Русские переводы нидерландской литературы в советское время. Переводоведческий анализ

Диссертация посвящена переводоведческому анализу русских переводов нидерландской литературы в советское время. Целью исследования является анализ разных языковых вариантов романов Тейна де Фриса “Rembrandt” и “Het meisje met het rode haar” и выявление текста-источика. В ходе исследования было выявлен ряд переводческих трансформаций и деформаций, как характерных исключительно для русских переводов, так и идентичных в русских и немецких языковых вариантах текстов.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 5a6f881b7966e12684ee9fd9
UUID: 7bc2bcfd-04ad-4d2e-8b9a-862f20363632
Язык: Русский
Опубликовано: около 6 лет назад
Просмотры: 19

Копылов Максим Викторович

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 527,7 КБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет