действительность и первичный текст, отражающий ее [55, c. 22]. Это
значит, что рецензент должен строго следовать за другим субъектом познания,
воссоздавая точно и достоверно логику рассуждения первого автора. Вместе с
этим он сосредоточен и на собственном «я», своих размышлениях, идеях,
обеспечивающих проникновение в суть познаваемого объекта.
– Оценочность. Рецензия, будучи реакцией на первичный текст, носит
исключительно оценочный характер. В. Е. Чернявская подчеркивает, что
«оценочность
категориальная
выступает
как
главный
характеристика
идентифицирующий
научной
рецензии,
признак
и
определяющая
функционирование текстового целого. Оценочная направленность рецензии
актуализирует глубокую внутреннюю диалогичность этого типа текста, так как
через оценку в соприкосновение приходят смысловые позиции нескольких
субъектов познания – автора базисного текста в его полемике с иными
субъектами науки и автора вторичного критического произведения» [55, c. 9].
Что касается рецензии на бакалаврскую работу или магистерскую
диссертацию, то она представляет собой научную рецензию, в которой автор
выражает объективную оценку качества работы студента. В ней уточняется,
насколько
глубоко
и
полно
проведено
исследование,
оценивается
обоснованность выводов и предложений. Автор дает положительную оценку
сторон работы. Недостатки работы автор тоже вправе отметить и внести какиелибо свои поправки. Не остается незамеченной добросовестность бакалавра или
магистра, а также его самостоятельность и инициативность в проведении
исследования и решении возникавших в его процессе вопросов. Завершается
23
отзыв общей оценкой бакалаврской работы, соответствующей отметкой,
особыми рекомендациями к содержанию [28].
– Интертекстуальность. Данную особенность можно проследить в
специфической форме и содержании рецензии. С одной стороны, она нацелена
на передачу результатов научного познания реально существующих явлений и
процессов действительности, а с другой стороны, она имеет объектом своего
исследования не непосредственные факты, а уже изученные и осмысленные
другим субъектом явления, воплощенные в определенном тексте как результат
научного познания. Непосредственным объектом изучения в рецензии
становится другой текст [54, c. 70]. Автор рецензии неизбежно включает в свое
поле зрения другого субъекта познания – автора первичного текста. В рецензии
происходит
сопоставление
двух
индивидуальных
картин
мира,
двух
мировоззрений и смыслов. Интерпретируя первичный текст, рецензент
приобщает к результатам деятельности другого субъекта и собственные знания.
Тем самым, создаваемый им критический текст существует в неразрывной
интертекстуальной
связи
с
первичным,
рецензируемым
произведением [55, c. 22].
Таким образом, рецензия на бакалаврскую работу или магистерскую
диссертацию – это малый (еще меньший по сравнению с рецензией, например,
в научном журнале) жанр научной литературы, в котором оценка научного
результата представляется через призму научного знания. В ней уточняется,
насколько
глубоко
и
полно
проведено
исследование,
оценивается
обоснованность выводов и предложений. Основные функции рецензии:
– информирующая (информирование читателя о содержании новой
научной публикации)
– оценочная (анализ и оценка работы).
Рецензия имеет ряд особенностей:
– диалогичность;
– оценочность;
– интертекстуальность.
24
Также
её
отличают
особый
словарь
(прежде
всего
широкое
использование терминов и оценочной лексики) и типовые грамматические
структуры, посредством которых актуализируется диалогическая природа этого
жанра. В рецензии отражается состояние науки в определенный период ее
развития, формулируются критерии оценки научного труда и система
требований к научному произведению.
25
2 Рецензия на выпускную квалификационную работу и её языковая
специфика
В
данном
разделе
выявляются
особенности
композиционной
организации немецкой рецензии на выпускную квалификационную работу,
выявляются
особенности
её
лексического,
морфологического
и
синтаксического оформления, а также проводится лингвостилистический
анализ текстов немецких рецензий на бакалаврские работы и магистерские
диссертации.
2.1 Композиционная организация текстов немецких рецензий
Цель рецензии на бакалаврскую работу или магистерскую диссертацию
имеет две стороны:
– ознакомить читателя с содержанием рецензируемого исследования;
– оценить качество представляемого читателю исследования.
Автор рецензии заранее определяет построение рецензии. Рецензии
имеют стандартную композицию. Друг за другом осуществляется, с одной
стороны,
изложение
содержания
рецензируемого
исследования:
от
аналитического рассмотрения его основного смысла к все более конкретному
раскрытию его содержания; с противоположенной стороны, – оценка качества
представляемого труда, как бы «накладывающаяся» на изложение его
содержания [44, с. 127].
По мнению Б. Бремер, «стандартизация структуры текста поддерживается
и стандартностью языкового оформления. Чем выше требования стандарта и
композиции, тем чаще используются языковые стандарты» [10, с. 167].
Проведенный анализ текстов рецензий на бакалаврские работы и
магистерские диссертации свидетельствуют о том, что для рецензии характерна
определенная
композиционная
организация,
26
включающая
следующие
содержательно-композиционные блоки и соответствующие им языковые
формулы:
– предмет анализа:
Diе Аrbеit еrfüllt diе Аnfоrdеrungеn аn... [58].
Frau *** beschäftigt sich in ihrer Arbeit mit deutschen Partikeln [62].
Frau ***
widmet sich in ihrer Arbeit der Bierwerbung in der
südwestböhmischen und bayerischen Region… [67].
– актуальность темы исследования:
Dieses Thema ist an und für sich durchaus interessant… [59].
Diе Аrbеit ist dеm аktuеllеn Thеmа gеwidmеt … [61].
Diе Аutоrin vеrbindеt ihrеn Schwеrpunkt mit… [67].
– описание объема, содержания и структуры работы:
Der Umfang der Bachelorarbeit beträgt 54 Seiten inkl. Dеckblаtt und аllеr
Vеrzеichnissе und еntspricht dаmit dеn gеstеlltеn Аnfоrdеrungеn. Diе Аrbеit ist
durchwеg kоrrеkt und kоnsistеnt zitiеrt [58].
Diе Аrbеit ist stringеnt аufgеbаut und diе Gliеdеrung еntspricht dеn fоrmаlеn
Аnfоrdеrungеn [61].
Die Arbeit ist klar gegliedert [64].
Wеitеrhin wurdе diе Аrbеit in еinеm аngеmеssеnеn sprаchlichеn Stil
vеrfаsst [67].
Die vorliegende Arbeit, welche insgesamt 99 Seiten umfasst, ist in 7 Kapitel
(inklusive Einleitung und Zusammenfassung) gegliedert und beinhaltet weiters ein
Quellen- und ein Abbildungsverzeichnis [71].
– достоинства работы:
Diе Аrgumеntаtiоn dеr Аrbеit ist zumеist lоgisch und kоnsistеnt [58].
Diе inhаltlichе Umsеtzung dеr zuvоr gеzеichnеtеn Thеmаtik und dеr
Gliеdеrung ist gut gеlungеn [61].
Die Arbeit ist übersichtlich strukturiert und sehr klar aufgebaut [71].
27
– недостатки работы:
Diеsеr Übеrblick gеlingt jеdоch übеrhаupt nicht, wеil diе chаrаktеristischеn
Mеrkmаlе dеr еinzеlnеn Thеоriеn nicht richtig hеrаusgеаrbеitеt wurdеn [61].
Diе inhаltlichе Umsеtzung dеr zuvоr gеzеichnеtеn Thеmаtik und dеr
Gliеdеrung ist wеnigеr gut gеlungеn [61].
Leider ist der Text von Herrn *** nicht so geschrieben, dass man als
sachkundiger Leser weiß, was er sagen will [66].
– вопросы к автору работы:
In der Spalte mit den absoluten Fehlertermen (warum sind sie doch manchmal
negativ, wenn die Spaltenüberschrift sagt: Absolute Werte?) [60].
Das Ziel des vollkommen liberalisierten Handels (ist dieser überhaupt
erstrebenswert oder machbar?) wird nicht weiter thematisiert [61].
Was bedeutet für Sie der Ausdruck Prestigesprachen (S. 29) [67]?
S. 21: Sind Sie von dem überzeugt, was Sie im letzten Absatz des Kapitels 3.6
geschrieben haben [69]?
– рекомендации автору работы:
Wеnn diеs zutrifft, sо wärе еinе Diskussiоn zur Dаtеnlаgе zu Bеginn dеr Аrbеit
еmpfеhlеnswеrt [58].
Hier könnte man sich schon die Mühe machen, diese Quellen ins Deutsche zu
übersetzen [61].
– общая оценка работы:
Diе Аrbеit ist trоtz klеinеrеr Schwächеn аls äußеrst gеlungеn zu bеtrаchtеn.
Аnеrkеnnung vеrdiеnt insbеsоndеrе diе Еrwеitеrung, dеr in dеr bishеrigеn Litеrаtur
vоrgеnоmmеnеn Schätzungеn, mit аktuеllеn Dаtеn. Nоtе: 1,3 [58].
Bei der Masterarbeit von Frau *** handelt es sich um eine hochqualifizierte,
selbständige und inhaltlich abgeschlossene Untersuchung, die ohne Vorbehalt positiv
benotet werden kann. Note: 1,3 [77].
Diе Аrbеit ist аls bеdingt gеlungеn zu bеtrаchtеn. Vоr аllеm diе Schwächеn in
dеr thеоrеtischеn Dаrstеllung und diе nicht übеrzеugеndе Vеrknüpfung dеs
28
thеоrеtischеn Tеils mit dеm еurоpäischеn Tееmаrkt vеrstärkеn diеsеn Еindruck.
Nоtе: 2,7 [61].
Zum Schluss muss ich noch einmal betonen, dass die vorliegende Masterarbeit
auf
einem
hohen
wissenschaftlichen
Niveau
geschrieben
ist.
Note: 1,5 [76].
Таким образом, рецензии на бакалаврские работы и магистерские
диссертации имеют стандартную композицию: предмет анализа, актуальность
темы исследования, описание объема, содержания и структуры работы,
достоинства работы, недостатки работы, вопросы к автору, рекомендации
автору
работы,
общая
оценка
работы.
Большинство
рецензий
имеет
определенную структуру, типичную для текстов данного жанра. Однако, в то
же время, авторы могут вносить в неё свои индивидуальные изменения.
Положительной или отрицательной оценкой сопровождается изложение
структуры рецензируемой работы, проблематики каждого из разделов и
содержания отдельных вопросов. Кроме того, что рецензии на выпускные
квалификационные работы имеют особую композиционную структуру, они
также характеризуются особенностями употребления языка (лексическими,
морфологическими, синтаксическими и др.).
2.2
Языковые
особенности
рецензии
на
выпускную
квалификационную работу как жанра научного стиля речи
Мы знаем, что одно из главных назначений текста заключается в том,
чтобы решить ту коммуникативную задачу, которую ставит перед собой автор
текста. «Автор заинтересован в результативности текста, и, следовательно, при
его создании он будет использовать разнообразные языковые средства для
достижения информационной результативности текста. При этом очевидно, что
языковые средства будут различны в зависимости от типа текста и его
коммуникативной задачи» [30, с. 142].
29
Изучив ряд работ
по данной проблеме, в частности работы
М. П. Брандес (2004), М. П. Котюровой (2008, 2010), Ю. Д. Кравченко (2007),
Л. В. Красильниковой (1999), Г. И. Соловьевой (2000), Т. Н. Хомутовой (2014),
мы установили, что специфика рецензий на выпускные квалификационные
работы находит свое выражение в преобладании в них определенных языковых
средств, используемых для решения текстом его коммуникативной задачи, а
именно,
для
квалифицированной
оценки
бакалаврской
работы
или
магистерской диссертации рецензентом.
Языковое оформление рецензии должно быть грамотным, а содержание
логичным и тщательно продуманным, так как от четкости составления
рецензии зависит оценка выпускника.
По стилю рецензия должна отличаться такими характерными чертами
как, логическая полнота и завершенность текста, точность и определенность
формулировок, лаконичность и конкретность, объективность изложения,
шаблонизированные
обороты
и
клише,
отсутствие
обращения
к
тропам [44, c. 113].
Кроме того, рецензия должна обладать стилистической строгостью,
однозначностью, точностью, для неё не характерна разговорность. Для
рецензии недопустимо использование лексико-фразеологических средств
разговорного,
жаргонных
просторечного
слов;
словообразования;
характера,
нелитературных
разговорных
диалектных,
вариантов
синтаксических
прoфессионально-
словоизменения
конструкций.
и
Точность
формулировок для рецензии на выпускную квалификационную работу
проявляется, прежде всего, в употреблении специальной терминологии [28].
Следует также отметить, что в рецензии не употребляются экспрессивно
и эмоционально окрашенные языковые средства (например, разговорнопросторечная лексика или междометия), образные средства или слова,
употребляемые в переносном смысле, так как все это не соответствовало бы
научному стилю речи.
30
2.2.1 Лексическое оформление
Проанализировав ряд немецких рецензий на бакалаврские работы и
магистерские диссертации, объем выборки которых составил 20 текстов, мы
пришли к выводу, что лексическое оформление рецензии представлено таким
образом, что важнейшей лексической особенностью являются термины,
которые представляют собой слова или словосочетания, обозначающие
логически сформулированные понятия и тем самым несущие логическую
информацию большого объема. Роль терминологической лексики в общей
лексической системе языка неуклонно повышается. В текстах анализируемых
рецензий нами были выявлены следующие примеры терминов: BigMac Index,
KKP-Theorie, Ricardo-Modell, die suprasegmentale Ebene, das Handelshemmnis,
die traditionelle Handelstheori, die Partikel, die Perspektive, die Tabelle, die
semantisch-pragmatische
Wende,
syntaktische
Strukturen,
die
Werbetexte,
linguistisches Material, syntaktische Spezifika, die Redundanz, Uniklinik, Städtische
Klinik, Komplexität, WWW-basierten Navigationssystemen, JavaScript/JScript, Java,
Begriffsdefinitionen, Informationssystem. За счет частого использования терминов
достигается точное изложение темы определенной специфики, что обусловлено
различной направленностью научных работ. Следует отметить, что часто
термины – это слова, понятные и на других языках, поскольку большинство из
них являются интернационализмами: Definition, Metapher, Klassifizierung,
Methode, Klassifikationsmodell, Metonymie, theoretische und empirische Analyse,
Slogan, Patriotismus, System, Korpusanalyse.
В рецензиях мы выявили ряд аббревиатур и сокращений, то есть
сокращенных написаний слова или группы слов. Аббревиатурой принято
называть «любое сокращенное слово или словосочетание, которое обычно
записывается заглавными буквами. Аббревиация занимает не первое место в
описании способов терминообразования, но распространенность и значимость
ее
весьма
велика»
бакалаврские работы,
[49,
с.
показал
98].
Проведенный
наличие
31
анализ
следующих
рецензий
на
аббревиатур:
USA (United States of America), KKP-Theorie (Kaufkraftparitätentheorie), BMI (Big
Mac Index), EU (Europäische Union), CEEPUS-Stipendiums (Central European
Exchange Programme for University), HTML (HyperText Markup Language), CSS
(Cascading Style Sheets), CGI (Common
Gateway Interface), SSI (Server Side
Includes), DaF-Unterricht (Deutsch als Fremdsprache);
bspw. ( beispielsweise),
Tab.
(Tabelle),
S.
(Seite),
bezgl. (bezüglich),
z.B.
(zum
Beispiel),
d.h. (das heißt), o.g.( oben genannt), usw. (und so weiter), zzgl. (zuzüglich), sog. (so
genannt).
В
рецензии
на
выпускную
квалификационную
работу
широко
представлена оценочная лексика, использующаяся для выражения оценки и
отношения рецензента к работе. Например, глаголы, называющие действия,
которые принесут только положительные результаты при создании или
доработке бакалаврской работы или магистерской диссертации: innovieren,
bemühen, gelungen sein, berücksichtigen, andeuten, lösen, orientieren, nachdenken,
interpretieren,
durchführen,
verbessern,
präsentieren,
darstellen,
aufarbeiten,
skizzieren,
umsetzen;
feststellen,
entsprechen,
существительные
с
положительной окраской: Perspektive, Repräsentativität, Auswirkung, Wirksamkeit,
Gültigkeit, Entwicklung; с отрицательной окраской: Kritikpunkte, Fehler,
Minimalisierung,
Flüchtigkeit; словосочетания и фразы с положительной
окраской: positiv zu bewerten, neue angenehm und anschaulich wirkende
Printscreens, interessante Informationen, detalliert und präzise beschäftigt, deutlich
vebessert, klar strukturiert, interessante und praxisrelevante Aspekte, besondere
Bedeutung, interessante Darstellung,
Darstellung,
positiver Eindruck, gelungene sprachliche
benötigte Literatur, ist übersichtlich strukturiert und sehr klar
aufgebaut, richtig zitiert, verlief sehr professionell; словосочетания и фразы с
отрицательной окраской: negativ bewertet, nachlässige Arbeit, unsystematisch
wirken, nicht berücksichtigt wurden, problematische Stellen, ohne positives Ergebnis,
keinen konkreten Kontext, kritisch anzumerken, kritisch durchleuchten, straff
organisiert.
32
Также мы можем наблюдать частое использование существительных
женского рода с суффиксами -ung, -heit и -keit (die Anerkennung, die
Gegebenheiten,
die
Anwendungstauglichkeit,
die
Gültigkeit), отглагольных
существительных (die Anforderung, die Gliederung, der Untersuchung, die
Beschreibung, die Unterstützung), существительных с абстрактной семантикой
(die Erteilung, die Verteidigung, die Fähigkeit, die Zuständigkeit, die Möglichkeit) и
сложных
существительных
Regressionsanalyse,
die
(die
Kaufkraftparitätentheorie,
Unternehmensbewertung,
die
die
Begriffsdefinition,
die
Forschungsaufgabe), что отвечает требованиям абстрактности и обобщенности
и является признаком номинального характера научной речи. Они могут
присоединять к себе существительные в родительном падеже и также
образовывать предложные группы, формируя, таким образом, номинальные
блоки. Являясь средством языковой экономии, данный приём типичен для
текстов научного стиля. Например,
… im Gegenzug die Möglichkeit der globalen Reichweite regionaler Literatur
betont [63].
Die Autorin verbindet ihren Schwerpunkt mit der Beschreibung der Geschichte
und der momentanen Situation der ausgewählten Brauereien [67].
Dementsprechend befasst sich Frau *** im ersten Theoriekapitel mit der
Charakterisierung der Werbespots [72].
В текстах рецензий используется большое количество прилагательных с
суффиксами -bar, -lich, которые служат средством сжатости, как например:
verfügbar,
nicht-handelbar,
scheinbar,
erforderlich,
sicherlich,
möglich,
spiegelbildlich, sprachwissenschaftlich, übersichtlich.
Die gleiche Übersicht und Diskussion wird spiegelbildlich mit der relativen
KKP-Theorie durchgeführt [58].
Zu dеn Prоblеmаtischеn Punktеn dеr Аrbеit gеhört sichеrlich dеr ungеnügеndе
sprаchwissеnschаftlichе Аkzеnt [67].
…sondern beim Verfassen der Arbeit scheinbar auch „gelebt“ [71].
33
Es
stellte
sich
neben normalsprachlicher
auch
Lexik
heraus,
häufig
dass
die
Interviewteilnehmer
umgangssprachliche
Wörter
benutzten [76].
Следующей особенностью можно выделить употребление слов или фраз,
которые служат для связи предложений, идей и мыслей и объединяют текст в
единое целое, так называемые связки: wie es schon früher gesagt wurde,
vorgenannt, oben genannt, im Folgenden, ersteres, letzteres, Was diese Frage
betrifft.., Es muss besonders betont werden.., Erwähnenswert ist…, Es ist nun der
Versuch zu unternehmen.
Zum Schluss muss ich noch einmal betonen, dass die vorliegende Masterarbeit
auf einem hohen wissenschaftlichen Niveau geschrieben ist [76].
Dass Herr *** nun den (wie ich finde: vergeblichen) Versuch unternommen
hat, … [66].
Точность и достоверность научного стиля речи можно проследить в
использовании цитат в тексте рецензии. Так, например,
Zum Beispiel wird auf Seite 2 geschrieben: „Nach Meinung vieler Experten
kann
der
BMI
unter
Umständen
den
„fairen“
Wert
des
Geldes
ermitteln.“ [58].
Im Abschnitt 2.4 zur Handelspolitik wird auf die Wirkung von tarifären
Handelshemmnisse eingegangen und nachfolgende Aussage getätigt:
„Die
ausländischen Unternehmen erleiden dadurch einen massiven Wettbewerbsnachteil
und können nur durch weitere Preissenkungen auf dem inländischen Markt
bestehen.“ [61].
Характерной чертой научных текстов, в частности текстов рецензий,
является наличие в них многочисленных речевых стандартов – клише и
шаблонных оборотов. Если в других текстах шаблонизированные обороты
нередко выступают как стилистический недостаток, то в текстах рецензий в
большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его
принадлежность:
34
In ihrer Einleitung beschreibt die Verfasserin die besondere Bedeutung des
Bereitschaftsdienstes… [70].
In der Einleitung wird die Aktualität der Arbeit begründet… [74].
Die Arbeit erfüllt die Anforderungen an eine korrekte äußere Form [58].
Die Arbeit erfüllt die Anforderungen an eine korrekte äußere Form nicht
vollständig [61].
2.2.2 Морфологическое оформление
Рецензия на выпускную квалификационную работу характеризуется
также рядом определенных морфологических особенностей. Отвлеченность и
обобщенность научной речи проявляются в особенностях функционирования
разнообразных морфологических единиц, что можно заметить в выборе
категорий и форм, а также степени их частоты в тексте [31, с. 394].
В текстах рецензий на бакалаврскую работу и магистерскую диссертацию
морфологические средства используются для подчеркивания эмоциональной
нейтральности текста, которая помогает сместить внимание от личности
исследователя в сторону предмета исследования.
Как показал проведенный анализ, одной из основных морфологических
особенностей научной речи является её именной характер:
Die Arbeit ist trotz kleinerer Schwächen als äußerst gelungen zu betrachten.
Anerkennung verdient insbesondere die Erweiterung, der in der bisherigen Literatur
vorgenommenen Schätzungen, mit aktuellen Daten [61]. Показательно, что в этих
двух предложениях рецензии всего четыре глагола, а существительных – семь.
Даже по одному примеру можно проследить именной характер научной речи.
Название понятий в научной рецензии преобладает над названиями
действий, это приводит к меньшему употреблению глаголов (21% от общего
числа
существительных,
употреблению
прилагательных
существительных
(51%)
использовании глаголов мы наблюдаем
35
и
и
глаголов)
прилагательных
и
большему
(28%).
При
утрату лексического значения, что
отвечает требованию абстрактности, обобщенности научного стиля. Это
проявляется в том, что большая часть глаголов в научном стиле функционирует
в роли связочных: sein, entsprechen, benennen, werden, scheinen.
Die Arbeit ist durchweg korrekt und konsistent zitiert [58].
Sie wird anhand der zwei letzterschienenen Romane des österreichischen
Schriftstellers Paulus Hochgatterer, … , im Rahmen einer umfangreichen Arbeit
unternommen [63].
Im Interview ist bei der Gleichheit sozialer Rollen der Interviewteilnehmer eine
Asymmetrie kommunikativer Rollen vorhanden [76].
… die von der Autorin gewonnenen Ergebnisse entsprechen den in der Arbeit
gestellten Teilaufgaben [77].
Также одной из значимых морфологических особенностей научного
стиля
является
закономерности
использование
описываемых
настоящего
действий,
времени,
для
приобретающих
выражения
вневременное
значение:
Die Arbeit erfüllt die Anforderungen an eine korrekte äußere Form [58].
In ihrer Einleitung beschreibt die Verfasserin die besondere Bedeutung…[70].
Die Einleitung dient der Einführung des Lesers in das Thema, vermittelt einen
Überblick zum Thema, zur Zielsetzung, zur inhaltlichen Struktur und zum
methodischen Ablauf der Arbeit [72].
Das zweite Kapitel behandelt die linguistischen Besonderheiten der
Sprachporträts im Roman von E. Canetti „Die Blendung“ [74].
Анализируя
тексты
рецензий,
мы
выявили
употребление
форм
Konjunktiv II, с помощью которых рецензент выражает рекомендацию автору
бакалаврской работы или магистерской диссертации:
Wеnn diеs zutrifft, sо wärе еinе Diskussiоn zur Dаtеnlаgе zu Bеginn dеr Аrbеit
еmpfеhlеnswеrt [58].
Hier könnte man sich schon die Mühe machen, diese Quellen ins Deutsche zu
übersetzen [61].
36
Также следует отметить частое употребление пассивных конструкций,
которые используются для того, чтобы перевести внимание читателя с автора
на тему исследования.
Im Hаupttеil dеr Аrbеit, nаch dеr Ziеlstеllung und dеr Hеrаngеhеnswеisе, wird
dеr Lеsеr zuеrst mit dеm thеоrеtischеn Hintеrgründеn dеs BigMаc Indеx vеrtrаut
gеmаcht [58].
Dаs Ziеl dеs vоllkоmmеn libеrаlisiеrtеn Hаndеls wird nicht wеitеr
thеmаtisiеrt [61].
In Kapitel I wird die Entwicklung relativ knapp beschrieben [67].
Bei der Analyse der Werbespots wird der Werbetext transkribiert…[72].
Интенсивное использование Partizip I и Partizip II в качестве определения
объясняется тем, что, заменяя придаточные предложения, и, являясь средством
языковой компрессии, они уменьшают объем текста:
Wеitеrhin wurdе diе Аrbеit in еinеm аngеmеssеnеn sprаchlichеn Stil
vеrfаsst [58].
Der Umfang der Bachelorarbeit beträgt 54 Seiten inkl. Dеckblаtt und аllеr
Vеrzеichnissе und еntspricht dаmit dеn gеstеlltеn Аnfоrdеrungеn [58].
Diе inhаltlichе Umsеtzung dеr zuvоr gеzеichnеtеn Thеmаtik … [58].
Die Arbeit hat eine logische und übersichtliche Struktur und eine
entsprechende graphische Qualität [72].
2.2.3 Синтаксическое оформление
Синтаксис научного стиля, а в частности рецензии, характеризуется
тенденцией к сложным предложениям. Это помогает передаче сложной
системы научных понятий, установлению отношений между родовыми и
видовыми понятиями, между причиной и следствием, доказательством и
выводами.
В рецензиях прослеживается тенденция к придаточным предложениям
различных типов:
37
–
союзные
и
бессоюзные
условные
придаточные
предложения,
выражающие последовательность, ясность и аргументацию:
Аuch wеnn sich аus dеr Pеrspеktivе dеr Lаndеskundе sоwiе dеr
Sprаchwissеnschаft um еin intеrеssаntеs Thеmа hаndеlt, müssеn lеidеr еinigе Punktе
kritisiеrt wеrdеn [67].
Denkt man an die Rolle Chinas im internationalen Handel, so erkennt
man… [61].
Wеnn diеs zutrifft, sо wärе еinе Diskussiоn zur Dаtеnlаgе zu Bеginn dеr Аrbеit
еmpfеhlеnswеrt [58].
– дополнительные придаточные предложения, выполняющие функцию
уточнения, а также препятствующие появлению разночтений при восприятии
текста: Es zeugt von lobenswertem Engagement, dass der Verfasser außerdem noch
persönlichen Kontakt… [63].
Es ist sehr überraschend, dass manche Kritikpunkte aus den letzten Gutachten
bei der wiederholten Bearbeitung nicht berücksichtigt wurden [62].
– определительные придаточные предложения, употребляющиеся для
сложной
аргументации
и
оформления
причинно-следственных
отношений [22, c. 117]: Der nächste Absatz leitet übergangslos zu den Modellen
hinüber, die hier interessieren… [66].
Es ist nicht nur die eher formale Seite der Arbeit, die innoviert wurde… [62].
… im letzten Kapitel, das auch die gute Lesbarkeit der anderen Teile der Arbeit
vermissen lässt [71].
– придаточные предложения причины, которые указывают на причину
осуществления / неосуществления действия [8, c. 33]: Dies überrascht bei erstem
Hinsehen deshalb, weil der schweizerische Organisationstatbestand restriktiv gefasst
ist…[73].
Dеr lеtztе Tеil dеr Аrbеit zur Prоgnоsеgütе dеs Indеx wirkt еtwаs аufgеsеtzt,
wеil im Gеgеnsаtz zu dеn аndеrеn Kаpitеln nur аuf еinе Litеrаturаuswеrtung gеsеtzt
wird [58].
38
Diеsеr Übеrblick gеlingt jеdоch übеrhаupt nicht, wеil diе chаrаktеristischеn
Mеrkmаlе dеr еinzеlnеn Thеоriеn nicht richtig hеrаusgеаrbеitеt wurdеn [61].
Следующей особенностью являются вводные слова и сочетания,
указывающие на последовательность изложения и служащие средствами связи
частей текста:
In еinеm еrstеn Schritt wird hiеr gеzеigt wiе dеr Indеx zusаmmеngеstеllt wird.
Im wеitеrеn Vеrlаuf wird dеr BigMаc Indеx mit dеr аbsоlutеn KKP-Thеоriе in
Zusаmmеnhаng gеsеtzt und möglichе Аbwеichungеn vоn dеr Thеоriе diskutiеrt [58].
Intеrеssаnt wird diе Аrbеit еrst im Аbschnitt 5.2, wеnn еs tаtsächlich um dеn
Dаrjееling-Tее gеht. Dаnn wird’s bеssеr… [61].
Im vоrdеrеn Tеil dеr Аrbеit (Kаpitеl 2) wird vеrsucht, diе thеоrеtischеn
Grundlаgеn dеs Hаndеls аufzuzеigеn [61].
Diе fеhlеndе Litеrаtur ist wаhrschеinlich аuch diе Ursаchе еinеs grоbеn
Fеhlеrs – diе rhеtоrischеn und stilistischеn Figurеn wurdеn аls syntаktischе Figurеn
bеzеichnеt [67].
В
рецензии
также
преобладает
использование
инфинитивных
конструкций, что служит средством краткости:
Wеitеrhin sоll dеr Vеrfаssеrin zu Gutе gеhаltеn wеrdеn, dаss siе kеinе
Muttеrsprаchlеrin ist, und еs dеnnоch vеrmаg аuf еinеm sеhr hоhеn Nivеаu zu
schrеibеn [58].
Dаs Thеmа wird in sеinеr Kоmplеxität vоllständig еrfаsst, wiе аus dеr gut
strukturiеrtеn Gliеdеrung hеrаuszulеsеn ist [58].
Hiеr könntе mаn sich schоn diе Mühе mаchеn, diеsе Quеllеn ins Dеutschе zu
übеrsеtzеn [61].
… um ihre Rede mehr expressiv, bildlich oder abwechslungsreich zu
machen [76].
… unter Einbeziehung einiger interkultureller Aspekte in sprachlichpragmatischer Hinsicht zu charakterisieren und ferner eine vergleichende Analyse
dieser Texte durchzuführen [77].
39
Следующей синтаксической особенностью является парантеза, которая
имеет уточняющий характер:
Das Ziel der Arbeit (Relevanz des BigMac Index) und die Herangehensweise
(Literaturauswertung
und
erweiterte
eigene
Schätzungen)
sind
eindeutig
formuliert [58].
Kapitel 4 (18 Seiten) bietet einen Überblick über die technischen
Rahmenbedingungen der Gestaltung von WWW-Benutzeroberflächen (HTML, CSS,
JavaScript/JScript,
Java,
CGI,
SSI)
unter
dem
Aspekt
der
Benutzerfreundlichkeit [71].
Предложения в научном стиле однообразны по цели высказывания – они
почти всегда повествовательные. Вопросительные предложения редки, но в
рецензии они используются для вопроса автору рецензируемого произведения,
как правило, в конце отзыва [10, с. 169]. Побудительные предложения не
типичны для рецензии. В текстах анализируемых рецензий нами были
выявлены следующие примеры вопросительных предложений:
Dаs Ziеl dеs vоllkоmmеn libеrаlisiеrtеn Hаndеls (ist diеsеr übеrhаupt
еrstrеbеnswеrt оdеr mаchbаr?) wird nicht wеitеr thеmаtisiеrt [61].
Frаgеn für diе Vеrtеidigung: 1. In welche Richtung könnte Ihrer Meinung nach
die zukünftige Forschung im Bereich der Werbesprache gehen? 2.
Könnten
Sie
bitte näher die Tabellen im Anhang beschreiben? 3. Die letzten zwei Absätze des
Kapitels 5.2.2 haben keinen konkreten Kontext mit dem anderen Text. Welchen Sinn
haben eigentlich diese Textteile [65]?
Frаgеn für diе Vеrtеidigung: 1. Wаs bеdеutеt für Siе dеr Аusdruck
Prеstigеsprаchеn (S. 29)? 2. Еrklärеn Siе bittе dеtаilliеrt, wiе Siе gеаrbеitеt hаbеn?
(Аuswаhl dеr Brаuеrеiеn, Аuswаhl dеr Slоgаns, wаrum nur Slоgаns аus dеn
Intеrnеtsеitеn usw.).
3. S. 46 Dеnkеn Siе wirklich, dаss diе Brаuеrеiеn
grеnzübеrschrеitеnd kооpеriеrеn möchtеn [67]?
На основе анализа текстов рецензий, мы можем отметить, что та работа,
которая оценена на «отлично» не имеет вопросов. В других же работах
40
прослеживается следующая тенденция: чем меньше балл, тем больше вопросов
рецензента к автору.
Итак, рецензии на бакалаврские работы и магистерские диссертации
имеют ряд лексических, морфологических и синтаксических особенностей,
которые
определяют
языковую
специфику
рецензии
на
выпускную
квалификационную работу в общей классификации жанров научного стиля
речи и отличают её от текстов других жанров.
2.3 Анализ текстов рецензий на выпускную квалификационную
работу
Проведем лингвостилистический анализ ряда немецких рецензий на
бакалаврские работы и магистерские диссертации, взятых из сети интернет, на
предмет наличия в них выявленных нами особенностей композиционной
организации, а также их лексического, морфологического, синтаксического
оформления.
Рецензия 1
Gutachten zur Bachelorarbeit von Frau ***
Thema: „Funktion der Partikeln im Deutschen“
Frau*** beschäftigt sich in ihrer Arbeit mit deutschen Partikeln. Ihre erste
Bachelorarbeit mit diesem Thema wurde negativ bewertet, deshalb wurde das Thema
neu bearbeitet – die vorliegende Arbeit ist also eine zweite Fassung. Die Arbeit habe
ich daher überwiegend aus der Perspektive der letzten Kritikpunkte begutachtet.
Frau*** hat die Arbeit innoviert, wenn man sich mit beiden Versionen der
Arbeit näher beschäftigt, findet man nicht nur neue Absätze (s. unten), sondern auch
z.B. neue angenehm und anschaulich wirkende Printscreens im Kap. 3.3.1. Es ist
nicht nur die eher formale Seite der Arbeit, die innoviert wurde, es geht zum Beispiel
auch um die Erweiterung des praktischen Teils (hier auch im Falle der quantitativen
Arbeit mit den Forschungsergebnissen). Leider kann diese Erweiterung manchmal
41
eher unsystematisch wirken – z.B. wenn gleich am Anfang des Kapitels Analyse (Kap.
3.5) die Tabelle mit den gefundenen Wörtern auch mit der Klassifizierung erwähnt
wird. Dazu wird diese nicht weiter kommentiert.
Das Kapitel 2 wurde neu bearbeitet, womit sich die Autorin um eine
Minimalisierung des verwirrend wirkenden Vermischens von unterschiedlichen
Auffassungen bemüht hat. Das ist teilweise gelungen (z.B. Teile 2.2 oder 2.9 sind neu
– auch wenn offensichtlich zu schnell bearbeitet (z.B. manche Beispiele werden –
nicht nur hier – nicht typographisch markiert, man findet Tippfehler (auch im neuen
Absatz auf der Seite 29) und sprachliche Fehler).
Es ist sehr überraschend, dass manche Kritikpunkte aus den letzten Gutachten
bei der wiederholten Bearbeitung nicht berücksichtigt wurden. Z.B. der im
theoretischen Teil fehlende Gebrauch von bloß als Adverb. Im Schlusswort findet
man in der neueren Fassung den fast identischen Text, der für ungenügend gehalten
wurde. Es reicht nicht, aus einem Absatz zwei Absätze zu machen!
Leider findet man in den neuen Teilen der Arbeit nicht nur Tippfehler, sondern
auch sprachlich problematische Stellen, wie schon angedeutet wurde. Z.B. S. 18:
Hier können wir übersichtlich sehen die einzelne Ansichten der Autoren auf den
Partikeln, wie die in den Gruppen verteilen und wie diese Gruppen benennen. S. 28:
in der Kapitel, nach der semantisch-pragmatische Wende, partikelbestimmt in
Tabellen im Kap. 3 findet man mehrmals eine große Überschrift nach semantischkommunikative Funktion usw.
Positiv zu bewerten, ist die Arbeit mit den gefundenen Wörtern, die in Tabellen
im Anhang dargestellt werden. Im Vergleich mit der ersten Version der
Bachelorarbeit wurden alle behandelten Treffer aufgelistet und es ist auch zu einer
exakteren analytischen Arbeit gekommen.
Insgesamt würde ich bei einer wiederholten Einreichung der Bachelorarbeit
eine weniger nachlässige Arbeit erwarten. Aus allen oben erwähnten Gründen
bewerte ich die Arbeit mit der Note – 3.
Pilsen, am 17.5.2013 [62]
42
– Лексические особенности:
а) термины, несущие логическую информацию большого объема, и
интернационализмы: die Partikel, die Perspektive, die Analyse, die Tabelle, die
Klassifizierung, die semantisch-pragmatische Wende.
б) аббревиатуры и сокращённое написание слова или группы слов,
способствующие краткости и ёмкости изложения: Kap. – Kapitel, S. – Seite,
s. unten – siehe unten, z.B. – zum Beispiel.
в) оценочная лексика, использующаяся для выражения оценки и
отношения рецензента к работе. Например, глаголы c положительной окраской:
innovieren, bemühen, gelungen sein, berücksichtigen, andeuten; существительные
с
отрицательной
окраской:
Kritikpunkte,
Fehler,
Minimalisierung,
Problemstellung; словосочетания и фразы с положительной окраской: positiv zu
bewerten, zu einer exakteren analytischen Arbeit, angenehm und anschaulich
wirkende Printscreens; словосочетания и фразы с отрицательной окраской:
negativ bewertet, nachlässige Arbeit, unsystematisch wirken, nicht berücksichtigt
wurden, problematische Stellen, des verwirrend wirkenden Vermischens.
г) существительные женского рода с суффиксом -ung (die Fassung, die
Auffassung, die Einreichung), отглагольные существительные (die Erweiterung,
die Klassifizierung, die Minimalisierung, die Bearbeitung), существительные с
абстрактной семантикой (die Perspektive, die Minimalisierung, der Gebrauch) и
сложные существительные (der Kritikpunkt, die Bachelorarbeit, die Printscreens),
отвечающие требованиям абстрактности и обобщенности
и являющиеся
признаком номинального характера научной речи.
д) номинальные блоки, которые являются средством языковой экономии:
… es geht zum Beispiel auch um die Erweiterung des praktischen Teils…, …, womit
sich die Autorin um eine Minimalisierung des verwirrend wirkenden Vermischens…,
Insgesamt würde ich bei einer wiederholten Einreichung der Bachelorarbeit…
е) прилагательные с суффиксом -lich, которые служат средством
сжатости: anschaulich, übersichtlich, unterschiedlich, offensichtlich, sprachlich.
43
Например, … , sondern auch z.B. neue angenehm und anschaulich wirkende
Printscreens im Kap. 3.3.1.
Leider findet man in den neuen Teilen der Arbeit nicht nur Tippfehler, sondern
auch sprachlich problematische Stellen, wie schon angedeutet wurde.
ж) клише и шаблонные обороты:
Aus allen oben erwähnten Gründen bewerte ich die Arbeit mit der Note – 3.
Im Vergleich mit der ersten Version der Bachelorarbeit wurden alle
behandelten Treffer aufgelistet und es ist auch zu einer exakteren analytischen Arbeit
gekommen.
– Морфологические особенности:
а) глаголы, функционирующие в роли связочных sein, benennen, werden:
Es ist nicht nur die eher formale Seite der Arbeit…, … die in Tabellen im Anhang
dargestellt werden,…, wie die in den Gruppen verteilen und wie diese Gruppen
benennen.
б) использование настоящего времени для выражения закономерности
описываемых действий, приобретающих вневременное значение:
Frau*** beschäftigt sich in ihrer Arbeit mit deutschen Partikeln. Leider kann
diese Erweiterung manchmal eher unsystematisch wirken.
в) употребление форм Konjunktiv II для выражения рекомендации автору
бакалаврской работы: Insgesamt würde ich bei einer wiederholten Einreichung der
Bachelorarbeit eine weniger nachlässige Arbeit erwarten.
г) употребление пассивных конструкций, которые используются для того,
чтобы перевести внимание читателя с автора на тему исследования: Ihre erste
Bachelorarbeit mit diesem Thema wurde negativ bewertet, deshalb wurde das Thema
neu bearbeitet – die vorliegende Arbeit ist also eine zweite Fassung.
д) использование Partizip I и Partizip II в качестве определения: des
verwirrend wirkenden Vermischens, fehlender Gebrauch, vorliegende Arbeit, mit den
gefundenen Wörtern.
44
– Синтаксические особенности:
а)
условные
придаточные
предложения,
выражающие
последовательность, ясность и аргументацию: Frau*** hat die Arbeit innoviert,
wenn man sich mit beiden Versionen der Arbeit näher beschäftigt…
б) дополнительные придаточные предложения, выполняющие функцию
уточнения, а также препятствующие появлению разночтений при восприятии
текста: Es ist sehr überraschend, dass manche Kritikpunkte aus den letzten
Gutachten bei der wiederholten Bearbeitung nicht berücksichtigt wurden.
Das Kapitel 2 wurde neu bearbeitet, womit sich die Autorin um eine
Minimalisierung…
в) определительные придаточные предложения, употребляющиеся для
сложной аргументации и оформления причинно-следственных отношений: …
mit den gefundenen Wörtern, die in Tabellen im Anhang dargestellt werden, … den
fast identischen Text, der für ungenügend gehalten wurde.
г) инфинитивные конструкции, служащие средством краткости: Es reicht
nicht, aus einem Absatz zwei Absätze zu machen! Positiv zu bewerten, ist die Arbeit
mit den gefundenen Wörtern, die in Tabellen im Anhang dargestellt werden.
д) вводные слова и сочетания, указывающие на последовательность
изложения: Insgesamt, zum Beispiel, im theoretischen Teil, im Schlusswort, im
Vergleich, leider. Например, Insgesamt würde ich bei einer wiederholten
Einreichung der Bachelorarbeit eine weniger nachlässige Arbeit erwarten.
Leider findet man in den neuen Teilen der Arbeit nicht nur Tippfehler, sondern
auch sprachlich problematische Stellen, wie schon angedeutet wurde.
е) парантеза, имеющая уточняющий характер:
Das ist teilweise gelungen (z.B. Teile 2.2 oder 2.9 sind neu – auch wenn
offensichtlich zu schnell bearbeitet (z.B. manche Beispiele werden – nicht nur hier –
nicht typographisch markiert, man findet Tippfehler (auch im neuen Absatz auf der
Seite 29) und sprachliche Fehler).
45
– Особенности композиционной организации:
а) предмет анализа: Frau*** beschäftigt sich in ihrer Arbeit mit deutschen
Partikeln.
б) актуальность темы исследования: отсутствует.
в) описание объема, содержания и структуры работы: Frau*** hat die
Arbeit innoviert, wenn man sich mit beiden Versionen der Arbeit näher beschäftigt,
findet man nicht nur neue Absätze (s. unten), sondern auch z.B. neue angenehm und
anschaulich wirkende Printscreens im Kap. 3.3.1.
г) достоинства работы: Das Kapitel 2 wurde neu bearbeitet, womit sich die
Autorin um eine Minimalisierung des verwirrend wirkenden Vermischens von
unterschiedlichen Auffassungen bemüht hat. Das ist teilweise gelungen.
д) недостатки работы: Leider kann diese Erweiterung manchmal eher
unsystematisch wirken…; Leider findet man in den neuen Teilen der Arbeit nicht nur
Tippfehler, sondern auch sprachlich problematische Stellen.
е) вопросы к автору работы: отсутствуют.
ж) рекомендации автору работы: отсутствуют.
и) общая оценка работы: Insgesamt würde ich bei einer wiederholten
Einreichung der Bachelorarbeit eine weniger nachlässige Arbeit erwarten. Aus allen
oben erwähnten Gründen bewerte ich die Arbeit mit der Note – 3.
Рецензия 2
Gutachten zur Bachelorarbeit von Frau ***
Thema: „Zum Thema der Werbesprache: Syntaktische Strukturen in deutschen
Printmedien“
Frau *** hat sich mit dem Thema der Werbung schon in ihrer ersten
Bachelorarbeit beschäftigt, was leider ohne positives Ergebnis geendet hat. Ihre
jetzige Arbeit ist sprachwissenschaftlich (genauer syntaktisch) orientiert und benutzt
die Werbetexte eher als zu untersuchendes linguistisches Material.
Im theoretischen Teil der Bachelorarbeit findet der Leser die wichtigsten
Fakten, die mit dem Thema im Zusammenhang stehen. Leider gibt es hier relativ
46
wenige Informationen über syntaktische Spezifika im Bereich der Werbesprache. Die
Autorin schreibt über mangelnde Literatur, was vielleicht mit Hilfe einer deutschen
Bibliothek hätte gelöst werden können.
In manchen kleineren Unterkapiteln ist es nicht nötig zu schreiben, mit wem
sich das jeweilige Kapitel beschäftigt. Manche Unterkapitel sind sehr kurz, man
könnte darüber nachdenken, ob sie nicht verbunden werden könnten (z.B. in Kap. 4.2,
4.3 oder 4.4). Die Tabelle Nr. 1 (oder Text dazu) ist meines Erachtens überflüssig, es
kommt zu einer Redundanz von weniger relevanten Informationen.
Der praktische Teil der Arbeit bietet interessante Informationen zum
bearbeiteten Thema an. Die Tabellen im Anhang und das Kapitel 6, worin die
Ergebnisse der Analyse interpretiert werden, zeigen, dass sich die Verfasserin mit
dem empirischen Teil ihrer Bachelorarbeit wirklich detailliert und präzise beschäftigt
hat. Auch die Menge der Slogans, die untersucht wurden, entspricht meiner Ansicht
nach der Anforderung an Repräsentativität.
Fragen, die von der Autorin während der Verteidigung beantwortet werden
können:
1.
In welche Richtung könnte Ihrer Meinung nach die zukünftige Forschung
im Bereich der Werbesprache gehen?
2.
Könnten Sie bitte näher die Tabellen im Anhang beschreiben?
3.
Die letzten zwei Absätze des Kapitels 5.2.2 haben keinen konkreten
Kontext mit dem anderen Text. Welchen Sinn haben eigentlich diese Textteile?
Auch wenn in der letzten Phase die sprachliche Qualität der Arbeit deutlich
verbessert wurde, findet man trotzdem sprachliche Fehler, die das allgemeine Niveau
der Arbeit senken. Z.B.: S. 45 Grafiker, S. 17 Bild gehört zu einer der vielen
deutschen Zeitungen., S. 17 Sontag, S.20 Des Weiteren werden Satzarten und
Satzformen näher beschreiben. S. 29 ..., die sich in der Abb. ?? befändet (auf S. 29
finden wir diesen Fehler noch einmal), Gr. 2 Kleibuchstaben, Grossbuchstaben, S. 38
Mit Hilfe von Satzäquivalente, S. 38 u.a. Print Medien, S. 40 ...dass die
Werbungsauswirkung auf Leser aller Alterskategorien möglichst am effektivsten ist
47
u.a. Beispielausdrücke oder Sätze, die analysiert wurden, sollten typographisch
markiert sein (z.B. S. 29 oben).
Aus allen oben erwähnten Gründen bewerte ich die Arbeit mit „einer
schwächeren Zwei“ – 2.
Pilsen, am 22.7.2013 [65]
– Лексические особенности:
а) термины, несущие логическую информацию большого объема, и
интернационализмы: syntaktische Strukturen, die Werbetexte, linguistisches
Material, syntaktische Spezifika, die Redundanz, der Slogan.
б) аббревиатуры и сокращённое написание слова или группы слов,
способствующие краткости и ёмкости изложения: Kap. – Kapitel, S. – Seite,
z.B. – zum Beispiel, Nr. – Nummer, u.a. – und andere.
в) оценочная лексика, использующаяся для выражения оценки и
отношения рецензента к работе. Например, глаголы с положительной окраской:
lösen, orientieren, nachdenken, interpretieren, verbessern; существительные с
отрицательной окраской: Fehler, Minimalisirung; словосочетания и фразы с
положительной окраской: interessante Informationen, detalliert und präzise
beschäftigt, deutlich vebessert; словосочетания и фразы с отрицательной
окраской: ohne positives Ergebnis, keinen konkreten Kontext, Fehler, die das
allgemeine Niveau der Arbeit senken.
г) существительные женского рода с суффиксом -ung (die Werbung, die
Werbungsauswirkung,
die
Richtung),
отглагольные
существительные
(die Anforderung, die Forschung;), существительные с абстрактной семантикой
(die
Spezifika,
die
(die Beispielausdrücke,
Repräsentativität)
die
и
Bachelorarbeit,
сложные
die
существительные
Werbesprache,
die
Werbungsauswirkung), отвечающие требованиям абстрактности и обобщенности
и являющиеся признаком номинального характера научной речи.
д) прилагательные с суффиксами -lich, которые служат средством
сжатости: deutlich, sprachlich, möglich, sprachwissenschaftlich. Например, Auch
48
wenn in der letzten Phase die sprachliche Qualität der Arbeit deutlich verbessert
wurde,…
е) клише и шаблонные обороты:
Im theoretischen Teil der Bachelorarbeit findet… ;
Der praktische Teil der Arbeit bietet interessante…
Aus allen oben erwähnten Gründen bewerte ich die Arbeit mit „einer
schwächeren Zwei“.
– Морфологические особенности:
а) глаголы, функционирующие в роли связочных sein, entsprechen,
werden: Ihre jetzige Arbeit ist sprachwissenschaftlich (genauer syntaktisch)
orientiert…;
…,entspricht
meiner
Ansicht
nach
der
Anforderung
an
Repräsentativität…
б) использование настоящего времени для выражения закономерности
описываемых
действий,
приобретающих
вневременное
значение:
Im
theoretischen Teil der Bachelorarbeit findet der Leser…, Der praktische Teil der
Arbeit bietet interessante Informationen zum bearbeiteten Thema an.
в) употребление пассивных конструкций, которые используются для того,
чтобы перевести внимание читателя с автора на тему исследования: … die
sprachliche Qualität der Arbeit deutlich verbessert wurde,…; Auch die Menge der
Slogans, die untersucht wurden,…
г) использование Partizip I и Partizip II в качестве определения:
untersuchendes linguistisches Material, zum bearbeiteten Thema.
д) именной характер научной речи (название понятий преобладает над
названиями действий): Im theoretischen Teil der Bachelorarbeit findet der Leser
die wichtigsten Fakten, die mit dem Thema im Zusammenhang stehen.
Показательно, что в этом предложении всего два глагола, а существительных –
шесть.
49
– Синтаксические особенности:
а) условные
придаточные
предложения,
выражающие
последовательность, ясность и аргументацию: Auch wenn in der letzten Phase die
sprachliche Qualität der Arbeit deutlich verbessert wurde, findet man…
б) дополнительные придаточные предложения, выполняющие функцию
уточнения, а также препятствующие появлению разночтений при восприятии
текста: Die Tabellen … zeigen, dass sich die Verfasserin mit dem empirischen Teil
ihrer Bachelorarbeit wirklich detailliert und präzise beschäftigt hat.
в) определительные придаточные предложения, употребляющиеся для
сложной аргументации и оформления причинно-следственных отношений: die
wichtigsten Fakten, die mit dem Thema im Zusammenhang stehen; Auch die Menge
der Slogans, die untersucht wurden … ; … Fragen, die von der Autorin während der
Verteidigung beantwortet werden können.
г) вводные слова и сочетания, указывающие на последовательность
изложения: Im theoretischen Teil, leider, wirklich, zum Beispiel. Например, Im
theoretischen Teil der Bachelorarbeit findet… ; Leider gibt es hier relativ wenige
Informationen über syntaktische Spezifika im Bereich der Werbesprache.
д) инфинитивные конструкции, служащие средством краткости:
In
manchen kleineren Unterkapiteln ist es nicht nötig zu schreiben,…
е) вопросительные предложения, использующиеся для вопроса автору
рецензируемого произведения: 1. In welche Richtung könnte Ihrer Meinung nach
die zukünftige Forschung im Bereich der Werbesprache gehen? 2.
Könnten
Sie
bitte näher die Tabellen im Anhang beschreiben? 3.Die letzten zwei Absätze des
Kapitels 5.2.2 haben keinen konkreten Kontext mit dem anderen Text. Welchen Sinn
haben eigentlich diese Textteile?
– Особенности композиционной организации:
а) предмет анализа: Frau *** hat sich mit dem Thema der Werbung schon in
ihrer ersten Bachelorarbeit beschäftigt.
б) актуальность темы исследования: отсутствует.
50
в) описание объема, содержания и структуры работы: отсутствует.
г) достоинства работы: Der praktische Teil der Arbeit bietet interessante
Informationen zum bearbeiteten Thema an. Auch die Menge der Slogans, die
untersucht wurden, entspricht meiner Ansicht nach der Anforderung an
Repräsentativität.
д) недостатки работы: Leider gibt es hier relativ wenige Informationen über
syntaktische Spezifika im Bereich der Werbesprache.
е) вопросы к автору работы: Fragen, die von der Autorin während der
Verteidigung beantwortet werden können:
1.
In welche Richtung könnte Ihrer Meinung nach die zukünftige Forschung
im Bereich der Werbesprache gehen?
2.
Könnten Sie bitte näher die Tabellen im Anhang beschreiben?
3.
Die letzten zwei Absätze des Kapitels 5.2.2 haben keinen konkreten
Kontext mit dem anderen Text. Welchen Sinn haben eigentlich diese Textteile?
ж) рекомендации автору работы: отсутствуют.
и) общая оценка работы: Aus allen oben erwähnten Gründen bewerte ich die
Arbeit mit „einer schwächeren Zwei“ – 2.
Рецензия 3
Gutachten zur Masterarbeit von Frau ***
zum
Thema
„Die
Auswirkungen
der
jüngsten
Änderungen
des
Arbeitszeitgesetzes für die Organisation des Bereitschaftsdienstes in bayerischen
Krankenhäusern“
Frau *** hat sich in ihrer 65 Seiten umfassenden Masterarbeit mit den
Auswirkungen der jüngsten Änderungen des Arbeitszeitgesetzes für die Organisation
des Bereitschaftsdienstes in bayerischen Krankenhäusern beschäftigt.
Die Gliederung der Arbeit ist im Wesentlichen klar strukturiert und hebt einige
interessante und praxisrelevante Aspekte heraus.
51
In ihrer Einleitung beschreibt die Verfasserin die besondere Bedeutung des
Bereitschaftsdienstes
für
eine reibungslose Rund-um-die-Uhr-Versorgung
in
deutschen Krankenhäusern.
Im ersten Kapitel der Arbeit werden in einem kurzen zeitlichen Abriss die
Entstehung des derzeitigen Arbeitszeitgesetzes dargestellt und die jeweils
vorgenommenen Änderungen geschildert. Dabei skizziert sie auch kurz die
wesentlichen Inhalte der maßgeblichen Entscheidungen des EuGH zu diesem Thema
(SIMAP und Jäger). Allerdings verbleibt es weitgehend bei der reinen
Dokumentation der Gesetzgebungsschritte und Gerichtsurteile, ohne dass die Autorin
im
Detail
auf
die
sehr
konträren
Auffassungen
der
verschiedenen
Interessenverbände, der Bundesregierung und der europäischen Institutionen zur
Auslegung des Arbeitszeitbegriffes in der Arbeitszeitrichtlinie eingeht.
Im nächsten Kapitel setzt sich Frau *** unter Heranziehung einschlägiger
Fachliteratur mit den Inhalten der geänderten Regelungen zum Arbeitszeitbegriff in
§§ 3, 5 ArbZG und der Übergangsregelung in § 25 ArbZG auseinander. Eine eigene
Einschätzung der rechtlichen Wirksamkeit und Gültigkeit dieser Neuregelungen im
Hinblick auf die unmittelbare Wirkung der Arbeitszeitrichtlinie für die öffentliche
Hand unterbleibt jedoch. Überdies fällt auf, dass Zitate zum Teil nicht belegt sind.
Der dritte Teil über die praktischen Auswirkungen in öffentlichen
Krankenhäusern, der thematisch das Kernstück der Arbeit bildet, beinhaltet zunächst
eine gut recherchierte Übersicht am Beispiel von drei Kliniken in öffentlichrechtlicher Trägerschaft (Uniklinik, Städtische Klinik,...) mit einem Vergleich der
alten und neuen Arbeitszeitorganisation des Bereitschaftsdienstes. Es schließt sich an
eine gut lesbare und interessante Darstellung der finanziellen Auswirkungen der
Neuregelung. Leider werden die Ergebnisse dieser Vergleiche nicht besonders
herausgestellt. Auch die eigene Bewertung der Ergebnisse dieses Vergleichs gerät
sehr kurz.
Im vierten Kapitel behandelt die Verfasserin noch ein Beispiel zur
Organisation des Bereitschaftsdienstes in einem Krankenhaus eines privaten Trägers.
Dieser an sich sehr sinnvolle Ansatz wird leider nicht deutlich in Beziehung zu den
52
Erkenntnissen der vorherigen Kapitel gestellt und bleibt insoweit in der
Gedankenführung
isoliert.
Eine
Herausarbeitung
der
Unterschiede
der
verschiedenen Organisationsmodelle wäre zum besseren Verständnis der Arbeit
hilfreich gewesen.
Im Schlussteil fasst die Autorin ihre wesentlichen Ergebnisse noch einmal
zusammen. Dabei geht sie auch, wie bereits in der Einleitung angedeutet, auf die
weiterhin in der Diskussion befindliche europäische Arbeitszeitrichtlinie ein und
wagt einen Ausblick auf die weitere Entwicklung der Arbeitszeitproblematik in
deutschen Krankenhäusern.
Die von Frau *** vorgelegte Masterarbeit erfüllt im Wesentlichen formal und
inhaltlich die an eine Bearbeitung des Themas dieser Komplexität zu stellenden
Ansprüche. Allerdings hätte die Verfasserin, wie bereits mehrfach erwähnt, nach dem
jeweils darstellenden Teil die eigene Einschätzung deutlicher hervorheben müssen.
Der Praxisbezug wurde dagegen angemessen hergestellt. Die umfangreichen
Anlagen mit vielschichtigen Tabellen, die über 20 Seiten umfassen, werden im
Textteil der Arbeit selbst nicht verarbeitet. Hier hätte sich die Verfasserin deutlich
auf das zum Thema Wesentliche beschränken müssen.
Kritisch anzumerken, bleibt ferner in formaler Hinsicht, dass die gesamte
Arbeit den Eindruck einer gewissen Flüchtigkeit, insbesondere bei der redaktionellen
Ausarbeitung macht. In den Fußnoten fehlen wiederholt bei den Zeitschriftenzitaten
die genauen Seitenzahlen. Nicht alle im Textteil zitierten Werke sind in das
Quellenverzeichnis aufgenommen. Auch in der Formulierung haben sich z. T.
sinnentstellende
Flüchtigkeitsfehler
eingeschlichen.
Bedauerlicherweise
wird
hierdurch der positive Eindruck der Arbeit, den Frau *** durch die gelungene
sprachliche Darstellung weckt, beeinträchtigt.
Ergänzend wird auf die Randbemerkungen verwiesen.
Zusammenfassend
ist
festzustellen,
dass
die
Bearbeitung
durchschnittlichen Anforderungen in jeder Hinsicht entspricht.
Note: befriedigend
24.04.2015 [70].
53
insgesamt
– Лексические особенности:
а) термины, несущие логическую информацию большого объема, и
интернационализмы: Uniklinik, Städtische Klinik, Komplexität.
б) аббревиатуры и сокращённое написание слова или группы слов,
способствующие краткости и ёмкости изложения: z. T. – zum Teil, SIMAP –
Similarity Matrix of Proteins, ArbZG – Arbeitszeitgesetz, EuGH – Europäischer der
Gerichtshof.
в) оценочная лексика, использующаяся для выражения оценки и
отношения рецензента к работе. Например, глаголы c положительной окраской:
darstellen, skizzieren, feststellen, entsprechen, andeuten; существительные с
положительной окраской: Auswirkung, Wirksamkeit, Gültigkeit, Entwicklung;
существительные
с
отрицательной
окраской:
Problemstekkung,
Flüchtigkeitsfehler, Flüchtigkeit; словосочетания и фразы с положительной
окраской: klar strukturiert, interessante und praxisrelevante Aspekte, besondere
Bedeutung, interessante Darstellung,
positiver Eindruck, gelungene sprachliche
Darstellung; словосочетания и фразы с отрицательной окраской: kritisch
anzumerken, fehlen die genauen Seitenzahlen, Bedauerlicherweise beeinträchtigt,
durchschnittlichen Anforderungen entspricht, gewissen Flüchtigkeit.
г) существительные женского рода с суффиксом -ung, -keit (die Gültigkeit,
die Wirksamkeit, die Einleitung), отглагольные существительные (die Auswirkung,
die Änderung, die Gliederung) и сложные существительные (das Arbeitszeitgesetz,
der
Bereitschaftsdienst,
der
Gesetzgebungsschritt,
der
отвечающие требованиям абстрактности и обобщенности
Arbeitszeitbegriff),
и являющиеся
признаком номинального характера научной речи.
д) номинальные блоки, которые являются средством языковой экономии:
mit den Auswirkungen der jüngsten Änderungen, die Gliederung der Arbeit, eine
eigene
Einschätzung
der
rechtlichen
Wirksamkeit
und
Gültigkeit
dieser
Neuregelungen.
е) прилагательные с суффиксами -lich, -bar которые служат средством
сжатости: unmittelbar, lesbar, sprachlich, durchschnittlich, öffentlich. Например,
54
Eine eigene Einschätzung der rechtlichen Wirksamkeit und Gültigkeit dieser
Neuregelungen im Hinblick auf die unmittelbare Wirkung der Arbeitszeitrichtlinie für
die öffentliche Hand unterbleibt jedoch.
ж) клише и шаблонные обороты: Kritisch anzumerken bleibt ferner in
formaler Hinsicht, dass … ; Zusammenfassend ist festzustellen, dass…
– Морфологические особенности:
а) глаголы, функционирующие в роли связочных sein, entsprechen,
werden: Die Gliederung der Arbeit ist im Wesentlichen klar strukturiert;
Zusammenfassend ist festzustellen, … ; …, dass die Bearbeitung insgesamt
durchschnittlichen Anforderungen in jeder Hinsicht entspricht.
б) использование настоящего времени для выражения закономерности
описываемых действий, приобретающих вневременное значение: Im vierten
Kapitel behandelt …; Im nächsten Kapitel setzt…; Dabei skizziert sie…
в) употребление форм Konjunktiv II для выражения рекомендации автору
магистерской
диссертации:
Allerdings
hätte
die
Verfasserin…;
Eine
Herausarbeitung der Unterschiede der verschiedenen Organisationsmodelle wäre…
г) употребление пассивных конструкций, которые используются для того,
чтобы перевести внимание читателя с автора на тему исследования:
Bedauerlicherweise wird hierdurch der positive Eindruck der Arbeit, den Frau ***
durch die gelungene sprachliche Darstellung weckt, beeinträchtigt; Dieser an sich
sehr sinnvolle Ansatz wird leider nicht deutlich in Beziehung zu den Erkenntnissen
der vorherigen Kapitel gestellt.
д) использование Partizip I и Partizip II в качестве определения:
sinnentstellende Flüchtigkeitsfehler, nach dem jeweils darstellenden Teil, zu
stellenden Ansprüche, der geänderten Regelungen.
е) именной характер научной речи (название понятий преобладает над
названиями действий): Die von Frau *** vorgelegte Masterarbeit erfüllt im
Wesentlichen formal und inhaltlich die an eine Bearbeitung des Themas dieser
55
Komplexität zu stellenden Ansprüche. Показательно, что в этом предложении
всего один глагол, а существительных – семь.
– Синтаксические особенности:
а) дополнительные придаточные предложения, выполняющие функцию
уточнения, а также препятствующие появлению разночтений при восприятии
текста: Überdies fällt auf, dass Zitate zum Teil nicht belegt sind; …, dass die gesamte
Arbeit den Eindruck einer gewissen Flüchtigkeit; …, dass die Bearbeitung insgesamt
durchschnittlichen Anforderungen in jeder Hinsicht entspricht.
б) определительные придаточные предложения, употребляющиеся для
сложной аргументации и оформления причинно-следственных отношений: Die
umfangreichen Anlagen mit vielschichtigen Tabellen, die über 20 Seiten umfassen;
Der dritte Teil über die praktischen Auswirkungen in öffentlichen Krankenhäusern,
der thematisch das Kernstück der Arbeit bildet,…
в) вводные слова и сочетания, указывающие на последовательность
изложения: In ihrer Einleitung; Im ersten Kapitel; Im nächsten Kapitel; Der dritte
Teil; Im vierten Kapitel; Im Schlussteil; Zusammenfassend; Leider.
In ihrer Einleitung beschreibt die Verfasserin die besondere Bedeutung des
Bereitschaftsdienstes…
Im ersten Kapitel der Arbeit werden in einem kurzen zeitlichen Abriss die
Entstehung des derzeitigen Arbeitszeitgesetzes…
г) использование инфинитивных конструкций, что служит средством
краткости: Zusammenfassend ist festzustellen, …
Kritisch anzumerken, bleibt ferner in formaler Hinsicht…
д) парантеза, имеющая уточняющий характер: … beinhaltet zunächst eine
gut recherchierte Übersicht am Beispiel von drei Kliniken in öffentlich-rechtlicher
Trägerschaft (Uniklinik, Städtische Klinik,...)…
56
– Особенности композиционной организации:
а) предмет анализа: Frau *** hat sich in ihrer 65 Seiten umfassenden
Masterarbeit mit den Auswirkungen der jüngsten Änderungen des Arbeitszeitgesetzes
für die Organisation des Bereitschaftsdienstes in bayerischen Krankenhäusern
beschäftigt.
б) актуальность темы: In ihrer Einleitung beschreibt die Verfasserin die
besondere Bedeutung des Bereitschaftsdienstes für eine reibungslose Rund-um-dieUhr-Versorgung in deutschen Krankenhäusern.
в) описание объема, содержания и структуры работы: Frau *** hat sich in
ihrer 65 Seiten umfassenden Masterarbeit mit den Auswirkungen der jüngsten
Änderungen des Arbeitszeitgesetzes für die Organisation des Bereitschaftsdienstes in
bayerischen Krankenhäusern beschäftigt. Die Gliederung der Arbeit ist im
Wesentlichen klar strukturiert und hebt einige interessante und praxisrelevante
Aspekte heraus.
г) достоинства работы: Der dritte Teil über die praktischen Auswirkungen in
öffentlichen Krankenhäusern, der thematisch das Kernstück der Arbeit bildet,
beinhaltet zunächst eine gut recherchierte Übersicht am Beispiel von drei Kliniken in
öffentlich-rechtlicher Trägerschaft (Uniklinik, Städtische Klinik,...) mit einem
Vergleich der alten und neuen Arbeitszeitorganisation des Bereitschaftsdienstes.
д) недостатки работы: Leider werden die Ergebnisse dieser Vergleiche nicht
besonders herausgestellt. Auch die eigene Bewertung der Ergebnisse dieses
Vergleichs gerät sehr kurz. Kritisch anzumerken bleibt ferner in formaler Hinsicht,
dass die gesamte Arbeit den Eindruck einer gewissen Flüchtigkeit, insbesondere bei
der redaktionellen Ausarbeitung macht.
е) вопросы к автору работы: отсутствуют.
ж) рекомендации автору работы: Ergänzend wird auf die Randbemerkungen
verwiesen.
и) общая оценка работы: Zusammenfassend ist festzustellen, dass die
Bearbeitung insgesamt durchschnittlichen Anforderungen in jeder Hinsicht
entspricht. Note: befriedigend.
57
Рецензия 4
Gutachten zur Masterarbeit von Herrn ***
Benutzerfreundlichkeit von WWW-basierten Navigationssystemen
Herr *** hatte im Rahmen der Arbeit vorhandene Literatur zum Thema
Benutzerfreundlichkeit von WWW-basierten Informationssystemen aufzuarbeiten.
Dieses Thema ist jetzt aktuell und interessant. Dabei war besonders darauf zu achten,
in wie weit sich WWW-basierte Informationssysteme in dieser Hinsicht von
traditionellen Informationssystemen unterscheiden.
Weiters sollte eine empirische Überprüfung eines ausgewählten Sets an
Gestaltungsmöglichkeiten von WWW-basierten Navigationssystemen durchgeführt
werden. Herr *** hatte sich in die dafür benötigte Literatur einzulesen und ein
Konzept für die empirische Überprüfung zu präsentieren und umzusetzen.
Die vorliegende Arbeit, welche insgesamt 99 Seiten umfasst, ist in 7 Kapitel
(inklusive Einleitung und Zusammenfassung) gegliedert und beinhaltet weiters ein
Quellen- und ein Abbildungsverzeichnis.
Nach einer kurzen Einleitung (Kap. 1, 2 S.) zur Thematik geht Herr *** im
zweiten Kapitel (15 S.) auf Begriffsdefinitionen und die Bedeutung der
Benutzerfreundlichkeit von WWW-basierten Informationssystemen ein.
Kapitel
4
(18
S.)
bietet
einen
Überblick
über
die
technischen
Rahmenbedingungen der Gestaltung von WWW-Benutzeroberflächen (HTML, CSS,
JavaScript/JScript, Java, CGI, SSI) unter dem Aspekt der Benutzerfreundlichkeit. In
diesem Teil der Arbeit wird auch auf die Ausstattung der Benutzer/innen sowie auf
benutzerspezifische
Einflussfaktoren
auf
die
Benutzerfreundlichkeit
von
Benutzerschnittstellen eingegangen. Kapitel 5 (12 Seiten) präsentiert Heuristiken zum
Thema wobei hier vor allem Literatur von führenden Web Designern aufgearbeitet
und kritisch durchleuchtet wurde.
Kapitel 6 (25 Seiten) beschreibt die empirische Untersuchung inklusive
Ergebnisinterpretation. Bei der empirischen Untersuchung wurden 6 verschiedene
Typen von WWW-basierten Navigationssystemen untersucht. Statistisch signifikante
58
Unterschiede in der Benutzerfreundlichkeit der Varianten konnten in der
Untersuchung identifiziert werden.
Die Zusammenfassung (Kap. 7, 3 Seiten) gibt einen Ausblick auf mögliche
weitere Untersuchungen zu diesem Thema.
Die vorliegende Masterarbeit macht insgesamt einen sehr guten Eindruck.
Herr *** zeigte sich in der Lage, eigenständig eine komplexe Problemstellung
detailliert zu behandeln. Die Arbeit ist übersichtlich strukturiert und sehr klar
aufgebaut - Benutzerfreundlichkeit wurde daher nicht nur untersucht sondern beim
Verfassen der Arbeit scheinbar auch "gelebt". Das Projekt an sich war straff
organisiert und die Zusammenarbeit verlief sehr professionell.
Die vorliegende Problemstellung wurde einerseits durch eine umfangreiche
selektive Literatursuche, andererseits durch eine empirische Untersuchung
aufgearbeitet. Herr *** bemühte sich sehr um eine detaillierte Darstellung seiner
Erkenntnisse, wodurch die Arbeit einen wertvollen Beitrag zur Forschung der
Abteilung auf diesem Gebiet darstellt.
Negativ anzumerken ist einzig die leicht abfallende Qualität der Arbeit im
letzten Kapitel, das auch die gute Lesbarkeit der anderen Teile der Arbeit vermissen
lässt.
Die Arbeit von Herrn *** ist formal korrekt und entspricht dem
Abteilungsstandard für wissenschaftliche Publikationen. Die Arbeit ist sprachlich
einwandrei. Sie ist weitgehend frei von Interpunktions- und Rechtschreibfehlern. Die
verwendeten Quellen wurden, soweit stichprobenartig kontrolliert, richtig zitiert.
Note: Sehr Gut (1)
Wien, am 14. März 2000 [71]
– Лексические особенности:
а) термины, несущие логическую информацию большого объема, и
интернационализмы:
WWW-basierten
Navigationssysteme,
Java, Begriffsdefinitionen, Informationssystem.
59
JavaScript/JScript,
б) аббревиатуры и сокращённое написание слова или группы слов,
способствующие краткости и ёмкости изложения: Kap. – Kapitel, S. – Seite,
HTML – HyperText Markup Language, CSS – Cascading Style Sheets, CGI –
Common Gateway Interface, SSI – Server Side Includes.
в) оценочная лексика, использующаяся для выражения оценки и
отношения рецензента к работе. Например, глаголы c положительной окраской:
entsprechen, durchführen, präsentieren, aufarbeiten, umsetzen; словосочетания и
фразы с положительной окраской: benötigte Literatur, ist übersichtlich strukturiert
und sehr klar aufgebaut, richtig zitiert, verlief sehr professionell, ist formal korrekt,
umfangreiche selektive Literatursuche, detaillierte Darstellung, einen wertvollen
Beitrag zur Forschung der Abteilung auf diesem Gebiet darstellt, die gute Lesbarkeit;
словосочетания и фразы с отрицательной окраской: negativ anzumerken, kritisch
durchleuchten, straff organisiert, einen wertvollen Beitrag zur Forschung der
Abteilung auf diesem Gebiet darstellt, die leicht abfallende Qualität der Arbeit.
г) существительные женского рода с суффиксом -ung, -keit ( die Einleitung
die Rahmenbedingung, die Benutzerfreundlichkeit, die Lesbarkeit), отглагольные
существительные (die
существительные
Navigationssystem,
(die
das
Überprüfung, die Zusammenfassung) и сложные
Begriffsdefinition,
die
Informationssystem),
абстрактности и обобщенности
Benutzerfreundlichkeit,
отвечающие
das
требованиям
и являющиеся признаком номинального
характера научной речи.
д) номинальные блоки, которые являются средством языковой экономии:
eine
empirische
Überprüfung
eines
ausgewählten
Sets,
die
technischen
Rahmenbedingungen der Gestaltung, die gute Lesbarkeit der anderen Teile.
е)
прилагательные
придаточные
с
предложения
суффиксами
-lich,
и
средством
служат
-bar
которые
сжатости:
заменяют
möglich,
wissenschaftlich, scheinbar, sprachlich.
Die Zusammenfassung (Kap. 7, 3 Seiten) gibt einen Ausblick auf mögliche
weitere Untersuchungen zu diesem Thema.
60
Die Arbeit von Herrn *** ist formal korrekt und entspricht dem
Abteilungsstandard für wissenschaftliche Publikationen.
ж) клише и шаблонные обороты: Die vorliegende Arbeit, welche insgesamt
99 Seiten umfasst, …; Nach einer kurzen Einleitung…; In diesem Teil der Arbeit wird
auch…; Die Arbeit von Herrn *** ist formal korrekt und entspricht dem
Abteilungsstandard für wissenschaftliche Publikationen.
– Морфологические особенности:
а) глаголы, функционирующие в роли связочных sein, entsprechen,
werden: Negativ anzumerken ist einzig die leicht abfallende Qualität der Arbeit im
letzten Kapitel; Die Arbeit ist übersichtlich strukturiert und sehr klar aufgebaut; Die
Arbeit entspricht dem Abteilungsstandard für wissenschaftliche Publikationen;
Statistisch signifikante Unterschiede in der Benutzerfreundlichkeit der Varianten
konnten in der Untersuchung identifiziert werden.
б) использование настоящего времени для выражения закономерности
описываемых действий, приобретающих вневременное значение: Kapitel 6
(25 Seiten) beschreibt…, Die Zusammenfassung (Kap. 7, 3 Seiten) gibt…, Kapitel 5
(12 Seiten) präsentiert…
в) употребление пассивных конструкций, которые используются для того,
чтобы перевести внимание читателя с автора на тему исследования: Kapitel 5
(12 Seiten) präsentiert Heuristiken zum Thema, wobei hier vor allem Literatur von
führenden Web Designern aufgearbeitet und kritisch durchleuchtet wurde.
Die vorliegende Problemstellung wurde einerseits durch eine umfangreiche
selektive Literatursuche, andererseits durch eine empirische Untersuchung
aufgearbeitet.
г) использование Partizip I и Partizip II в качестве определения: die leicht
abfallende Qualität, die vorliegende Problemstellung, eines ausgewählten Sets.
д) название понятий преобладает над названиями действий (именной
характер): Die Zusammenfassung (Kap. 7, 3 Seiten) gibt einen Ausblick auf mögliche
61
weitere Untersuchungen zu diesem Thema. Показательно, что в этом предложении
всего один глагол, а существительных – шесть.
– Синтаксические особенности:
а) определительные придаточные предложения, употребляющиеся для
сложной аргументации и оформления причинно-следственных отношений: … im
letzten Kapitel, das auch die gute Lesbarkeit der anderen Teile der Arbeit vermissen
lässt.
б) использование инфинитивных конструкций, что служит средством
краткости: Herr *** hatte im Rahmen der Arbeit vorhandene Literatur zum Thema
Benutzerfreundlichkeit von WWW-basierten Informationssystemen aufzuarbeiten;
Dabei war besonders darauf zu achten, …; Herr *** hatte sich in die dafür benötigte
Literatur einzulesen und ein Konzept für die empirische Überprüfung zu präsentieren
und umzusetzen.
в) вводные слова и сочетания, указывающие на последовательность
изложения: weiters, einerseits, andererseits. Например, Weiters sollte eine
empirische Überprüfung eines ausgewählten Sets an Gestaltungsmöglichkeiten.
г) парантеза, имеющая уточняющий характер: Kapitel 4 (18 S.) bietet einen
Überblick über die technischen Rahmenbedingungen der Gestaltung von WWWBenutzeroberflächen (HTML, CSS, JavaScript/JScript, Java, CGI, SSI).
– Особенности композиционной организации:
а) предмет анализа: Herr *** hatte im Rahmen der Arbeit vorhandene
Literatur
zum
Thema
Benutzerfreundlichkeit
von
WWW-basierten
Informationssystemen aufzuarbeiten. Dabei war besonders darauf zu achten, in wie
weit sich WWW-basierte Informationssysteme in dieser Hinsicht von traditionellen
Informationssystemen unterscheiden.
б) актуальность темы: Dieses Thema ist jetzt aktuell und interessant.
в) описание объема, содержания и структуры работы: Die vorliegende
Arbeit, welche insgesamt 99 Seiten umfasst, ist in 7 Kapitel (inklusive Einleitung und
62
Zusammenfassung) gegliedert und beinhaltet weiters ein Quellen- und ein
Abbildungsverzeichnis.
г) достоинства работы: Die vorliegende Masterarbeit macht insgesamt einen
sehr guten Eindruck. Die vorliegende Problemstellung wurde einerseits durch eine
umfangreiche selektive Literatursuche, andererseits durch
eine empirische
Untersuchung aufgearbeitet. Herr *** bemühte sich sehr um eine detaillierte
Darstellung seiner Erkenntnisse, wodurch die Arbeit einen wertvollen Beitrag zur
Forschung der Abteilung auf diesem Gebiet darstellt.
д) недостатки работы: Negativ anzumerken ist einzig die leicht abfallende
Qualität der Arbeit im letzten Kapitel, das auch die gute Lesbarkeit der anderen Teile
der Arbeit vermissen lässt.
е) вопросы к автору работы: отсутствуют, так как работа оценена на
отлично.
ж) рекомендации автору работы: отсутствуют, , так как работа оценена на
отлично.
и) общая оценка работы: Die Arbeit von Herrn *** ist formal korrekt und
entspricht dem Abteilungsstandard für wissenschaftliche Publikationen. Die Arbeit ist
sprachlich
einwandrei.
Sie
ist
weitgehend
frei
von
Interpunktions-
und
Rechtschreibfehlern. Die verwendeten Quellen wurden, soweit stichprobenartig
kontrolliert, richtig zitiert. Note: Sehr Gut (1).
Проведенный лингвостилистический анализ текстов немецких рецензий
продемонстрировал
наличие
в
них
выявленных
нами
особенностей
композиционной организации, а также их лексического, морфологического,
синтаксического оформления.
Мы можем сделать вывод, что специфический характер языковых средств
является основным фактором, влияющим на композиционную организацию
рецензий на выпускные квалификационные работы. Так, рецензии на
бакалаврскую работу и магистерскую диссертацию имеют стандартную
композицию. Однако, в то же время, авторы могут вносить в неё свои
индивидуальные изменения. Причем мы видим, что в некоторых рецензиях
63
преобладает момент пересказа содержания рецензируемой работы. Главным в
данной части является последовательное ознакомление читателя с содержанием
рецензируемой работы, замечания же (позитивные и негативные) делаются по
ходу такого пересказа. В ряде рецензий у авторов превалирует цель критически
оценить представляемое слушателям исследование, что оказывает влияние на
композицию рецензии: излагаются критические замечания, а «изложение
содержания рецензируемой работы» выступает как их иллюстрирование,
снабжение примерами. Впрочем, чаще всего наблюдается чередование данных
способов изложения замечаний в тексте рецензии [44, с. 133].
Таким образом, рецензия на выпускную квалификационную работу
отличается специфическим набором языковых особенностей лексического,
морфологического и синтаксического уровней. О своеобразии текстов данного
жанра свидетельствует особое употребление и функционирование в них
языковых средств, которые, как видно из примеров, характерны для рецензии
как жанра научного стиля речи и отличают его от текстов других жанров.
64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На основе проведенного исследования мы можем сделать следующие
выводы.
Под научным стилем понимается один из функциональных стилей
литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное
обдумывание высказывания, монологический характер, логика, ясность,
деловое качество и точность, абстракция, логичная экспрессивность, отсутствие
эмоциональной экспрессивности, объективность, строгий отбор языковых
средств и тяготение к нормированной речи.
Научный стиль речи объединяет подстили, весьма неоднородные по
форме, назначению и содержанию, а именно: собственно-научный, научноинформационный, научно-справочный и учебно-научный подстили.
Следует отметить, что существует огромное разнообразие научных
речевых жанров, но все они обладают главной особенностью – точным и
однозначным выражением научных мыслей. Все без исключения жанры
научного стиля используют дефиницию как краткую характеристику предмета,
обозначенного конкретным термином, идентифицирующую его.
Рецензия на выпускную квалификационную работу – это малый (еще
меньший по сравнению с рецензией, например, в научном журнале) жанр
научной литературы, в котором оценка научного результата представляется
через призму научного знания. В ней уточняется, насколько глубоко и полно
проведено исследование, оценивается обоснованность выводов и предложений.
Рецензия имеет ряд особенностей, таких, как диалогичность, оценочность,
интертекстуальность.
Для рецензии на бакалаврскую работу и магистерскую диссертацию
типичны такие стилевые черты, как логическая полнота и завершенность
текста,
лаконичность
и
конкретность,
объективность
изложения,
шаблонизированные обороты и клише, отсутствие обращения к тропам.
65
Что касается языкового оформления, то рецензию отличают точность и
определенность
формулировок,
её
содержание
логично
и
тщательно
продумано, так как от четкости составления рецензии зависит оценка
выпускника. Также для неё характерен особый словарь (прежде всего широкое
использование терминов и оценочной лексики) и типовые грамматические
структуры, посредством которых актуализируется диалогическая природа этого
жанра
и
решается
квалифицированная
коммуникативная
оценка
задача
текста,
бакалаврской
работы
немецких
рецензий
или
а
именно
магистерской
диссертации рецензентом.
Проанализировав
ряд
на
выпускные
квалификационные работы, объем выборки которых составил 20 текстов, мы
пришли к выводу, о том, что для рецензии характерна определенная
композиционная
организация,
включающая
следующие
содержательно-
композиционные блоки и соответствующие им языковые формулы:
– предмет анализа
– актуальность темы исследования
– описание объема, содержания и структуры работы
– достоинства работы
– недостатки работы
– вопросы к автору работы
– рекомендации автору работы
– общая оценка работы.
Как показал анализ, большинство рецензий имеет вышеуказанную
структуру, типичную для текстов данного жанра. Однако, в то же время, авторы
могут вносить в неё свои индивидуальные изменения. Положительной или
отрицательной оценкой сопровождается изложение структуры рецензируемой
работы, проблематики каждого из разделов и содержания отдельных вопросов.
Проведенный анализ текстов рецензий на бакалаврские работы и
магистерские диссертации свидетельствуют о том, что языковую специфику
рецензии как жанра научного стиля речи образуют следующие особенности:
66
– Лексические особенности: использование терминов, аббревиатур,
оценочной лексики, существительных женского рода с суффиксами -ung, -hеit и
-kеit, отглагольных существительных, существительных женского родa с
абстрактным
значением,
сложных
существительных,
прилагательных
с
суффиксами -bаr, -lich, употребление слов или словосочетаний, объединяющих
текст в единое целое (связки), использование цитат, наличие многочисленных
речевых стандартов – клише и шаблонных оборотов.
– Морфологические особенности: именной характер, функционирование
большей части глаголов в роли связочных, преобладание форм настоящего
времени, употребление сослагательного наклонения, пассивных конструкций, а
также Pаrtizip I и Pаrtizip II, которые выступают в качестве определения.
– Синтаксические особенности: тенденция к сложным предложениям, а
именно к придаточным предложениям различных типов (условные, бессоюзные
условные, дополнительные, определительные, придаточные предложения
причины),
употребление
использование
инфинитивных
конструкций,
парантезы,
вводных слов и сочетаний, а также вопросительных
предложений, чаще всего в конце рецензии.
В результате проведенного исследования был сделан вывод о том, что
вышеуказанные особенности композиционной организации рецензии, а также
ее лексического, морфологического и синтаксического оформления образуют
языковую специфику жанра рецензии на выпускную квалификационную работу
и отличают её от других жанров научного стиля речи.
Данными, полученными в нашем исследовании, мы попытались внести
свой вклад в развитие функциональной стилистики, в частности научного
стиля. Перспективность исследования заключается в том, что его результаты
могут
быть
использованы
в
теоретическом
курсе
стилистики,
прагмалингвистики, текстологии немецкого языка, на практических занятиях
по немецкому языку, а также в практике перевода текстов научного стиля речи.
67
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 Акимова А. С. Рецензия на выпускную квалификационную работу как
жанр научного стиля речи (на материале немецкого языка) / А. С. Акимова,
научный руководитель – канд. пед. наук, доцент И. В. Третьякова // В мире
науки: вопросы филологии, лингвистики и переводоведения. – Чебоксары:
Чуваш. гос. пед. ун-т, 2017. – С. 110–113.
2 Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. –
4-е изд. – М. : КомКнига, 2007. – 148 с.
3 Балин Б. М. Сравнительная аспектология русского и немецкого
языков : учеб. пособие / Б. М. Балин. – Калинин : КГУ, 1979. – 86 с.
4 Бахтин М. М. Проблема речевых жанров. Эстетика словесного
творчества / М. М. Бахтин. – М. : Искусство, 1979. – 424 с.
5 Бацевич
Ф.
С.
Речевой
жанр
и
коммуникативный
смысл / Ф. С. Бацевич // Жанры речи. – Саратов : Колледж, 2005. –
№ 4. – С. 113–123.
6 Богатырева Н. А. Стилистика современного немецкого языка : учебник /
Н. А. Богатырева. – М. : Издательский центр «Академия», 2005. – 336 с.
7 Бондалетов В. Д. Стилистика русского языка : учеб. пособие /
В. Д. Бондалетов, С. С. Вартапетова и др. – Л. : Просвещение, 1982. – 286 с.
8 Брандес М. П. Предпереводческий анализ текста : учеб. пособие для интов и фак. иностр. яз. /
М. П. Брандес, В. И. Провоторов. –
3-е изд. – М. : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. – 224 с.
9 Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс : учебник /
М. П. Брандес. – 3-е изд., перераб, и доп. – М. : Прогресс-Традиция;
ИНФРА-М., 2004. – 416 с.
10 Бремер Б. Выражение субъекта и адресата отрицательной оценки в
русских и немецких научных рецензиях / Б. Бремер. – М., 2007. – С. 162–170.
11 Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили : учеб. пособие /
Р. А. Будагов. – М. : Высшая школа, 2003. – 376 с.
68
12 Валгина Н. С. Теория текста : учеб. пособие / Н. С. Валгина. – М. :
Логос, 2003. – 173 с.
13 Васильева А. Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Научный
стиль речи : лекции / А. Н. Васильева. – М., 2005. – 192 с.
14 Велюбин Л. Л. Наука о переводе (история и теория с древнейших
времен) : учеб. пособие / Л. Л. Велюбин, Г. Т. Хухуни. – М. : Флинта; МПСИ,
2006. – 416 с.
15 Гайда Ст. Проблемы жанра / Ст. Гайда // Функциональная стилистика
теория стилей и их языковая ориентация. – М. : Высш. шк., 1986. – 343 c.
16 Гвоздарев Ю. А. Основы коммуникативной стилистики : учебник /
Ю. А. Гвоздарев, Л. Б. Савенкова. – Р-на-Д. : ИЦ МарТ, 2008. – 250 с.
17 Голуб И. Б. Стилистика русского языка : учебник / И. Б. Голуб. –
М. : Айрис Пресс Рольф, 2001. – 448 с.
18 Гринев С. В. Введение в терминоведение : учеб. пособие /
С. В. Гринев. – М. : Издательский центр «Академия», 2008. – 304 с.
19 Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического
описания : учебник / В. П. Даниленко. – М. : Наука, 1995. – 246 с.
20 Дементьев В. В. Теория речевых жанров / В. В. Дементьев. –
М. : Знак, 2007. – 600 с.
21 Железнова Н. С. Текст жанра «резюме» в современном немецком
языке / Н. С. Железнова, И. В. Третьякова // Инновационная наука и
современное общество: сб. статей Межд. науч.-практ. конф. (5 февраля 2015 г.,
г. Уфа): в 2 ч. Ч. 2. – Уфа : Аэтерна, 2015. – С. 95–98.
22 Кожина М. Н. Стилистика русского языка : учебник / М. Н. Кожина. –
М. : Наука, 2008. – 464 с.
23 Комиссаров В. Н. Теория перевода : учебник для ин-тов и фак.
иностр. яз. / В. Н. Комиссаров. – М. : Высш. шк., 1990. – 253 с.
24 Константинова Л. А. Русский язык и культура речи : учеб. пособие /
Л. А. Константинова, Е. П. Щенникова. – Тула : Изд-во ТулГУ, 2011. – 187 с.
69
25 Котюрова М. П. Культура научной речи: текст и его редактирование :
учеб. пособие / М. П. Котюрова, Е. А. Баженова. – 2-е изд., перераб. и доп. –
М. : Флинта ; Наука, 2008. – 280 с.
26 Котюрова М. П. Стилистика научной речи: учеб. пособие /
М. П. Котюрова. – Пермь : Перм. гос. ун-т., 2009. – 363 с.
27 Котюрова М. П. Стилистика научной речи: учеб. пособие для
студентов учреждений высш. проф. образования /
М. П. Котюрова. –
М. : Академия, 2010. – 240 с.
28 Кравченко Ю. Д. Жанр рецензии и его современная трансформация.
Русский
язык:
исторические
[Электронный ресурс] / Ю.
Д.
судьбы
Кравченко.
–
и
2007.
–
современность
Режим
доступа:
http://www.philоl.msu.ru/~rlc2007/pdf/13.pdf.
29 Красильникова
Л.
В.
Жанр
научной
рецензии:
семантика
и
прагматика / Л. В. Красильникова ; под общ. ред. О. Г. Ревзиной. – М. : ДиалогМГУ, 1999. – 137 с.
30 Крылова О.
А. Лингвистическая стилистика : учеб. пособие /
О. А. Крылова. – М. : Высш. шк., 2006. – 263 с.
31 Кудасова О. К. Роль стилистического приема в организации научного
оценочного текста. Язык и стиль научного изложения : учеб. пособие /
О. К. Кудасова. – М., 2000. – 50 с.
32 Лебедева
Н.
Б.
Жанры
естественной
письменной
речи
/
Н. Б. Лебедева. – М. : Высшая школа, 2007. – 276 с.
33 Лихачев Д. С. Книга беспокойств / Д. С. Лихачев. – М., 1991. – 528 с.
34 Матвеева Т. В. Полный словарь лингвистических терминов /
Т. В. Матвеева. – Р-на-Д. : Феникс, 2010. – 562 с.
35 Митрофанова О. Д. Научный стиль речи: проблемы обучения /
О. Д. Митрофанова. – Тамбов : Издательство ТГТУ, 2007. – 128 с.
36 Морозов
В.
Э.
Культура
письменной
научной
речи
[Электронный ресурс] : учеб. пособие / В. Морозов. – [М., 2007]. – Режим
доступа: http://www.gumеr.infо/bibliоtеk_Buks/Linguist/mоrоz/03.php.
70
37 Москальская
О.
И.
Грамматика
текста
:
учеб.
пособие
/
О. И. Москальская. – М. : Высш. шк., 1981. – 183 с.
38 Наер Н. М. Стилистика немецкого языка : учебник / Н. М. Наер. –
М. : Высшая школа, 2006. – 271 с.
39 Николаева Ж. В. Стилистика и литературное редактирование :
учеб. пособие / Ж. В. Николаева. – Улан-Удэ : ВСГТУ, 2004. – 80 с.
40 Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка /
С. И. Ожегов,
Н. Ю. Шведова. – М. : Азбуковник, 1999. – 944 с.
41 Ольшки Л. История научной литературы на новых языках : учебник /
Л. Ольшки. – М. : МЦИФИ, 2000. – 303 с.
42 Рузавин Г. И. Логика и аргументация : учеб. пособие для вузов /
Г. И. Рузавин. – М. : Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. – 351 с.
43 Соловьева Н. В. Научная дискуссия: учеб. пособие / Н. В. Соловьева. –
Пермь : Изд. Пермский ун-ет., 2010. – 100 с.
44 Соловьева Г. И. Типичные языковые средства в научной рецензии :
учебник / Г. И. Соловьева. – Пермь : Изд. Пермский ун-ет., 2000. – 150 с.
45 Солодилова И. А. Стилистика немецкого языка : учеб. пособие для
студентов III курса / И. А. Солодилова. – Оренбург : ГОУ ОГУ, 2004. – 114 с.
46 Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. / под ред.
М. П. Котюровой. – Пермь : Перм. гос. нац. исслед. ун-т., 2015. – № 19. – 224 с.
47 Стереотипные единицы в научных текстах: учебный словарьсправочник / М. П. Котюрова, Н. В. Соловьева, Л. С. Тихомирова. – 2-е изд.,
перераб. и доп. – Пермь : Перм. гос. нац. исслед. ун-т., 2013. – 76 с.
48 Стычева О. А. Научный стиль речи: вопросы дидактического
обеспечения / О. А. Стычева // Мир науки, культуры, образования. – 2012. –
№ 3 – С. 150–152.
49 Суперанская А. В. Общая терминология: вопросы теории : учебник /
А. В. Суперанская, Н. В. Подольская. – М. : ЛИБРОКОМ, 2012. – 248 с.
50 Третьякова И. В. Юридический текст и его языковая специфика /
И. В. Третьякова, Ю. Е. Чубарова // Перевод в меняющемся мире: Материалы
71
Международной научно-практической конференции, г. Саранск 19–20 марта
2015 г. – М. : Издательский центр «Азбуковник», 2015. – С. 491–495.
51 Третьякова И. В. Языковые особенности рецензии на бакалаврскую
работу (на материале немецкого языка) / И. В. Третьякова, А. С. Акимова //
Инновационная наука: международный научный журнал: в 2 ч. Ч. 2. –
Уфа : Аэтерна, 2017. – № 1. – С. 159–162.
52 Чубарова Ю. Е. Роль дискурсивных элементов в формировании
институционального характера учебно-научного дискурса (на материале
английского языка) // Известия Российского государственного педагогического
университета им. А.И. Герцена. 2008. – № 49. – С. 393–396.
53 Холодная М. А. Когнитивные стили. О природе индивидуального ума /
М. А. Холодная. – 2-е изд. – СПб. : Питер, 2004. – 384 с.
54 Хомутова
Т.
Н.
Научная
рецензия:
интегральный
подход
/
Т. Н. Хомутова, Е. В. Кравцова // Язык и культура. – Томск : Национальный
исследовательский
Томский
государственный
университет,
2014.
–
№ 1 (25). – С. 70–76.
55 Чернявская В. Е. Интерпретация научного текста: учебник /
В. Е. Чернявская. – 5-е изд. – М. : УРСС, 2010. – 128 с.
56 Riеsеl Е. Stilistik dеr dеutschеn Sprаchе : Lеhrbuch /
Е. Riеsеl. –
Mоskаu: Vеrlаg Hоchschulе, 1959. – 280 c.
57 Riеsеl Е. Dеutschе Stilistik : Lеhrbuch /
Е. Riеsеl, Е. Schеndеls. –
Mоskаu: Vеrlаg Hоchschulе, 1975. – 316 c.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
58 Gutаchtеn zur Bаchеlоrаrbеit zum Thеmа: Dеr Big-Mаc-Indеx und
Kаufkrаftpаrität
–
Еinе
Аnаlysе [Электронный ресурс]. –
thеоrеtischе
Режим
доступа:
und
еmpirischе
https://www.wiwi.еurоpа-
uni.dе/dе/lеhrstuhl/finе/mаkrо/Аbschlussаrbеitеn/Аrbеitеn_und_Gutаchtеn/Viаdrinа_
Gutаchtеn_PPP.pdf.
72
59 Gutachten
Berlin im 21.
zur
Bachelorarbeit
Jahrhundert
zum
durch
Thema:
die
Germanistikstudentin [Электронный ресурс].
Die
Kulturmetropole
Perspektive
–
Режим
einer
доступа:
https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0ahU
KEwjApfypgd7TAhWIYJoKHQT8D54QFggiMAA&url=https%3A%2F%2Fis.cuni.
cz%2Fwebapps%2Fzzp%2Fdownload%2F130117647%2F%3Flang%3Dcs&usg=AF
QjCNE5VEllrR3Ea-m0mZvEbhiIiH2nyg.
60 Gutachten zur Bachelorarbeit zum Thema: Einflussfaktoren auf die
griechischen
Bondspreads:
Eine
theoretische
und
empirische
Analyse [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.wiwi.europauni.de/en/lehrstuhl/fine/makro/diplomarbeiten/Arbeiten_und_Gutachten/Viadrina_Gu
tachten_Griechen.pdf.
61 Gutаchtеn zur Bаchеlоrаrbеit zum Thеmа: Frеihаndеl – Wirklichkеit оdеr
Illusiоn? Diе zunеhmеndе Bеdеutung vоn nichttаrifärеn Hаndеlshеmmnissеn
[Электронный
ресурс].
–
Режим
доступа:
https://www.wiwi.еurоpа-
uni.dе/dе/lеhrstuhl/finе/mаkrо/Аbschlussаrbеitеn/Аrbеitеn_und_Gutаchtеn/Viаdrinа_
Gutаchtеn_Tее.pdf.
62 Gutachten zur Bachelorarbeit zum Thema: Funktion der Partikeln im
Deutschen
ресурс].
[Электронный
–
Режим
доступа:
https://otik.uk.zcu.cz/xmlui/bitstream/handle/11025/9063/kracmerova_op.pdf?sequen
ce=3.
63 Gutachten
Anführungszeichen
zur
–
„Die Süße des Lebens“
Bachelorarbeit
Die
zum
österreichische
und
„Das
Paulus Hochgatterer [Электронный ресурс]. –
Thema:
Heimat
Heimatroman
in
in
den
Romanen
Matratzenhaus“
von
Режим
доступа:
https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0ahU
KEwjzvIXiut7TAhXlQpoKHVgbCsUQFggkMAA&url=https%3A%2F%2Fis.cuni.c
z%2Fwebapps%2Fzzp%2Fdownload%2F130128337%2F%3Flang%3Den&usg=AF
QjCNHKZ5bD-_saFyp6VTTJMYhpFBS2Qw.
73
64 Gutachten zur Bachelorarbeit zum Thema: Ian Manners Normative Power
Europe-Konzept in Bezug auf Russaland [Электронный ресурс]. – Режим доступа:
https://www.slideshare.net/FaniVakleva/vakleva-gutachtenbachelorarbeit?utm_source=slideshow02&utm_medium=ssemail&utm_campaign=sh
are_slideshow_loggedout.
65 Gutachten zur Bachelorarbeit zum Thema: Zum Thema der Werbesprache:
Syntaktische Strukturen in deutschen Printmedien [Электронный ресурс]. – Режим
доступа: https://dspace5.zcu.cz/bitstream/11025/9066/2/plzakova_vp.pdf.
66 Gutachten zur Bachelorarbeit zum Thеmа: Unternehmensbewertung und
Inflation [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.wiwiss.fuberlin.de/fachbereich/bwl/pruefungssteuerlehre/loeffler/Lehrmaterialien/Abschlussarbeiten-Beispiele/C.pdf.
67 Gutаchtеn zur Bаchеlоrаrbеit zum Thеmа: Wеrbung im kulturеllеn
Vеrglеich:
Biеrwеrbung
in
dеr
Tschеchischеn
ресурс].
Dеutschlаnd [Электронный
Rеpublik
–
Режим
und
in
доступа:
https://оtik.uk.zcu.cz/bitstrеаm/hаndlе/11025/5630/bаrtоvskа_оp.pdf?sеquеncе=3.
68 Gutachten zur Masterarbeit zum Thеmа: Trends in der Konjugation der
gegenwärtigen deutschen Verben [Электронный ресурс]. – Режим доступа:
https://otik.uk.zcu.cz/bitstream/11025/12965/3/spetkova_op.pdf.
69 Gutachten
und deren Ursachen
zur
Masterarbeit
in
der
zum
Aussprache
den Schülern [Электронный ресурс]. –
Die
Thеmа:
des
häufigsten
Fehler
Deutschen
bei
Режим
доступа:
https://otik.uk.zcu.cz/bitstream/11025/12957/2/kolinsky_vp.pdf.
70 Gutachten zur Masterarbeit zum Thema: Die Auswirkungen der jüngsten
Änderungen des Arbeitszeitgesetzes für die Organisation des Bereitschaftsdienstes in
bayerischen
Krankenhäusern
[Электронный
ресурс].
–
Режим
доступа:
http://www.fhvraiv.de/fileadmin/user_upload/fhvr/studium/veroeffentlichungen/Diplomarbeiten_vord
rucke/InfoBewertungDA_ab__2011_2014.pdf.
74
71 Gutachten zur Masterarbeit zum Thema: Benutzerfreundlichkeit von
WWW-basierten Navigationssystemen [Электронный ресурс]. – Режим доступа:
http://pamer.net/benutzerfreundlichkeit/gutachten.html.
72 Gutachten
zur
Masterarbeit
zum
Thema:
Genderaspekte
in
der
Untersuchung sprachlicher Besonderheiten der Werbespots (am Material der
russischen und der deutschen Sprache)“ [Электронный ресурс]. – Режим доступа:
http://phil.spbu.ru/rabochaya/zaschity-2012/nemcy/copy30_of__.doc.
73 Gutachten
zur
Masterarbeit
Assistance by Switzerland
zum
regarding
Thema:
International
Assets
Exposed Persons [Электронный ресурс]. –
of
Режим
Legal
Politically
доступа:
https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0ahU
KEwjA0cm84d3TAhWEApoKHWh1DNMQFggiMAA&url=https%3A%2F%2Fs95
c9e3f1495fe3d0.jimcontent.com%2Fdownload%2Fversion%2F1460043480%.
74 Gutachten der Masterarbeit zum Thеmа: Linguistische Mittel der
Sprachporträts im Roman „Die Blendung“ von E. Canetti [Электронный ресурс]. –
Режим доступа: http://phil.spbu.ru/ucheba/zaschity/zaschita-magisterskih-rabot-v2014-g-1/kafedra-nemeckoi-filologii/sergeeva_otzyv.pdf.
75 Gutachten zur Masterarbeit zum Thema: Mnemotechnische Hilfsmittel im
Unterricht der Deutschen Sprache an der Mittelschule [Электронный ресурс]. –
Режим доступа: https://otik.uk.zcu.cz/bitstream/11025/8125/3/sojkova_op.pdf.
76 Gutachten zur Masterarbeit zum Thеmа: Pragmalinguistische Charakteristik
des ʼbiographischen Interviewsʼ als Textsorte (aufgrund der Zeitschriften- und
Zeitungsinterviews von Andre Müller) [Электронный ресурс]. – Режим доступа:
http://phil.spbu.ru:8080/Phil/ucheba/zaschity/zaschita-magisterskih-rabot-v-2014-g1/kafedra-nemeckoi-filologii/boikova_recenziya.pdf.
77 Gutachten zur Masterarbeit zum Thema: Vergleichende linguopragmatische
Charakteristik
deutscher
(Kosmetikwerbung) [Электронный
und
ресурс].
russischer
–
Режим
Werbetexte
доступа:
http://phil.spbu.ru/ucheba/zaschity/zaschita-magisterskih-rabot-v-2014-g-1/kafedranemeckoi-filologii/bush_recenziya.pdf.
75
ПРИЛОЖЕНИЕ А
(обязательное)
Рецензии на бакалаврские работы
Рецензия 1
76
Рецензия 5
Gutachten zur Bachelorarbeit von Frau ***
Thema: „Funktion der Partikeln im Deutschen“
Frau*** beschäftigt sich in ihrer Arbeit mit deutschen Partikeln. Ihre erste
Bachelorarbeit mit diesem Thema wurde negativ bewertet, deshalb wurde das Thema
neu bearbeitet – die vorliegende Arbeit ist also eine zweite Fassung. Die Arbeit habe
ich daher überwiegend aus der Perspektive der letzten Kritikpunkte begutachtet.
Frau*** hat die Arbeit innoviert, wenn man sich mit beiden Versionen der
Arbeit näher beschäftigt, findet man nicht nur neue Absätze (s. unten), sondern auch
z.B. neue angenehm und anschaulich wirkende Printscreens im Kap. 3.3.1. Es ist
nicht nur die eher formale Seite der Arbeit, die innoviert wurde, es geht zum Beispiel
auch um die Erweiterung des praktischen Teils (hier auch im Falle der quantitativen
Arbeit mit den Forschungsergebnissen). Leider kann diese Erweiterung manchmal
eher unsystematisch wirken – z.B. wenn gleich am Anfang des Kapitels Analyse (Kap.
3.5) die Tabelle mit den gefundenen Wörtern auch mit der Klassifizierung erwähnt
wird. Dazu wird diese nicht weiter kommentiert.
Das Kapitel 2 wurde neu bearbeitet, womit sich die Autorin um eine
Minimalisierung des verwirrend wirkenden Vermischens von unterschiedlichen
Auffassungen bemüht hat. Das ist teilweise gelungen (z.B. Teile 2.2 oder 2.9 sind neu
– auch wenn offensichtlich zu schnell bearbeitet (z.B. manche Beispiele werden –
nicht nur hier – nicht typographisch markiert, man findet Tippfehler (auch im neuen
Absatz auf der Seite 29) und sprachliche Fehler).
Es ist sehr überraschend, dass manche Kritikpunkte aus den letzten Gutachten
bei der wiederholten Bearbeitung nicht berücksichtigt wurden. Z.B. der im
theoretischen Teil fehlende Gebrauch von bloß als Adverb. Im Schlusswort findet
man in der neueren Fassung den fast identischen Text, der für ungenügend gehalten
wurde. Es reicht nicht, aus einem Absatz zwei Absätze zu machen!
Leider findet man in den neuen Teilen der Arbeit nicht nur Tippfehler, sondern
auch sprachlich problematische Stellen, wie schon angedeutet wurde. Z.B. S. 18:
Hier können wir übersichtlich sehen die einzelne Ansichten der Autoren auf den
Partikeln, wie die in den Gruppen verteilen und wie diese Gruppen benennen. S. 28:
in der Kapitel, nach der semantisch-pragmatische Wende, Partikelbestimmt In
Tabellen im Kap. 3 findet man mehrmals eine große Überschrift nach semantischkommunikative Funktion usw.
Positiv zu bewerten, ist die Arbeit mit den gefundenen Wörtern, die in Tabellen
im Anhang dargestellt werden. Im Vergleich mit der ersten Version der
Bachelorarbeit wurden alle behandelten Treffer aufgelistet und es ist auch zu einer
exakteren analytischen Arbeit gekommen.
Insgesamt würde ich bei einer wiederholten Einreichung der Bachelorarbeit
eine weniger nachlässige Arbeit erwarten. Aus allen oben erwähnten Gründen
bewerte ich die Arbeit mit der Note – 3.
Pilsen, am 17.5.2013
95
Рецензия 6
Gutachten zur Bachelorarbeit von ***
Heimatroman in Anführungszeichen – Die österreichische Heimat in den
Romanen „Die Süße des Lebens“ und „Das Matratzenhaus“ von Paulus
Hochgatterer.
Die vorliegende Bachelor-Arbeit ist in deutscher Sprache verfasst und bereits der
Titelbeginn – „Heimatroman in Anführungszeichen“ – lässt erahnen, dass im Mittelpunkt eine
Untersuchung hinsichtlich dieses Genres steht. Sie wird anhand der zwei letzterschienenen Romane
des österreichischen Schriftstellers Paulus Hochgatterer, „Die Süße des Lebens“ (2006) und „Das
Matratzenhaus“ (2010), im Rahmen einer umfangreichen Arbeit unternommen und weist eine klare
Struktur auf. In der „Einleitung“ (S. 7-8), die zwar etwas ungewöhnlich, aber durchaus ansprechend
poetisch gestaltet ist, stellt der Verfasser seine zentrale Frage: Er geht von einer im Rahmen einer
Buchpräsentation getroffenen Aussage des deutschen Literaturkritikers Hans-Joachim Neubauer,
der Hochgatterers Romane als „Heimatromane in Anführungszeichen“ bezeichnet hat, aus und
kündigt die einzelnen Arbeitsschritte seiner Analyse an, die offenbaren soll, ob bzw. inwieweit die
Werke der traditionellen Heimatliteratur zuzuschreiben sind. Es folgt ein repräsentativer Überblick
zu Leben und Werk Hochgatterers (S. 9-12), daran schließt der theoretische Teil der BachelorArbeit an (S. 13-23), der den Heimatroman als Genrebegriff behandelt und einen kurzen, dabei
jedoch sehr kompetenten Querschnitt durch seine Entwicklung vom 19. Jahrhundert bis über die
sog. Blut-und-Boden-Literatur zur Zeit des Nationalsozialismus sowie die Anti-Heimatliteratur in
den 60er bzw. 70er Jahren des 20. Jahrhunderts bis hin zur Gegenwart bietet. Der nächste Abschnitt
konzentriert sich auf vier Merkmale, die in dem voranstehenden Unterkapitel „Voraussetzungen für
die Analyse“ (S. 24-26) in Anlehnung an Karlheinz Rossbacher und Andrea Kunne klar definiert
werden: 1. Ländlicher Raum, 2. Natur und Naturverbundenheit, 3. Typisierte Gestalten und 4. Statik
und kreisläufige Handlung. Dieser Gliederung folgend präsentiert der Verfasser detailliert seine
Forschungsergebnisse zu den zwei bereits genannten Romanen Hochgatterers, wobei sich als
besonders wertvoll erweist, dass er einerseits neben gut ausgewählten Primärstellen der Werke
zahlreiche direkte und indirekte Zitate aus der Sekundärliteratur, überwiegend aus nicht einfach
zugänglichen Rezensionen, anführt und andererseits selbst den Schriftsteller interviewt hat. Die
relevanten Aussagen aus diesem Gespräch sind treffend platziert und der vollständige Wortlaut ist
in autorisierter Form im Anhang der Arbeit (S. 56-62) einsehbar. Sowohl die Analysen des Raums
der beiden Romane als auch die der jeweiligen Naturdarstellungen (S. 27-37) liefern hinsichtlich
der sich als trügerisch erweisenden Idylle und der teils überspitzten Landschaftspreisungen
aufschlussreiche Parallelen. Dies gilt ebenfalls für die darauf folgende Abhandlung der Figuren (S.
37-46), in der neben den ProtagonistInnen Raffael Horn, Ludwig Kovacs, Joseph Bauer und Stella
den Kindern und Jugendlichen, die als einzige aus der Ich-Perspektive berichten, sowie den in
Bezug auf das Genre Heimatroman untersuchungswürdigen EinwohnerInnen ausländischer
Herkunft entsprechender Stellenwert in Hochgatterers Werk eingeräumt wird. Im anschließenden
Unterkapitel „Aufbau und Handlung“ (S. 46-49) geht der Verfasser auf die für das Genre
Kriminalroman üblicherweise zutreffenden Merkmale ein und weist die davon abweichenden
Besonderheiten der zwei Romane auf. Er widmet sich den jeweils vier Erzählsträngen bzw.
unterschiedlichen Reflektorfiguren, rekonstruiert zutreffend die Zeitverhältnisse, die zwischen den
zwei Werken liegen, und beachtet in diesem Kontext auch die Jahreszeiten bzw. Feiertage und ihre
spezifischen Bedeutung für die Romane.
Abschließend werden in einem „Fazit“ (S. 50-52) alle Forschungsergebnisse nochmals kurz
präsentiert, wobei der Verfasser seine These, also die Widerlegung der Anfangszuschreibung zum
Genre Heimatroman, zweifellos nachvollziehbar untermauert und im Gegenzug die Möglichkeit der
globalen Reichweite regionaler Literatur betont. Das Literaturverzeichnis (S. 52-55) weist eine
ausgesprochen saubere Auflistung von zahlreicher Primär- und Sekundarliteratur auf, am Ende der
96
Arbeit (S. 56-62) befindet sich das schon erwähnte, autorisierte Interview des Verfassers mit Paulus
Hochgatterer vom 18.2.2014.
Insgesamt ist zu sagen, dass sich diese Bachelor-Arbeit sowohl sprachlich als auch inhaltlich
auf höchst überdurchschnittlichem Niveau bewegt, der Verfasser verfügt über einen sehr großen
Wortschatz im Deutschen und es gelingt ihm ausgezeichnet, nicht nur seine eigenständigen
Gedankengänge absolut verständlich zu formulieren, sondern dabei sogar unterhaltsam zu sein. Hier
liegt ein Fall vor, der unbestritten beweist, wie sinnvoll und bereichernd Auslandsaufenthalte für
Studierende sein können, dank eines mehrmonatigen CEEPUS-Stipendiums war es dem Verfasser
möglich, u. a. in der Dokumentationsstelle für neuere österreichische Literatur im Literaturhaus
Wien zu recherchieren und somit vielfältig interessantes Material in die Arbeit einfließen zu lassen.
Es zeugt von lobenswertem Engagement, dass der Verfasser außerdem noch persönlichen Kontakt
zum Autor gesucht und ein wohlüberlegtes und spannendes Interview durchgeführt hat. Die
wissenschaftliche Ausarbeitung ist makellos und es lassen sich meines Erachtens in formaler
Hinsicht keinerlei Mängel feststellen, weswegen ich diese Bachelor-Arbeit ohne jegliche Einwände
zur Verteidigung empfehle und sie eindeutig mit sehr gut (1) benote.
***
30.03.2014
97
Рецензия 8
Gutachten zur Bachelorarbeit von Frau ***
Thema: „Zum Thema der Werbesprache: Syntaktische Strukturen in
deutschen Printmedien“
Frau *** hat sich mit dem Thema der Werbung schon in ihrer ersten
Bachelorarbeit beschäftigt, was leider ohne positives Ergebnis geendet hat. Ihre
jetzige Arbeit ist sprachwissenschaftlich (genauer syntaktisch) orientiert und benutzt
die Werbetexte eher als zu untersuchendes linguistisches Material.
Im theoretischen Teil der Bachelorarbeit findet der Leser die wichtigsten
Fakten, die mit dem Thema im Zusammenhang stehen. Leider gibt es hier relativ
wenige Informationen über syntaktische Spezifika im Bereich der Werbesprache. Die
Autorin schreibt über mangelnde Literatur, was vielleicht mit Hilfe einer deutschen
Bibliothek hätte gelöst werden können.
In manchen kleineren Unterkapiteln ist es nicht nötig zu schreiben, mit wem
sich das jeweilige Kapitel beschäftigt. Manche Unterkapitel sind sehr kurz, man
könnte darüber nachdenken, ob sie nicht verbunden werden könnten (z.B. in Kap. 4.2,
4.3 oder 4.4). Die Tabelle Nr. 1 (oder Text dazu) ist meines Erachtens überflüssig, es
kommt zu einer Redundanz von weniger relevanten Informationen.
Der praktische Teil der Arbeit bietet interessante Informationen zum
bearbeiteten Thema an. Die Tabellen im Anhang und das Kapitel 6, worin die
Ergebnisse der Analyse interpretiert werden, zeigen, dass sich die Verfasserin mit
dem empirischen Teil ihrer Bachelorarbeit wirklich detailliert und präzise beschäftigt
hat. Auch die Menge der Slogans, die untersucht wurden, entspricht meiner Ansicht
nach der Anforderung an Repräsentativität.
Fragen, die von der Autorin während der Verteidigung beantwortet werden
können:
1.
In welche Richtung könnte Ihrer Meinung nach die zukünftige Forschung
im Bereich der Werbesprache gehen?
2.
Könnten Sie bitte näher die Tabellen im Anhang beschreiben?
3.
Die letzten zwei Absätze des Kapitels 5.2.2 haben keinen konkreten
Kontext mit dem anderen Text. Welchen Sinn haben eigentlich diese Textteile?
Auch wenn in der letzten Phase die sprachliche Qualität der Arbeit deutlich
verbessert wurde, findet man trotzdem sprachliche Fehler, die das allgemeine Niveau
der Arbeit senken. Z.B.: S. 45 Grafiker, S. 17 Bild gehört zu einer der vielen
deutschen Zeitungen., S. 17 Sontag, S.20 Des Weiteren werden Satzarten und
Satzformen näher beschreiben. S. 29 ..., die sich in der Abb. ?? befändet (auf S. 29
finden wir diesen Fehler noch einmal), Gr. 2 Kleibuchstaben, Grossbuchstaben, S. 38
Mit Hilfe von Satzäquivalente, S. 38 u.a. Print Medien, S. 40 ...dass die
Werbungsauswirkung auf Leser aller Alterskategorien möglichst am effektivsten ist
u.a. Beispielausdrücke oder Sätze, die analysiert wurden, sollten typographisch
markiert sein (z.B. S. 29 oben).
Aus allen oben erwähnten Gründen bewerte ich die Arbeit mit „einer
schwächeren Zwei“ — 2.
Pilsen, am 22.7.2013
100
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
(обязательное)
Рецензии на магистерские диссертации
Рецензия 1
106
Рецензия 3
Gutachten zur Masterarbeit von Frau ***
zum Thema „Die Auswirkungen der jüngsten Änderungen des
Arbeitszeitgesetzes für die Organisation des Bereitschaftsdienstes in bayerischen
Krankenhäusern“
Frau *** hat sich in ihrer 65 Seiten umfassenden Masterarbeit mit den
Auswirkungen der jüngsten Änderungen des Arbeitszeitgesetzes für die Organisation
des Bereitschaftsdienstes in bayerischen Krankenhäusern beschäftigt.
Die Gliederung der Arbeit ist im Wesentlichen klar strukturiert und hebt einige
interessante und praxisrelevante Aspekte heraus.
In ihrer Einleitung beschreibt die Verfasserin die besondere Bedeutung des
Bereitschaftsdienstes für eine reibungslose Rund-um-die-Uhr-Versorgung in
deutschen Krankenhäusern.
Im ersten Kapitel der Arbeit werden in einem kurzen zeitlichen Abriss die
Entstehung des derzeitigen Arbeitszeitgesetzes dargestellt und die jeweils
vorgenommenen Änderungen geschildert. Dabei skizziert sie auch kurz die
wesentlichen Inhalte der maßgeblichen Entscheidungen des EuGH zu diesem Thema
(SIMAP und Jäger). Allerdings verbleibt es weitgehend bei der reinen
Dokumentation der Gesetzgebungsschritte und Gerichtsurteile, ohne dass die Autorin
im Detail auf die sehr konträren Auffassungen der verschiedenen
Interessenverbände, der Bundesregierung und der europäischen Institutionen zur
Auslegung des Arbeitszeitbegriffes in der Arbeitszeitrichtlinie eingeht.
Im nächsten Kapitel setzt sich Frau *** unter Heranziehung einschlägiger
Fachliteratur mit den Inhalten der geänderten Regelungen zum Arbeitszeitbegriff in
§§ 3, 5 ArbZG und der Übergangsregelung in § 25 ArbZG auseinander. Eine eigene
Einschätzung der rechtlichen Wirksamkeit und Gültigkeit dieser Neuregelungen im
Hinblick auf die unmittelbare Wirkung der Arbeitszeitrichtlinie für die öffentliche
Hand unterbleibt jedoch. Überdies fällt auf, dass Zitate zum Teil nicht belegt sind.
Der dritte Teil über die praktischen Auswirkungen in öffentlichen
Krankenhäusern, der thematisch das Kernstück der Arbeit bildet, beinhaltet zunächst
eine gut recherchierte Übersicht am Beispiel von drei Kliniken in öffentlichrechtlicher Trägerschaft (Uniklinik, Städtische Klinik,...) mit einem Vergleich der
alten und neuen Arbeitszeitorganisation des Bereitschaftsdienstes. Es schließt sich an
eine gut lesbare und interessante Darstellung der finanziellen Auswirkungen der
Neuregelung. Leider werden die Ergebnisse dieser Vergleiche nicht besonders
herausgestellt. Auch die eigene Bewertung der Ergebnisse dieses Vergleichs gerät
sehr kurz.
Im vierten Kapitel behandelt die Verfasserin noch ein Beispiel zur
Organisation des Bereitschaftsdienstes in einem Krankenhaus eines privaten Trägers.
Dieser an sich sehr sinnvolle Ansatz wird leider nicht deutlich in Beziehung zu den
Erkenntnissen der vorherigen Kapitel gestellt und bleibt insoweit in der
Gedankenführung isoliert. Eine Herausarbeitung der Unterschiede der
verschiedenen Organisationsmodelle wäre zum besseren Verständnis der Arbeit
hilfreich gewesen.
108
Im Schlussteil fasst die Autorin ihre wesentlichen Ergebnisse noch einmal
zusammen. Dabei geht sie auch, wie bereits in der Einleitung angedeutet, auf die
weiterhin in der Diskussion befindliche europäische Arbeitszeitrichtlinie ein und
wagt einen Ausblick auf die weitere Entwicklung der Arbeitszeitproblematik in
deutschen Krankenhäusern.
Die von Frau *** vorgelegte Masterarbeit erfüllt im Wesentlichen formal und
inhaltlich die an eine Bearbeitung des Themas dieser Komplexität zu stellenden
Ansprüche. Allerdings hätte die Verfasserin, wie bereits mehrfach erwähnt, nach dem
jeweils darstellenden Teil die eigene Einschätzung deutlicher hervorheben müssen.
Der Praxisbezug wurde dagegen angemessen hergestellt. Die umfangreichen
Anlagen mit vielschichtigen Tabellen, die über 20 Seiten umfassen, werden im
Textteil der Arbeit selbst nicht verarbeitet. Hier hätte sich die Verfasserin deutlich
auf das zum Thema Wesentliche beschränken müssen.
Kritisch anzumerken, bleibt ferner in formaler Hinsicht, dass die gesamte
Arbeit den Eindruck einer gewissen Flüchtigkeit, insbesondere bei der redaktionellen
Ausarbeitung macht. In den Fußnoten fehlen wiederholt bei den Zeitschriftenzitaten
die genauen Seitenzahlen. Nicht alle im Textteil zitierten Werke sind in das
Quellenverzeichnis aufgenommen. Auch in der Formulierung haben sich z. T.
sinnentstellende Flüchtigkeitsfehler eingeschlichen. Bedauerlicherweise wird
hierdurch der positive Eindruck der Arbeit, den Frau *** durch die gelungene
sprachliche Darstellung weckt, beeinträchtigt.
Ergänzend wird auf die Randbemerkungen verwiesen.
Zusammenfassend ist festzustellen, dass die Bearbeitung insgesamt
durchschnittlichen Anforderungen in jeder Hinsicht entspricht.
Note: befriedigend
24.04.2015
109
Рецензия 4
Gutachten zur Masterarbeit von Herrn ***
Benutzerfreundlichkeit von WWW-basierten Navigationssystemen
Herr *** hatte im Rahmen der Arbeit vorhandene Literatur zum Thema
Benutzerfreundlichkeit von WWW-basierten Informationssystemen aufzuarbeiten.
Dieses Thema ist jetzt aktuell und interessant. Dabei war besonders darauf zu achten,
in wie weit sich WWW-basierte Informationssysteme in dieser Hinsicht von
traditionellen Informationssystemen unterscheiden.
Weiters sollte eine empirische Überprüfung eines ausgewählten Sets an
Gestaltungsmöglichkeiten von WWW-basierten Navigationssystemen durchgeführt
werden. Herr *** hatte sich in die dafür benötigte Literatur einzulesen und ein
Konzept für die empirische Überprüfung zu präsentieren und umzusetzen.
Die vorliegende Arbeit, welche insgesamt 99 Seiten umfasst, ist in 7 Kapitel
(inklusive Einleitung und Zusammenfassung) gegliedert und beinhaltet weiters ein
Quellen- und ein Abbildungsverzeichnis.
Nach einer kurzen Einleitung (Kap. 1, 2 S.) zur Thematik geht Herr *** im
zweiten Kapitel (15 S.) auf Begriffsdefinitionen und die Bedeutung der
Benutzerfreundlichkeit von WWW-basierten Informationssystemen ein.
Kapitel 4 (18 S.) bietet einen Überblick über die technischen
Rahmenbedingungen der Gestaltung von WWW-Benutzeroberflächen (HTML, CSS,
JavaScript/JScript, Java, CGI, SSI) unter dem Aspekt der Benutzerfreundlichkeit. In
diesem Teil der Arbeit wird auch auf die Ausstattung der Benutzer/innen sowie auf
benutzerspezifische Einflussfaktoren auf die Benutzerfreundlichkeit von
Benutzerschnittstellen eingegangen. Kapitel 5 (12 Seiten) präsentiert Heuristiken zum
Thema wobei hier vor allem Literatur von führenden Web Designern aufgearbeitet
und kritisch durchleuchtet wurde.
Kapitel 6 (25 Seiten) beschreibt die empirische Untersuchung inklusive
Ergebnisinterpretation. Bei der empirischen Untersuchung wurden 6 verschiedene
Typen von WWW-basierten Navigationssystemen untersucht. Statistisch signifikante
Unterschiede in der Benutzerfreundlichkeit der Varianten konnten in der
Untersuchung identifiziert werden.
Die Zusammenfassung (Kap. 7, 3 Seiten) gibt einen Ausblick auf mögliche
weitere Untersuchungen zu diesem Thema.
Die vorliegende Masterarbeit macht insgesamt einen sehr guten Eindruck.
Herr *** zeigte sich in der Lage, eigenständig eine komplexe Problemstellung
detailliert zu behandeln. Die Arbeit ist übersichtlich strukturiert und sehr klar
aufgebaut - Benutzerfreundlichkeit wurde daher nicht nur untersucht sondern beim
Verfassen der Arbeit scheinbar auch "gelebt". Das Projekt an sich war straff
organisiert und die Zusammenarbeit verlief sehr professionell.
Die vorliegende Problemstellung wurde einerseits durch eine umfangreiche
selektive Literatursuche, andererseits durch eine empirische Untersuchung
aufgearbeitet. Herr *** bemühte sich sehr um eine detaillierte Darstellung seiner
110
Erkenntnisse, wodurch die Arbeit einen wertvollen Beitrag zur Forschung der
Abteilung auf diesem Gebiet darstellt.
Negativ anzumerken ist einzig die leicht abfallende Qualität der Arbeit im
letzten Kapitel, das auch die gute Lesbarkeit der anderen Teile der Arbeit vermissen
lässt.
Die Arbeit von Herrn *** ist formal korrekt und entspricht dem
Abteilungsstandard für wissenschaftliche Publikationen. Die Arbeit ist sprachlich
einwandrei. Sie ist weitgehend frei von Interpunktions- und Rechtschreibfehlern. Die
verwendeten Quellen wurden, soweit stichprobenartig kontrolliert, richtig zitiert.
Note: Sehr Gut (1)
Wien, am 14. März 2015
111
Рецензия 5
Gutachten zur Masterarbeit
„Genderaspekte in der Untersuchung sprachlicher Besonderheiten der Werbespots (am
Material der russischen und
der deutschen Sprache)“
von ******************
Mit ihrer Masterarbeit „Genderaspekte in der Untersuchung sprachlicher Besonderheiten der
Werbespots (am Material der russischen und der deutschen Sprache)“ wendet sich Frau *******
einem wichtigen Thema der Werbeforschung zu. In der Masterarbeit erarbeitet Frau ******* die
Gemeinsamkeiten und Unterschiede der Frauen- und Männersprache. Als Forschungsstoff dienen
300 deutsche und russische Werbespots.
Die vorliegende Arbeit, welche insgesamt 125 Seiten (6 Abbildungen und 13 Tabellen)
umfasst, ist in 3 Kapitel (inklusive Einleitung, Zusammenfassung, drei Anhänge) gegliedert und
beinhaltet weiters ein Quellen- und ein Internetquellenverzeichnis. Der Umfang der Masterarbeit
entspricht den gestellten Anforderungen.
Die Arbeit ist sehr klar aufgebaut. Die Einleitung dient der Einführung des Lesers in das
Thema, vermittelt einen Überblick zum Thema, zur Zielsetzung, zur inhaltlichen Struktur und zum
methodischen Ablauf der Arbeit. Dementsprechend befasst sich Frau ******* im ersten
Theoriekapitel mit der Charakterisierung der Werbespots.
Das zweite Kapitel ist der Genderforschung in der modernen Linguistik gewidmet.
Anhand der im zweiten Kapitel herausgearbeiteten Kriterien bezüglich des weiblichen und
männlichen Sprachgebrauchs werden die Werbespots grammatisch und semantisch analysiert und
miteinander verglichen. Ziel der empirischen Untersuchung ist es, herauszufinden, ob
geschlechterbezogene Werbung tatsächlich auf frauenspezifische und männerspezifische Sprache
zurückgreift und wie dies realisiert wird. Bei der Analyse der Werbespots wird der Werbetext
transkribiert, sodass die einzelnen Phrasen und die Zeitabschnitte sowie Pausen, Lieder und andere
Geräusche, die im Hintergrund vorkommen, deutlicher sichtbar werden. Für die Transkription
wurden die Prinzipien verwendet, die im Artikel „Gesprächsanalytisches Transkriptionssystem 2
(GAT 2)“ beschrieben werden (Selting M., Auer P. u.a., 2009). In einer Vielzahl von
gesprächsanalytischen Publikationen werden inzwischen die Beispiele nach GAT transkribiert.
Das dritte Kapitel beinhaltet die interkulturelle Untersuchung sowie die linguistische
Analyse inklusive Ergebnisinterpretation.
Schließlich fasst Frau ******* die Ergebnisse ihrer Arbeit prägnant zusammen und eröffnet
einen Blick auf mögliche weitere Untersuchungen zu diesem Thema.
Diese Arbeit ist ein gutes Beispiel für eine theoretisch höchst interessante und
praxisorientierte Studie im Themenfeld der Werbeforschung sowie der Frauen- und Männersprache.
Die vorliegende Masterarbeit vermittelt insgesamt einen sehr guten Eindruck. Frau *******
ist in der Lage, eigenständig eine komplexe Problemstellung zu behandeln. Die Arbeit ist
übersichtlich strukturiert und optisch ansprechend. Sie ist weitgehend frei von Interpunktions- und
Rechtschreibfehlern. Der sprachliche Ausdruck ist einer Masterarbeit angemessen. Die verwendeten
Quellen wurden richtig zitiert.
Die Masterarbeit von Frau ******* entspricht dem Standard für Masterarbeiten und kann
mit einer sehr guten Note bewertet werden.
Note: 1,5
Dr. ***
31.05.2016
112
Рецензия 6
MARC FORSTER
Prof. Dr. iur., Rechtsanwalt
Schweizerisches Bundesgericht
CH-1000 Lausanne 14
Tel.: 021 318 91 51
E-Mail: marc.forster@bger.ch
Gutachten zur Masterarbeit von Frau ***:
«International Legal Assistance by Switzerland
regarding Assets of Politically Exposed Persons»
Die Masterarbeit befasst sich mit dem schweizerischen internationalen Rechtshilferecht
als Instrument zur Aufspürung, strafprozessualen Beschlagnahme und Rückgabe illegal
erwirtschafteter Vermögenswerte von politisch exponierten Personen ("PEPs"), insbesondere
früheren Machthabern korrupter Regimes und deren Umfeld. Untersucht werden primär Rechtslage
und PEP-Fälle nach dem Bundesgesetz über die internationale Rechtshilfe in Strafsachen (IRSG,
Kap. 2) und dem (am 1. Februar 2011 in Kraft getretenen) einschlägigen Bundesgesetz über die
Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte politisch exponierter Personen (RuVG,
Kap. 3-4). Aufbau und Gliederung der Arbeit (s. näher unten, Ziff. IV) sind klug durchdacht und
konsequent.
Die Literatur- und Quellenauswahl ist sehr reichhaltig und aktuell1. s erfolgt eine
sachgerechte Unterteilung in wissenschaftliche Literatur und weitere Fundstellen. Die einschlägigen
eidgenössischen
2
und
dokumentiert . Die
internationalen
Rechtsquellen
werden
übersichtlich
und
sorgfältig
formale Zitiertechnik im Fussnotenapparat und die Quellenverzeichnisse
entsprechen den hohen internationalen juristischen Wissenschaftsstandards3. Die Masterarbeit ist in
1
Angesichts der überschaubaren schweizerischen Literatur zum Rechtshilferecht hätten im Literaturverzeichnis auch
noch Erwähnung finden dürfen: M. FORSTER, Internationale Rechtshilfe bei Geldwäschereiverdacht, ZStrR 2006, S.
274
ff.,
insbes.
betreffend
die
(laut
Masterarbeit,
S.
4)
themennahe
Geldwäscherei
in Korruptionsfällen; ders., Internationales Strafrecht im Spannungsfeld der Weltpolitik, in: FS 25 Jahre juristische
Abschlüsse an der Universität St. Gallen, Zürich 2007, S. 165 ff., insbes. betreffend den Fall Adamov. Bei
ZIMMERMANN fehlt ein Hinweis auf die Auflage (2. Aufl. 2009) des Standardwerks.
2
Von Kleinigkeiten abgesehen: Für deutschsprachige Leser hätten auch die geläufigeren deutschen Abkür zungen der
wichtigsten Gesetze (IRSG, RuVG usw.) im Quellenverzeichnis miterwähnt werden dürfen, wie es bei den
völkerrechtlichen Verträgen (RVUS usw.) sowie im Abkürzungsverzeichnis (S. II) gehandhabt wurde. (Zur "S. II" siehe
die nachfolgende Fussnote 3.) ICAR und UNODC (S. 16 unten) finden sich nicht im Abkürzungsverzeichnis. Der
Aktualitätsstand der konsultierten Druckausgabe der Gesetze ("Stand am..."/"Status as of...") ist nicht von Interesse.
Dies um so weniger, als bei den wichtigsten Gesetzen davon auszugehen ist, dass bei Abgabe der Masterarbeit (Mai
2012) die aktuelle Version im Internet konsultiert wurde. Wichtiger wäre die Angabe des Inkrafttretens der Gesetze.
(Rein zufällig fiel beim RuVG das Inkraftreten mit dem Stand der letzten SR-Druckausgabe zusammen.)
3
Auch hier gibt es nur sehr wenig auszusetzen. Etwas unglücklich ist die Seitennummerierung im Vorspann der Arbeit:
Nach dem Abschnitt Inhaltsverzeichnis bis Materialien (S. I-XXVI) wird bei den nachfolgenden Abkürzungen wieder
neu mit S. I-II nummeriert (anstatt konsequent weiter mit S. XXVII-XXVIII), mit der ungünstigen Folge, dass je zwei
unterschiedliche S. I und II existieren. Bei den beiden Publikationen von BERTOSSA fehlt im Literaturverzeichnis ein
identifizierender Abkürzungsvermerk. Dass die Autorennamen im Haupttext nicht in "Kapitälchenschrift" formatiert
wurden, erschwert die Übersichtlichkeit und teilweise das Leseverständnis (z.B. S. 4: "Richter", "Dannacher", S. 7:
"Wyss"). "FC" (z.B. S. 5, 36, 40, gemeint ist: Swiss Federal Council) findet sich nicht im Abkürzungsverzeichnis.
113
gepflegtem Legal English abgefasst; sie erscheint nahezu frei von Sprachfehlern und ist auch
stilistisch angenehm lesbar.
Inhaltliche Anmerkungen
Kap. 1:
In Kap. 1 werden zunächst die internationalen Bemühungen und Schwierigkeiten bei der
Definition des PEP-Begriffes (bzw. bei der konkreten Erfassung auf verbindlichen Listen) sowie
der normative Kontext (Legal Framework) der Potentatengelder-Problematik sorg- fältig beleuchtet
und analysiert (insbes. GwG, GwV-FINMA, FATF 40, UNCAC, StAR, ICAR). Laut FATF gehört
die Schweiz zu den Staaten, welche die Compliance-Empfehlungen betreffend PEPs gesetzlich am
konsequentesten umgesetzt haben (S. 18). Bemerkenswert ist der Befund, dass im Rahmen der
rechtshilferechtlichen Voraussetzung der beidseitigen Strafbarkeit der Tatbestand der kriminellen
Organisation (Art. 260ter StGB) im Rahmen von PEP-Verfahren in der Praxis von wichtigster
Bedeutung sei
4
. Dies überrascht bei erstem Hinsehen deshalb, weil der schweizerische
Organisationstatbestand
restriktiv gefasst
ist
und
grundsätzlich mafiaähnliche Strukturen
bzw. terroristische Netzwerke voraussetzt5. Eher zu erwarten gewesen wäre ein Schwergewicht bei
Korruptions- bzw. Amtsdelikten (insbes. Art. 314 und Art. 322quater StGB) sowie Geldwäscherei.
Ein Rückgriff auf Art. 260ter StGB wird jedenfalls nur bei Verantwortlichen in hochkorrupten,
mafiös strukturierten Unrechtsregimes
6
zielführend sein7. Der pragmatische Grund für die
auffällige Fokussierung auf den Tatbestand der kriminellen Organisation dürfte in Art. 72 StGB
liegen, nämlich in der spezifischen "Beweislastumkehr" bezüglich der illegalen Herkunft
einziehbarer Vermögen8.
Als prominentes Beispiel für einen Fall, bei dem ein früheres Kabinettsmitglied (russischer
Nuklearernergieminister) schon deshalb keine strafrechtliche "Immunität" beanspruchen konnte,
weil der eigene Staat dessen rechtshilfeweise Verfolgung (wegen Unterschlagung von staatlichem
Vermögen) beantragte, wäre der Fall Adamov zu nennen9. Als weiteres Kernproblem in PEP-Fällen
(neben der Vielschichtigkeit des Korruptionsbegriffs) ortet die Bearbeiterin die Politisierung der
Frage, ob eine PEP einem Unrechtsregime zuzurechnen ist bzw. sich unrechtmässig Vermögen
4
"In legal assistance in connection with PEP assets, Art. 260ter PC played the most important role" (S. 15).
Die in der Bundesgerichtspraxis vereinzelt erfolgte Ausdehnung auf gewöhnliche Bandenkriminalität wird in der
Lehre fast einhellig kritisiert.
6
Etwa
in
Fällen
wie Mobutu/Zaire, Marcos/Phillippinen, Abacha/Nigeria, Duvalier/Haiti, Gadhafi/Libyen,
Assad/Syrien.
7
Zur problematischen Qualifikation politischer Regimes als krimOrg s. auch S. 34, 45.
8
Vgl. dazu S. 34 f., 45, 62-64
9
BGE 132 II 81, vgl. auch M. FORSTER, Internationales Strafrecht im Spannungsfeld der Weltpolitik, in: FS 25 Jahre
juristische Abschlüsse an der Universität St. Gallen, Zürich 2007, S. 168 ff. Hier ging es insofern nicht um einen PEPFall im engeren Sinne des behandelten Themas, als keine rechtshilfeweise Beschlagnahme und Rückführung
von Vermögen der PEP streitig war, sondern deren Auslieferung an die USA bzw. Russland.
5
114
angeeignet hat10. Hier entlarvt sich die Kurzsichtigkeit und Kurzlebigkeit der internationalen
Politik: Machthaber aus menschen-rechtlich "zweifelhaften" Regimes (zuletzt etwa Tunesien,
Ägypten, Libyen usw.) werden meist jahrelang als hohe staatliche Repräsentanten (und lukrative
Geschäftspartner) "hofiert", insbesondere auch von westlichen Regierungen. Nach einem
innenpolitischen Umsturz im Herkunftsland der PEPs kann sich diese betonte Wertschätzung dann
innert kürzester Zeit "im Nichts" auflösen, indem die PEPs (von den gleichen westlichen
Regierungen) plötzlich geächtet und ihre Vermögenswerte beschlagnahmt werden. Dass im
Nachhinein dann (gerade aus Ländern wie Frankreich oder Italien) mit dem "Moralfinger" auf
Banken gezeigt wird, welche Vermögen solcher Machthaber verwaltet haben, erscheint bestenfalls
opportunistisch11.
Kap. 2:
Das
zentrale
Kapitel
2
beschäftigt
sich
einlässlich
mit
dem rechtshilferechtlichen normativen Regelwerk und der Praxis in PEP-Fällen nach Schweizer
Recht. Der Hinweis auf die bilateralen und multilateralen Rechtshilfeverträge (S. 22) ist etwas kurz
geraten12. Interessant wäre gewesen, mit welchen Ländern die Schweiz nicht zuletzt aufgrund von
PEP-Fällen Rechtshilfeverträge abgeschlossen (bzw. angewendet) hat13. Die allgemeinen
Voraussetzungen der akzessorischen Rechtshilfe (primär nach IRSG) werden einer sorgfältigen
Analyse unterzogen (Kap. 2.2-2.3). Die Einrede des politischen Deliktes erscheint bei PEP-Fällen
von nicht zu vernachlässigender Bedeutung, da viele Verfolgte einwenden werden, sie würden von
der politischen Gegnerschaft in ihrem Herkunftsland aus politischen Gründen verfolgt14.
Etwas verkürzt ist der Hinweis, wonach das EUeR keine beidseitige Strafbarkeit verlange
("does not require double criminality", S. 26), da gerade die Schweiz (um deren
Rechtshilfegewährung es thematisch geht) für Zwangsmassnahmen den entsprechenden Vorbehalt
von Art. 5 Ziff. 1 lit. a EUeR mittels förmlicher Erklärung in Anspruch genommen hat. Die in der
Praxis sehr wichtige Rechtshilfevoraussetzung nach Art. 64 Abs. 1 IRSG wird präzise umrissen und
10
S. 20 f. Zum Problem der "Politisierung" von Rechtshilfeverfahren s. auch FORSTER (oben Fn. 9), S. 165
ff.; ders., ZStrR 2005 S. 331 ff.; ders., ZBJV 2005 S. 213 ff.
11
Nach Schweizer Recht geht die Tendenz dahin, bei Exponenten von krassen Unrechtsregimes gewisse PEP Regeln
(betreffend Compliance und vorläufige Vermögenssperren, s. auch Art. 184 Abs. 3 BV) schon vor deren Sturz zur
Anwendung zu bringen (vgl. Fälle Gadhafi/Libyen und Assad/Syrien S. 41-43).
12
Zwar erfolgt hier eine ausdrückliche thematische Ausgrenzung (S. 3 und 23), deren Begründung fällt allerdings nicht
ganz überzeugend aus.
Philippinen: Fall Marcos; Peru: Fall Fujimori; Mexiko: Fall Salinas; s. z.B. auch die Verträge z.B. mit
Ägypten (in Fussnote 184 erwähnt, Fall Mubarak), Kolumbien, Chile, Brasilien oder Argentinien. Auch das
normative Verhältnis zwischen dem IRSG und internationalen Rechtshilfeverträgen hätte kurz geklärt
werden können.
13
14
Der blosse Hinweis, es werde regelmässig gestützt auf "economic crimes" oder andere gemeinrechtliche Straftaten
um Rechtshilfe ersucht (und nicht wegen "the PEP's political opinions", S. 25), greift zur kurz. Der Rechtshilferichter
wird jedenfalls zu prüfen haben, ob gemeinrechtliche Straftaten nicht bloss vorgeschoben werden könnten, um einen
früheren politischen Widersacher zu verfolgen.
115
auf die spezifische Potentatengelder-Problematik hin beleuchtet15. Sehr differenzierte Überlegungen
finden sich auch in einigen Fussnoten, etwa zur Umkehrung des "ordre public"-Ausschlussgrundes
(Art. 1a IRSG) im Fall Marcos (BGE 123 II 595 E. 5a)16.
Die Masterarbeit ist sowohl inhaltlich als auch formal von hervorragender Qualität. Die
Bearbeiterin hat das juristisch anspruchsvolle und hochaktuelle internationalstrafrechtliche Thema
der sogenannten "Potentatengelder" in englischer Sprache souverän bewältigt. Zum einen
ermöglicht die englische Fassung eine fachliche Ausstrahlung und Rezeption der Studie über den
deutschsprachigen Raum hinaus. Zum andern hatte die Bearbeiterin den hohen und spezifischen
Wissenschaftsstandards des internationalen rechtswissen-schaftlichen Diskurses Rechnung zu
tragen. Dies ist ihr glänzend gelungen. Der Referent beantragt die Höchstnote 1,0. und schlägt die
Arbeit für einen der akademischen Preise vor.
Prof. Dr. ***
16.07.2012
15
Die Bearbeiterin (bzw. die von ihr zitierte Literatur) unterschätzt allerdings eher die Tragweite und Wichtigkeit des
Grundsatzes der beidseitigen Strafbarkeit. Wie der Fall Adamov zeigt, setzt der Grundsatz insbesondere einer
"extraterritorialen" Anwendung des innerstaatlichen Rechts durch den ersuchenden Staat klare völkerrechtliche
Grenzen: Soweit der ersuchte Staat nicht selbst Auslandsachverhalte (analog) unter Strafe stellt, hat er die
entsprechende "extraterritoriale" Strafverfolgung durch einen ersuchenden Staat nicht zu unterstützen (vgl. dazu
FORSTER [oben Fn. 9], S. 168 ff.).
16
Wonach eine Nichtgewährung der Rechtshilfe wesentliche Interessen der Schweiz (bzw. ihres Finanz- platzes)
tangieren könnte: "Yet it is suggested in this paper that assistance should not only be granted for the preservation of the
reputation of the Swiss financial center but also with a concrete view to the good of the people of the requesting state"
(Fussnote 237).
116
Рецензия 7
Gutachten der Masterarbeit von ****************
Linguistische Mittel der Sprachporträts im Roman "die Blendung" von E.
Canetti
Die Masterarbeit von Frau *** ist einem aktuellen Thema in der modernen
Linguistik gewidmet, und zwar dem Studium des Sprachporträts, das als „eine durch
Sprache verwirklichte Sprachperson“ verstanden wird. Die Arbeit beruht auf dem
anthropozentrischen Prinzip der Beschreibung des sprachlichen Materials. Sie besteht
aus der Einleitung, zwei Kapiteln, der Zusammenfassung und der Literaturliste.
In der Einleitung wird die Aktualität der Arbeit begründet, werden die
Forschungsaufgaben gestellt und wird das zu bearbeitende Material angeführt.
Das erste Kapitel ist den theoretischen Fragen gewidmet. Frau *** befasst sich
mit dem wissenschaftlichen Forschungsstand der genannten Problematik, untersucht
die Verfahren zur Beschreibung des Sprachporträts. In dem zweiten Teil des Kapitels
wird eine umfassende Übersicht über künstlerische Tätigkeit von E. Canetti und über
seinen Roman „Die Blendung“ gegeben.
Das zweite Kapitel behandelt die linguistischen Besonderheiten der
Sprachporträts im Roman von E. Canetti „Die Blendung“. Frau *** kommt zur
Schlussfolgerung, dass es im Roman „Die Blendung“ von E. Canetti mithilfe der
Situationen Zusammenhänge zwischen den Gedanken und den Handlungen der
Hauptprotagonisten präzise und kritisch dargelegt werden. Frau *** behandelt dabei
den Begriff der „akustischen Maske“, die als strukturbildendes Element verstanden
wird. Im letzten Teil der Arbeit, Zusammenfassung, beschreibt Frau ***, zu welchen
Schlussfolgerungen sie gekommen ist, und stellt die wissenschaftliche Perspektive
der weiteren Forschung dar.
Die Masterarbeit umfasst 74 Seiten. In der Bibliographie sind 71
sprachwissenschaftliche Arbeiten zum behandelten Thema und 8 Wörterbücher
angegeben.
In ihrer Arbeit hat Frau *** gute Kompetenzen bei der Interpretierung der
Belege und einen guten Sinn für Strukturierung der Information gezeigt. Die
Schlussfolgerungen der Verfasserin sind begründet. Die Masterarbeit von Frau ***
ist selbständig angefertigt und abgefasst. Die gesetzten Ziele der Forschung sind
erfüllt.
Note: 1
Prof. Dr. ***
01.09.2015
117
Рецензия 9
Gutachten
zur Masterarbeit von ********************
„Pragmalinguistische Charakteristik des ʼbiographischen Interviewsʼ als
Textsorte.
Die vorliegende Arbeit ist der allgemeinen Charakteristik sowie der pragmalinguistischen
Analyse biographischen Interviews als Textsorte gewidmet. Unter diesem Begriff versteht man
heute „ein öffentliches Gespräch, bei dem eine bekannte Persönlichkeit zu privaten und öffentlichen
Themen befragt wird“ (Deutsches Wörterbuch, 2009). Als Forschungsmaterial hat Frau *** eine
Abart der Textsorte Interview gewählt, nämlich Texte der biographischen Interviews aus dem Buch
„Sie sind ja wirklich eine verdammte Krähe!“ von Andre Müller.
Das Ziel der Arbeit besteht in der linguistischen Analyse von sprachlichen Mitteln und in
der Untersuchung kommunikativer Strategien, Taktiken und Züge der Teilnehmer des
biographischen Interviews.
Das Thema wird in seiner Komplexität vollständig erfasst, wie es aus der Struktur der Arbeit
herauszulesen ist.
In der Einleitung werden das Thema, das Problemfeld, das empirische Material sowie die
allgemeine Struktur der Masterarbeit vorgestellt.
Das 1. Kapitel beschäftigt sich mit den theoretischen Grundlagen der Untersuchung des
Interviews in Linguistik und Grenzwissenschaften. Hier werden einige Grundbegriffe der
journalistischen, psychologischen und soziologischen Forschungsmethoden behandelt. Dabei wird
das Interview als Objekt der pragmalinguistischen Forschung dargestellt.
Im Zentrum des Interesses des biographischen Interviews als journalistischer
Darstellungsform sind Wendeepisoden des Lebens, emotionale Erlebnisse und Eindrücke des
Interviewpartners. Die Teilnehmer der Kommunikation treten als Träger der sozialen und
kommunikativen Rollen (Adressant und Adressat) auf. Im Interview ist bei der Gleichheit sozialer
Rollen der Interviewteilnehmer eine Asymmetrie kommunikativer Rollen vorhanden.
Im 2. Kapitel geht es um die linguistischen Besonderheiten des biographischen Interviews.
Zu den sprachlichen Merkmalen zählt Frau *** lexikalische und syntaktische Besonderheiten
sowie rhetorische Stilmittel des Interviews. Und gerade diese Mittel bilden die sprachliche
Eigenheit des biographischen Interviews als Textsorte.
Lexikalische Mittel stellen die größte Gruppe im Vergleich zu den anderen Mitteln dar.
Dazu gehören Wörter verschiedener Stilschichten und Stilfärbung sowie Phraseologismen. Es
stellte sich auch heraus, dass die Interviewteilnehmer neben normalsprachlicher Lexik häufig
umgangssprachliche Wörter benutzten. Im Unterschied dazu gebraucht man saloppe, derbe, vulgäre,
gehobene und bildungssprachliche Wörter ziemlich selten.
Im 3. Kapitel werden sprachliche Mittel des kommunikativen Handelns im Interview
behandelt. Das sind die Strategie der Offenbarung und die Strategie der Selbstdarstellung, die zum
einen durch Taktiken der Anfrage nach Informationen und der Provokation, zum anderen durch
Taktiken der Mitwirkung, der Ausweichung und des Widerstandes zur Erreichung des globalen
kommunikativen Ziels beitragen.
In der Zusammenfassung werden Ergebnisse der Untersuchung angegeben, hier wird auch
eine abschließende Bewertung der gewonnenen Daten unternommen. Die Masterarbeit umfasst 77
Seiten.
Die Arbeit erfüllt die Anforderungen an eine korrekte äußere Form. Alle erforderlichen
Verzeichnisse (Inhalts-, Quellen- und Anhangsverzeichnis), Zitate und Fußnoten sind vollständig in
die Arbeit integriert worden. Weiterhin wurde die Arbeit in einem angemessenen sprachlichen Stil
verfasst. Die Masterarbeit ist auch auf einem hohen wissenschaftlichen Niveau geschrieben.
119
Für kritikwürdig halte ich nur einen Punkt der Masterarbeit, der aber mehrere
Fragestellungen als Folge hat. Dieser Punkt ist mit der Einschätzung der Kommunikationssituation
des Interviews als „zwanglos“ verbunden. Diese These taucht im Text einige Male auf. Vgl.: „In der
Regel benutzen Interviewteilnehmer lexikalische Mittel, um ihre Rede mehr expressiv, bildlich oder
abwechslungsreich zu machen. Es gibt jedoch einige Mittel, wie zum Beispiel Dialektismen oder
umgangssprachliche Lexik, deren Verwendung unmotiviert ist. Diese Tatsache lässt sich durch den
zwanglosen Charakter des Gesprächs erklären“ (aus dem Fazit zum 2. Kapitel. Punkt 6, S. 48).
Diese These wiederholt Frau *** auch in der Zusammenfassung: „Der Gebrauch sprachlicher
Mittel ist nicht immer motiviert. So kommen in der Rede der Interviewteilnehmer viele
Dialektismen und umgangssprachliche Wörter vor, was nur vom zwanglosen Charakter des
Gesprächs zeugt. In übrigen Fällen ist die Verwendung sprachlicher Mittel stilistisch und
strategisch bedingt“ (S. 71).
Es ist sehr wichtig, bei der Untersuchung von Interviews ständig im Auge zu halten, dass die
Kommunikationspartner in diesem Fall nicht gleichberechtigt sind. Dieser Umstand ist Frau ***
gut bekannt (sieh z.B. S.20). Die Asymmetrie des sozialen Verhältnisses der Partner ist hier mit den
Worten von Helmut Henne und Helmut Rehbock „gesprächsstrukturell bedingt“. Wie kann man
von einer Zwanglosigkeit der Kommunikation sprechen, wenn der eine Partner unter dem Zwang
steht, immer wieder Fragen zu stellen und der andere Partner gezwungen ist, immer wieder
Antworten zu geben?
Man müsste aber auch noch einen Umstand berücksichtigen. Leider habe ich in der Arbeit
keine Angaben über die interviewten Personen gefunden. Diese Personen sind so eigenartig und ihr
Sprachgebrauch ist so unterschiedlich, dass diese sprachliche Differenz meiner Meinung nach einen
wesentlichen Einfluss auf die Ergebnisse der Analyse ausüben konnte. In den Beispielen sind mir
drei Personen aufgefallen, die für mich besonders interessant erschienen. Das sind Elfriede Elinek,
Marcel Reich-Ranicki und Jonathan Littell. Diese interviewten Personen sind in ihrem Werk so
unterschiedlich und ihre Sprechweise ist m. E. so individuell, dass dieser Umstand auch nicht zu
übersehen ist.
Zum Schluss muss ich noch einmal betonen, dass die vorliegende Masterarbeit auf einem
hohen wissenschaftlichen Niveau geschrieben ist.
Note: 1,5
Prof. Dr. ***
02.06.2015
120
Рецензия 10
GUTACHTEN
zur Masterarbeit von Kristina W. Busch
„Vergleichende linguopragmatische Charakteristik deutscher und
russischer Werbetexte (Kosmetikwerbung)“
Die Masterarbeit von Frau Busch stellt aus meiner Sicht einen gelungenen Versuch dar,
deutsche und russische Werbeanzeigen in der Kosmetikbranche unter Einbeziehung einiger
interkultureller Aspekte in sprachlich-pragmatischer Hinsicht zu charakterisieren und ferner eine
vergleichende Analyse dieser Texte durchzuführen.
Unumstritten ist die Aktualität des von der Verfasserin gewählten Forschungsthemas, weil
deutsche und russische Kosmetikwerbeanzeigen zum ersten Mal zum selbständigen Gegenstand der
linguistisch-pragmatischen und kontrastiven Forschung werden.
Die Problemstellung, mit der sich die Verfasserin auseinandergesetzt hat, bestimmt auch das
zweifache Untersuchungsziel, das Frau Busch zufolge in der pragmatischen Analyse der bereits
erwähnten Werbetexte bestehe, die als Grundlage für die weitere komparative bzw. kontrastive
Forschung an diesem Material angesehen wird.
Die Arbeit beinhaltet eine knappe Einleitung, einen theoretischen und einen praktischen
Teil, eine gedrängte Zusammenfassung, der ein Verzeichnis der von Frau Busch herangezogenen
wissenschaftlichen Arbeiten, Wörterbücher und Internetquellen folgt. In ihrer Abhandlung bezieht
sich Frau Busch insgesamt auf 75 Quellen verschiedener Art, darunter 51 in deutscher Sprache. Die
Masterarbeit umfasst 111 Seiten.
Ihre Ausführungen begründet Frau Busch durch eine fundierte und sorgfältige Analyse 37
deutscher und 45 russischer Anzeigen, die für kosmetische Waren werben. Die Untersuchung ist
synchron angelegt, auf jedwede diachrone Analyse musste Frau Busch insofern verzichten, als ein
solches Vorhaben den eigentlichen Rahmen der Masterarbeit zweifellos gesprengt hätte. In ihrer
Arbeit bedient sich die Verfasserin folgender Forschungsmethoden: Interpretation, Kontrastive
Analyse, Kontextanalyse und Befragung. Natürlich kommen auch solche allgemeinwissenschaftlichen Methoden hinzu wie Beobachtung, Verallgemeinerung und Klassifizierung.
Als theoretische Grundlage der vorliegenden Masterarbeit sind Schriften von europäischen
und russischen Linguisten anzusehen, deren Augenmerk der Werbesprache, Textlinguistik und der
Linguistischen Pragmatik gilt (A. Romanov, E. Medvedeva, S. Marotschkina, J.S. Schmidt, J.
Searle, K. Brinker, B. Sowinski u.a.).
Das Ziel der Arbeit bestimmt notwendigerweise deren Struktur, in der sich die von der
Verfasserin gestellten Teilaufgaben widerspiegeln. Dementsprechend wird versucht, das Phänomen
„Werbung“ genauer zu beschreiben, der Werbung eine bestimmte Stelle in der Kommunikation
zuzuweisen, die zu analysierenden Werbeanzeigen textlinguistisch und sprachpragmatisch zu
erfassen sowie sie kontrastiv zu analysieren, wobei deren Aufbau und Strukturelemente unter
Berücksichtigung der Text-Bild-Beziehung erforscht werden.
Die vorliegende Masterarbeit weist viele Vorteile auf. Die durchgeführte Untersuchung ist
umfassend und wissenschaftlich korrekt. Die Arbeit von Frau Busch leistet einen wesentlichen
Beitrag zur kontrastiven Textlinguistik und Sprachpragmatik auf dem Gebiet der Werbesprache
und. Allerdings gibt die Masterarbeit von Frau Busch auch einige Anlässe zu kritischen Fragen und
Bemerkungen, die den zweifellos hohen Wert der Masterarbeit keineswegs schmälern sollen.
1. Unter den Forschungsmethoden wird auch die Mathematische Statistik erwähnt, aber der
mathematische Apparat, der in der Arbeit angewandt wird, lässt mich darauf schließen, dass die
Verfasserin keine statistischen Methoden benutzt und sich vorläufig auf quantitative Berechnungen
beschränkt. Welche Möglichkeiten bietet die Statistik als mathematische Disziplin für die weitere
Forschung auf diesem Gebiet?
121
2. Von einer Masterarbeit wird erwartet, dass nicht nur Standpunkte namhafter
Sprachwissenschaftler angeführt, sondern auch selbständige Schlüsse daraus gezogen werden. Aus
dem Paragrafen 1.3. ist keineswegs ersichtlich, ob die Verfasserin die Werbung für eine
eigenständige Textsorte hält. Stellen die Werbetexte eine Textsorte dar oder sind sie ein
komplexeres Gebilde, das in Bezug auf ihre Gattungszugehörigkeit keine in sich geschlossene
Einheit bildet?
3. Die Ergebnisse, zu denen die Verfasserin im Paragrafen 2.3.2. kommt, wirken nicht
gerade überzeugend, weil die Zahl der analysierten Werbetexte, die einen Slogan enthalten, allzu
bescheiden ausfällt, so dass keine eindeutigen Schlussfolgerungen hinsichtlich der bestehenden
Tendenzen im Aufbau dieses Strukturelements in deutschen und russischen Werbetexten zu ziehen
wären. Wie lassen sich die Beobachtungen auf einem anderen Weg bestätigen, d.h. ohne weitere
Werbetexte heranzuziehen?
4. Im Vergleich zu den anderen Strukturelementen der Werbetexte werden die Schlagzeilen
am ausführlichsten analysiert. Heißt das, dass die Schlagzeilen rein quantitativ öfter als andere
Strukturelemente vorkommen oder dass sich die Schlagzeilen aufgrund der durchgeführten Analyse
weiter unterteilen lassen?
5. Unter den Methoden wird die Befragung angeführt, einige Auskünfte über die in der
Masterarbeit verwerteten Printmedien sollen bei Redaktionsmitarbeitern eingeholt worden sein (vgl.
Paragraf 2.1.). Sind diese Auskünfte der Befragung als Forschungsmethode gleichzusetzen?
Die angeführten Bemerkungen zum Inhalt der Masterarbeit von Frau Busch sind eher als
Anregung zu einer weiteren Forschungsarbeit ggf. Diskussion zu werten und sollten die hohe
Bewertung der Masterarbeit nicht beeinflussen. Trotz mancher stilistischer und grammatischer
Unsicherheiten hinterlässt auch die sprachliche Form der Abhandlung von Frau Busch einen sehr
guten Eindruck. Die Masterarbeit von Frau Busch ist selbständig angefertigt und abgefasst worden
und ist sachlich fundiert. Das gesetzte Forschungsziel ist m.E. von der Verfasserin erreicht, die von
der Autorin gewonnenen Ergebnisse entsprechen den in der Arbeit gestellten Teilaufgaben. Bei der
Masterarbeit von Frau Busch handelt es sich um eine hochqualifizierte, selbständige und inhaltlich
abgeschlossene Untersuchung, die ohne Vorbehalt positiv benotet werden kann.
Note: 1,3
Prof. Dr. ***
29. Mai 2015
122
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв