САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Филологический факультет
Кафедра русского языка как иностранного и методики его преподавания
Ма Цзяи
РУССКИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ ЧЕЛОВЕКА
В СВЯЗИ С ОСОБЕННОСТЯМИ ЕГО РЕЧИ (ФУНКЦИОНАЛЬНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
Выпускная квалификационная работа
магистра лингвистики
Научный руководитель:
к.ф.н., доцент Кузнецов Ю.А.
Рецензент:
к.ф.н., доцент кафедры русского языка и литературы
Мальцев И.В.
(Национальный минерально-сырьевой
университет Горный)
Санкт-Петербург
2016
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................4
Глава 1. Теоретические основы изучения системных отношений в лексике....7
1.1. Понятие «лексическое значение» и типы лексического значения...............7
1.1.1. Понятие «лексическое значение».................................................................7
1.1.2. Аспекты лексического значения..................................................................9
1.1.3. Типы лексического значения...................................................................... 11
1.2. Лексика как система....................................................................................... 13
1.2.2. Понятие «семантическое поле».................................................................15
1.2.3. Понятие лексико-семантическая группа................................................... 18
1.2.4. Синонимические отношения в лексике.....................................................20
1.2.4.1. Понятие синонимический ряд и доминанта синонимического ряда...21
1.3. Имя прилагательное в русском языке...........................................................23
1.3.1. Качественное и относительное прилагательное.......................................25
1.3.2. Признаки русских прилагательных........................................................... 26
ВЫВОДЫ............................................................................................................... 32
Глава 2. Анализ лексико-семантической группы прилагательных,
характеризующих человека в связи с особенностями его речи........................34
2.1. Состав и объем лексико-семантической группы прилагательных,
характеризующих человека в связи с особенностями его речи........................34
2.2. Синонимический ряд прилагательных с общим значением ‘насмешливый'
................................................................................................................................. 36
2.3 Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘красноречивый'.....................................................................................................49
2.4 Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘разговорчивый'..................................................................................................... 59
2.5 Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘неразговорчивый'................................................................................................. 71
ВЫВОДЫ............................................................................................................... 82
ЗАКЛЮЧЕНИЕ..................................................................................................... 85
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ...............................................85
СПИСОК СЛОВАРЕЙ.......................................................................................... 88
2
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному
исследованию прилагательных, характеризующие человека в связи с
особенностями его речи, в русском языке.
Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена
тем, что оно включается в круг вопросов изучения русских прилагательных.
Русские прилагательные очень важны для описания и занимают большое
место в практике преподавания русского языка как иностранного. Важность
изучения и описания данных прилагательных заключается в том, что у
прилагательных, характеризующих человека в связи с особенностями его
речи наблюдается многозначность. Подобных прилагательных много в
русском языке, и они часто используются в речи в переносном значении, что
в значительной степени затрудняет их понимание иностранными учащимися.
Объектом исследования являются русские прилагательные,
характеризующие человека в связи с особенностями его речи.
Предметом исследования являются семантика, специфические
особенности функционирования русских прилагательных, входящих в
данную лексико-семантическую группу.
Цель исследования: описать лексико-семантическую группу
прилагательные, которые характеризуют человека в связи с особенностями
его речи, в функционально семантическом аспекте.
Из поставленной цели вытекают следующие задачи:
1) описать теоретическую базу исследования;
2) отобрать русские прилагательные, характеризующие человека в
связи с особенностями его речи из толковых и синонимических словарей
русского языка;
3) определить объем и состав прилагательных, образующих данную
лексико-семантическую группу прилагательных.
4) провести анализ семантики и функционирования отобранных
единиц;
5) выявить особенности употребления данных прилагательных в
русском языке.
Методы исследования: описательный метод, метод сплошной выборки
материала из словарей, методы компонентного и дистрибутивного анализа,
приём стилистической характеристики.
Материалом для исследования являются данные словарей (русских
толковых и синонимических словарей), а также данные Национального
корпуса русского языка.
Научная новизна заключается в исследовании семантики и
специфических особенностей функционирования русских прилагательных,
характеризующие человека в связи с особенностями его речи, в
представлении их классификации как лексического объединения, а также в
корректировке существующих лексикографических данных в соответствии с
современным состоянием языка.
3
Теоретическая значимость исследования видится в том, что
результаты работы дополняют существующие представления о семантике и
функционировании русских прилагательных, характеризующие человека в
связи с особенностями его речи; выводы, представленные в работе, могут
быть полезны при решении теоретических проблем лексикологии и
лексикографии.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты
исследования могут быть использованы в практике преподавания русского
языка не только как иностранного, но и в русской аудитории, при составлении
учебных словарей, в лекционных курсах по соответствующей тематике.
Гипотеза исследования: функционально-семантический анализ
русских прилагательных, характеризующих человека в связи с
особенностями его речи, позволит выявить особенности их употребления в
современном языке. Русские единицы данной ЛСГ могут отличаться
семантическими и функциональными свойствами. Учёт этих отличий
позволит предложить соответствующие варианты семантизации русских
прилагательных, образующих данную ЛСГ, в иностранной аудитории.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Прилагательные, характеризующие человека в связи с
особенностями его речи, составляют значительное количество единиц.
2. Данные прилагательные образуют синонимические ряды в рамках
исследуемой ЛСГ прилагательных и требуют лингвистического анализа для
их презентации в иностранной аудитории.
3. Анализ семантики и функционирования данных прилагательных в
публицистических и художественных текстах способствует выявлению
особенностей их семантики и позволит предложить соответствующие
варианты семантизации данных единиц в иностранной аудитории.
Структура работы: выпускная квалификационная работа состоит из
введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. В
первой главе рассматриваются теоретические основы изучения лексикосемантических групп, особенности их структуры и лексического состава. Во
второй главе определен объем состав прилагательных в рамках данной
лексико-семантиче ской группы и проведен анализ отобранных
прилагательных с точки зрения их семантики и функционирования.
4
Глава 1. Теоретические основы изучения системных отношений в
лексике
1.1. Понятие «лексическое значение» и типы лексического значения
1.1.1. Понятие «лексическое значение»
Слово является основной номинативной единицей языка, которая
служит для именования и сообщения о предметах, процессах и свойствах.
Слово представляет собой сложную двустороннюю единицу языка. Оно
обладает формой и значением.
Форма (план выражения) - звуковая и графическая оболочка (буквенное
обозначение). Звуковая оболочка проявляется в устной речи. Графическая
оболочка проявляется в письменной речи.
Значение (план содержания) состоит из лексического значения и
грамматического значения (Пустошило 2011:12). Е. П. Пустошило отмечает,
что грамматическое значение – абстрактное, типовое, присущее целому
классу слов, определяется принадлежностью слова к определенному классу
слов (той или иной речи). Лексическое значение – конкретное,
индивидуальное, присущее только этому слову, отражает в слове того или
иного явления действительности (Пустошило 2011:13)
По мнению Розенталя, лексическое значение слова – содержание слова,
т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым
комплексом и предметом или явлением действительности, которые
обозначены этим комплексом звуков (Розенталь 1976)
Лексическое значение слова – продукт мыслительной деятельности
человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с
таким видам мыслительных процессов, как сравнение, классификация,
обобщение (ЛЭС 1990:261)
Т.В. Жеребило отмечает, что лексическое значение слова является
отражением в слове того или иного явления действительности (предмета,
события, качества, действия, отношения) (Жеребило 2011)
Таким образом, три определения почти одинаковы. Все определения
отмечают, что лексическое значение слова представляется собой содержание
слова, отражающее мыслительной деятельности человека. Но Д. Э. Розенталь
особенно акцентирует внимание на устанавливаемую соотнесенность между
звуковым комплексом и предметом или явлением действительности. На наш
взгляд, наиболее исчерпывающим и точным является определение Д. Э.
Розенталя.
Объективная действительность является самым важным фактором,
который определяет лексическое значение слова. По мнению Л. А. Новикова,
свойства и отношения предметы и явления действительности отражаются в
сознании человека как результат сложного взаимодействия языка и
мышления. От сюда те сная взаимо связь языкового значения и
соответствующего логического понятия (Новиков 2003:176)
5
Понятие представляется собой форма мышления и категория логики –
это итог познания, результат, в котором обобщается опыт человеческого
знания о реальном мире, познаваемый в процессе общественно-трудовой
деятельности.
Значение – «специфически языковое отражение объекта: это краткая
характеристика обозначаемого предмета, минимальный набор характерных
признаков (взятых из числа признаков понятия), которые позволяют
экономным образом „опознавать“ этот предмет» (Новиков 1987:14)
Научное описание понятия «воздух» занимает, например, много
столбцов убористого текста в энциклопедиях; ему посвящены целые
монографии. Но главное значение слова воздух кратко определяется в
Толковом словаре С.И. Ожегова как «смесь газов, составляющая атмосферу
земли» (Ожегов 1985:79)
Основная функция понятия – давать полное научное отражение
объекта, то главное назначение значения – экономно и эффективно намекать
на определенное внеязыковое содержание, на специальные знания,
имеющиеся в человеческом опыте (Белошапкова,1989:173)
Таким образом, научное понятие как отражение всех существенных
свойств и признаков объекта неизмеримо богаче по своему содержанию, чем
значение.
1.1.2. Аспекты лексического значения
Лексическое значение представляет собой сложный, многоаспектный и
вместе с тем цельный объект. Чтобы понять природу лексического значения,
его необходимо расчленить, обратив внимание на различные стороны
изучаемого объекта.
В лингвистической литературе выделяются следующие аспекты
лексического значения:
Сигнификативное значение лексической единицы представляет собой
специфически языковое отражение действительности. По определению А. И.
Смирницкого, сигнификативное значение – «известное значение отображение
предмета, явления или отношения в сознании… входящее в структуру слова в
качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой
звучание слова выступает как материальная оболочка…» Сущность такого
значения может быть выражена так: «Что значит данное слово?»
(Смирницкий 1965:23)
Структурное значение является формальной характеристикой свойств
лексической единицы, фиксирующей ее место в системе. В его основе лежит
отношение знаков друг к другу. Выделяются два типа структурного значения:
синтагматическое и парадигматическое.
Синтагматическое структурное значение характеризует линейные
отношения знаков, которые вместе с их значением образуют определенную
последовательность языковых единиц в одновременном их соотнесении друг
с другом в тексте.
6
Под семантическими валентностями слова Ю.Д. Апресян понимает
такие смысловые связи слова, которые присоединяют к нему синтаксически
зависимые слова и каждой из которых соответствует переменная в
толковании его значения (Апресян 1974: 120)
Парадигматическое структурное значение характеризует нелинейные
отношения знаков, которые образуют определенный класс взаимосвязанных и
противопоставленных однородных лексических единиц.
«Парадигматические и синтагматические отношения взаимосвязаны:
то, что слово является членом такой-то парадигмы, предопределяет
возможности его синтагматических связей, но в то же время самая
принадлежность слова к данной парадигме может быть представлена в виде
обобщенной формулы его сочетаемости, то есть синтагматических
отношений» (Шмелев, 1964: 130).
Эмотивное значение – специфическое языковое выражение оценки
обозначаемого с помощью стилистически маркированных лексических
единиц, т.е. не являющихся стилистически нейтральными. Это оценочный,
эмоциональный, экспрессивный, стилистически характеризующий компонент
лексического значения (Новиков 2003:183)
Денотативное значение – «это предметное значение лексической
единицы. В семиотике ого определяется через отношение языковой единицы
к конкретному предмету действительности, данной ситуации» (Зиновьева
2003:15) Денотативное значение обозначает конкретные предметы,
определенную ситуацию. Отвечают на вопрос: «Что значит данное слово
(Например, в словаре)?» Лексическое значение всегда является значением
чего-то. Оно является составной частью лексических единиц.
1.1.3. Типы лексического значения
По мнению Д. Э. Розенталя, сопоставление различных слов и их
значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в
русском языке
По способу номинации выделяются прямые и переносные значения
слов. Прямое значение - это первоначальное исходное значение слова. Как
правило, прямое значение является основным наименованием определенного
предмета, признака или действия. Переносное значение — вторичное
значение, возникшее на основе прямого. Ср. прямое значение
существительного игрушка - вещь, служащая для игры. Переносное значение
игрушка - Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой
воли.
«По степени семантической мотивированности выделяются значения:
немотивированные (непроизводные) которые не определяются значением
морфем в составе слова; и мотивированные (производные), которые
выводятся из значений производящей основы и словообразовательных
аффиксов» (Розенталь 1991:23). Например, слова лес, снег имеют
немотивированные значения. Словам лесник, подлесок; снежный, снежок
7
присущи мотивированные значения.
По возможности лексической сочетаемости значения слов делятся на
свободные и несвободные. Первые имеют в своей основе лишь предметнологические связи слов. Например, большая часть значений слов человек,
книга и многих других имеет свободный характер: при выражении этих
значений возможны самые разнообразные словесные сочетания: человек
идёт, читает, спит, болеет, радуется; читать книга, хорошая книга.
Несвободные значения слов характеризуются ограниченными
возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае
определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами
(Розенталь 1991:24) Например, слово каурый имеет значение 'светлокаштановый', 'рыжеватый' Но применимо оно лишь для характеристики
масти лошадей; можно сказать каурый жеребец, каурая лошадь, но нельзя
каурое пальто или каурые локоны.
Несвободные значения делятся на фразеологически связанные и
синтаксически обусловленные. Первые только проявляются в устойчивых
сочетаниях: искренний, задушевный друг.
Синтаксически обусловленным значением называется такое, которое
появляется у слова при выполнении им необычной роли в предложении.
«Так, слова бревно, дуб, шляпа, выступая в роли именной части составного
сказуемого, получают значения тупой человек: тупой, нечуткий человек»
(Розенталь 1991:24)
По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на
два вида: номинативные, назначение которых – номинация, называние
явлений, предметов, их качеств, и экспрессивно-синонимические, у которых
преобладающим является эмоционально-оценочный признак.
Таким образом, типы лексического значения в своей основе имеет
понятийно-предметные связи слов, словообразовательные связи слов и
отношения слов друг к другу. Изучение типологии лексических значений
помогает понять семантическую структуру слова, глубже проникнуть в
системные связи в иностранной аудитории.
1.2. Лексика как система
1 . 2 . 1 . С и с т е м н ы е с в я з и в л е кс и ке . П а р а д и г м ат и ч е с к и е ,
синтагматические и деривационные отношения в лексической системе
Языковая система – это множество языковых элементов языка,
находящихся в отношениях и связях друг с другом, которые образует
определенное единство и цело стно сть (Языкознание. Большой
энциклопедический словарь: 452)
Большинство лингвистов признает системный характер самой лексики,
например:
Е. И. Зиновьева утверждает, что лексика русского языка, как и любого
другого, представляет собой не простое множество слов, а систему
взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня (Зиновьева
8
2003:27)
Д. Э. Розенталь отмечает, что ни одно слово в языке не существует
отдельно, изолированно от его общей номинативной системы. Слова
объединяются в типы на основании тех или иных признаков (Розенталь
2001:7)
Таким образом, определения Е. И. Зиновьева и Д. Э. Розенталь почти
идентичны, оба отмечают, что ни одно слово не существует отдельно, а
взаимосвязано.
Ю. С. Сорокин утверждает, что «система в лексике проявляется в
четырёх аспектах:
в семантической структуре слова, отражающей его отношение к
действительности;
в словопроизводственных отношениях, связях слов с другими словами
по своей форме, отношению слова к той или иной общей или частной
лексико-семантической категории (части речи, гнездо слов):
в семантических связях и отношениях слова с другими словами:
синонимия, антонимия; объединений слов в лексико-семантические группы,
отдельные терминологические ряды, семантические микросистемы;
в контекстуальных, семантико-фразеологических связях слов: наличии
устойчивой сочетаемости слов в речи, определенных единообразных типов
этой сочетаемости;
в объединении, группировке слов по стилистическим свойствам»
(Сорокин 1965:13)
Системность лексики зависит от двух вещей: как определяется понятие
и как описана лексика:
1) множество объектов образует систему, если для их полного и
неизбыточно описания требуется меньшее число элементов;
2) множество объектов образует систему, если они могут
преобразоваться друг в друга по регулярным, достаточно общим правилам.
(Апресян 1963:118)
Е. П. Пустошило отмечает, что от других подсистем языка лексическая
система отличается: «1) сложностью (количество ее элементов и
многообразие их отношений не идут ни в какое сравнение с элементами
других систем; 2) открытостью (слова могут уходить из активного словарного
запаса, могут появляться новые слова); 3) достаточно быстрой
изменяемостью (изменяется жизнь, изменяется и словарный состав языка)»
(Пустошило 2011:27)
В лексике выделение трёх связей слов – парадигматических,
синтагматических, деривационных.
Как отмечает М.И. Фомина, отношение слов в подобных группах
(подгруппах, классах, подклассах и т. д.) называются парадигматическими.
Они являются основным, наиболее важным и существенным показателем
системности лексического уровня. Одно и то же слово может входить в
разные парадигматические группировки, что подтверждает наличие
системных связей в языке. Парадигматические отношения в лексике
9
многоплановы, семантически разнообразны (Фомина 2001:13).
Парадигматические связи слов лежат в основе лексической системы
любого языка. Лексико-семантические парадигмы в каждом языке достаточно
устойчивы и не подвержены изменениям под влиянием контекста. Однако
семантика конкретных слов может отражать особенности контекста, в чем
также проявляются системные связи в лексике (Зиновьева 2003:29)
Системные связи, проявляющиеся в закономерностях сочетания слов
друг с другом, называются синтагматическим. Они выявляются при
соединении слов, т. е. в определенных лексических сочетаниях. (Зиновьева
2005:31-32)
Синтагматические связи определяют закономерности сочетания слов
друг с другом, отношения между единицами в речевой цепи (словосочетания,
предложения) (Половникова 1989:13)
Ещё одним проявлением системности лексики является наличие
деривационных (словообразовательных) отношений между единицами отношений смысловой мотивации одних слов другими.
Д ери вац и он н ые от ношения проя вля ют ся преж д е вс его в
словообразовательных связях слова. Деривационные связи помогают
различать разные значения слова и сигнализируют о возникающей омонимии
(Николенко 2005:10).
1.2.2. Понятие «семантическое поле»
«Поле – совокупность языковых (главным образом лексических)
единиц, объединенных общностью содержания (иногда также общностью
формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или
функциональное сходство обозначаемых явлений » (ЛЭС 1998:367)
«Семантическое поле — иерархическая структура множества
лексических единиц, объединенных общим знанием и отражающих в языке
определенную понятийную сферу» (ЭРЯ 1997:458)
«Семантическое поле – это большая смысловая парадигма, которая
объединяет слова различных частей речи, значения которых имеют один
общий семантический признак». (Апресян 2009:167)
Семантическое поле (СП) — сложная лексическая микросистема,
которая объединяет слова по семантическую принципу и обладает
специфической полевой структурой. (Куренкова 2006)
В большинстве работ термины семантическое поле и лексикосемантическое поле в настоящее время употребляются как синонимы, и
наблюдается тенденция к вытеснению термина лексико-семантическое поле в
связи с замещением его термином семантическое поле.
И.П. Слесарева говорит в своей работе о семантических полях и
лексико-семантических полях: «Такие поля включают слова разных частей
речи, находящиеся в непосредственной семантической связи между собой.
Примером могут служить объединения слов, обозначающих цвет, звук, запах
(ср.: пахнуть, благоухать, вонять, пахучий, вонь, запах)» (Слесарева 1990: 54)
10
По мнению Зиновьевой, лексико-семантическое поле, исследуется как
часть языковой системы с потенциально присущим ей на уровне языка
системными связями, поэтому ЛСП объединяет вербальный ряд единиц – это
слова и словосочетания, объединенные на основе общности выражаемого
ими значения (Зиновьева 2003:109)
Семантическое поле характеризуется следующими свойствами:
1) наличием семантических отношений между составляющими его
словами:
2) системным характером этих отношений:
3)взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц:
4) относительной автономностью поля:
5) непрерывностью обозначения его смыслового пространства:
6) взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической
системы (всего словаря) (Кобозева, 2000:98-99)
Семантическое поле (например, в теории Ю.Н. Караулова) имеет имя
поля (его название), ядро (ключевые слова: обычно синонимы и антонимы, а
также типовые сочетания) и периферию (слова, связанные с ядром менее
тесно семантически или стилистически). Вспомним пример со словом ДРУГ
из «Словаря ассоциативных норм русского языка». В ядро которого войдут
его синонимы (товарищ, приятель, дружок), антонимы (недруг), дериваты
(дружить, дружба), типичная и устойчивая сочетаемость (верный, близкий,
лучший, закадычный), а на периферии окажутся слова брат и кореш
(Караулов 1972: 57).
В работе «Структура лексико-семантического поля», Караулов Ю. Н.
выделяет 4 типы оппозиций между множествами.
Нулевая оппозиция (отношение равенства между множествами).
Элементы таких множеств (основные компоненты значений сравниваемых
слов) одинаковы. Например: лоб-чело.
Привативная оппозиция или отношение строгого включения. Здесь два
варианта: а) одно множество целиком включается в другое, выступая по
отношению к этому множеству как видовое наименование по отношению к
родовому: птица – живое существо; Б) исходное множество само включает в
себя множество, выступая по отношению к нему как род по отношению к
виду: птица-ворона.
Эквиполентная оппозиция: два множества пересекаются друг с другом
(на схеме они выглядели бы как две пересекающиеся окружности). Их
пересечение составляет общую часть обоих множеств, но ни одно из них не
включает другое. Предыдущие оппозиции существуют между словами одной
и той же части речи, а эквиполентная оппозиция возможна между словами.
Например, ум-умный (Караулов 1972: 57)
1.2.3. Понятие лексико-семантическая группа
Одной из основных задач обучения русскому языку как иностранному
является знакомство с составом и структурой лексической системы русского
11
языка, формирование у учащихся продуктивного и рецептивного словаря.
Б. В. Беляев справедливо утверждает: «из всех основных аспектов
иностранного языка, которые должны практически усваиваться учащимися в
процессе обучения, наиболее важным и существенным с психологической
точки зрения следует считать лексику, потому что без запаса слов, хотя бы
незначительного, владеть языком невозможно» (Беляев 1965:118)
Наиболее полное выражение системные отношения в лексике находят в
лексико-семантических группах. ЛСГ – одна из основных форм группировки
лексики при обучении русскому языку как иностранному. Лексикосемантическая группа обычно называют группу слов, связанных между собой
по смыслу. Когда необходимо выявить внутренние связи слов в пределах
семантической системы языка, определить структуру и специфические
смысловые последней, исследователи обращаются к лексико-семантическим
группам слов (Уфимцев 1968:137)
Лексико-семантическая группа определяется по-разному. Определения
ЛСГ весьма многочисленны.
Ф. П. Филин в своей работе определил лексико-семантическую группу
слов как «совокупность слов, имеющих близкие «в том числе и
противопоставленные – антонимы) и идентичные значения с различными
оттенками, дифференциальными признаками (синонимы)» (Филин, 2008:221)
Авторы коллективной работы о теории современного русского языка
под редакцией Е.И. Дибровой дают следующее определение лексикосемантической группе слов: «Лексико-семантической группой именуется
самая обширная по объёму своих членов организация слов, которая
объединена базовым семантическим компонентом. Семантический
компонент обобщает несколько различных гиперсем (родовых сем),
обозначая класс предметов, признаков, процессов, отношений» (Диброва
2001:256-257)
Лексико-семантическая группа – это класс слов одной части речи,
имеющих в своих значениях достаточно общий интегральный семантический
компонент и типовые уточняющие дифференциальные компоненты, а также
характеризующиеся высоким схематизмом сочетаемости и широким
развитием функциональной эквивалентности и регулярной многозначности
(Кузнецова 1989:73-74)
Таким образом, мы замечаем, что ЛСГ представляется собой класс
слов, имеющий близкие и идентичные значения. Но Э. В.
Кузнецова
особенно делит внимание то, что ЛСГ – это класс слов, характеризующиеся
высоким схематизмом сочетаемости и широким развитием функциональной
эквивалентности и регулярной многозначности. На наш взгляд, наиболее
исчерпывающим и точным является определения Э. В. Кузнецовой.
Слова входят в ЛСГ не всем объемом своей семантики, а лишь одним
из своих значений, поэтому одно многозначное слово может входить в разные
ЛСГ (Слесарева 1990:52)
Как лексико-семантическое поле, в структуре ЛСГ тоже выделяются
ядро и периферия. В ядро входят слова, нейтральные по стилистической
12
окраске и наиболее общие по своему значению. Периферию ЛСГ составляют
лексические единицы с наибольшим числом дифференциальных сем: это
могут быть специальные слова (термины), слова с коннотативным элементом
значения (Зиновьева 2003:41)
Л. О. Чернейко предлагает три типа лексико-семантических парадигм
внутри ЛСГ: 1) круговая парадигма, а которой все члены одинаково удалены
от категориальной семы: 2) линейная (или ступенчатая) парадигма, единицы
которой находятся на разном расстоянии от центра: 3) концентрическая
парадигма, которая совмещает указанные выше типы организации (Чернейко
1989)
ЛСГ – очень важный, с точки зрения лексической системы, класс слов.
Изучение ЛСГ может вестись в нескольких аспектах. Во-первых, в плане
исследования системности в лексике; во-вторых, ЛСГ может дать
определенный материал для изучения семантических категорий.
1.2.4. Синонимические отношения в лексике
Вопрос о синонимах в русском языке довольно сложен, в определении
и понимании явления синонимии нет единого мнения среди лингвистов.
Т. Г. Винокур отмечает, «Синонимия – тождество или близость
значений разных по звучанию единиц одного языкового уровня (слов,
морфем, синтаксических конструкций)» (Русский язык, энциклопедия: 465)
В словаре «Языкознание. Большой энциклопедический словарь» под
редакцией В. Н. Ярцевой синонимия определяется следующим образом:
«Синонимия – тип семантических отношений языковых единиц,
заключающийся в полном или частичном совпадении их значений» (ЛЭС
1998:446)
По мнению Л. А. Новикова, синонимия – это лексико-семантическое
категориальное отношение тождественных или близких по содержанию
значений, выражаемых формально различными словами, которые реализуют
в тексте семантические функции и уточнения, а также стилистические
функции (Новиков 2003:222)
Таким образом, семантическая синонимия представляет собой
способность языковых единиц благодаря тождеству или сходству их значений
замещать друг друга во всех или определенных контекстах.
К. С. Горбачевич рассматривает «синонимы и как тождественные по
смыслу слова, и как слова, близкие по значению» (Горбачевич 2001:6-7)
Ю. Д. Апресян определяет синонимы как: словарные единицы,
значения которых либо полностью совпадают, либо отличаются оттенками
(Апресян 1957:89)
Перейдем к характеристике и взаимосвязи понятий «синонимический
ряд» и «доминанта» синонимического ряда
13
1.2.4.1. Понятие синонимический ряд и доминанта синонимического
ряда
Понятие синонимического ряда занимает важное место в нашем
исследовании, поскольку среди прилагательные, характеризующие
особенности речи человека, выделяются базовые синонимические ряды,
именно они являются объектом нашего практического анализа.
Синонимы объединяются в синонимические ряды. Согласно Ю. Д.
Апресяну, «синонимический ряд представляет собой исторически
сложившуюся синхроническую группировку слов (и выражений), которая
носит системный характер» (Апресян 1957:85)
По мнению В.И. Половниковой, в синонимический ряд входят слова,
объединенные близостью лексических значений и обладающие в
большинстве случаев теми или иными различиями (в содержании значения, в
характере связей с другими словами, в закономерностях употреблений,
обусловленных экспрессивно-стилистическими качествами) (Половникова
1989:22)
Таким образом, в синонимический ряд входят единицы, имеющие
совпадающие и различающиеся семантические компоненты.
Синонимический ряд состоит из доминанты ряда, или ядра, и
периферии. Доминанта синонимического ряда определяется лингвистами как
стабильная, устойчивая, центральная единица ряда.
Согласно мнению Д. Э. Розенталя, «доминанта – один из членов
синонимического ряда, избираемый как носитель главного значения,
подчиняющего себе все дополнительные смысловые и стилистические
оттенки значения, выражаемые другими членами ряда» (Розенталь 2003:11)
Члены каждого ряда идентифицируются семантически и стилистически
относительно доминанты ряда, т.е. слова семантически наиболее простого,
стилистически нейтрального и синтагматически наименее закрепленного,
например «высокий» (о человеке) – «рослый», «длинный» (разг.); «высокий»
(о звуке) – «тонкий», «писклявый» (разг.) (ЛЭС 1998:447)
В. Д. Черняк утверждает, что лексическое значение доминанты
полностью или почти полностью совпадает с общим значением
синонимического ряда (Черняк 2010:9)
Периферия синонимического ряда, в отличие от доминанты ряда,
подвижна и изменчива, может включать в себя лексемы со стилистической
окраской, а также как устаревающие единицы языка, так и неологизмы
(Хантакова 2008:120)
Ю. С. Корсакова справедливо замечает, что: «синонимы соединены
близостью значений, но в их функционировании ведущая роль принадлежит
р а з л и ч и т е л ь н ы м д и ф ф е р е н ц и р у ю щ и м о т т е н к а м з н ач е н и й . »
(Корсакова,2010:105) Поэтому так важно понимать различия внутри каждого
синонимического ряда.
14
1.3. Имя прилагательное в русском языке
Имя прилагательное – это самостоятельная часть речи, которая
выражает значение признака предмета. Прилагательные отвечают на вопросы
«какой», «какая», «какое», «какие», «чей».
В лингвистической литературе существуют различные определения
имени прилагательного.
С точки зрения семантики, по А.А. Шахматову, «прилагательное – это
часть речи, которая включает в себя слова, определяющие существительные и
являющиеся названиями свойств, качеств, отношений в них, в сочетании с
названиями субстанций, причем под отношениями разумеются те, которые
вытекают из существа, из природы самих субстанций» (Шахматов 1952:112)
Л.А. Новиков и Л.Г. Зубкова дают следующее определение
прилагательному: «Часть речи, слова которой выражают значение
непроцессуального отличительного признака предмета в согласуемых формах
рода, числа и падежа, а также степени сравнения» (Новиков 2003:414)
По мнению С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, имя прилагательное
представляется собой часть речи, которая обозначает качество, свойство или
принадлежность и выражающая это значение в формах падежа, число и рода
(Ожегов 1985: 513)
В.В. Виноградов отмечает тесную грамматическую связь между
именами прилагательным и именами суще ствительными. «Имя
прилагательное – это грамматическая категория, формирующая и
объединяющая слова, которые означают признак предмета (качественный,
относительный или указательно-определительный) и которые являются
определяющими имена существительные и обычно согласуемыми с ними в
роде, числе и падеже частями речи» (Виноградов 2001:157)
В.А. Белошапкова отмечает, что имя прилагательное как часть речи
формируют словоформы, имеющие значение признаковости. Это
способность словоформ тесно связано с их синтаксической характеристикой:
которые обозначают признаки предметов, а потому способны определять
существительные и не способны глаголы (Белошапкова 1989:443)
По морфолого-синтаксиче скими разновидно стями русские
прилагательные можно разделяются на два типа – краткую и полную формы,
отличающиеся между собой рядом особенностей.
Прилагательные подразделяются на измененяемые и неизменяемые.
Самым важным источником прилагательных является иноязычное
происхождение, не изменяющиеся по родам и числам и принадлежащие к
нулевому склонению: платье беж, цвет хаки и др. (Новиков 2003:414)
Изучение вопроса о классификации имен прилагательных по разрядам
имеет давнюю историю. В «Грамматике церковнославянского языка» 1863
года А. Х. Востоков дает следующую классификацию прилагательных:
«Прилагательные имена разделяются вообще на каче ственные,
относительные, притяжательные, относительные, числительные и причачтия»
(Востоков, 1863:35)
15
По мнению А. А. Шахматова, прилагательные можно разделить по
следующим класса: 1) Прилагательные качественные, означающие такие
качества, которые являются качествами-свойствами, мыслимыми в сочетании
с названиями предметов-лиц в условиях времени и также в различных
степенях развития. 2) Прилагательные относительные (являются названиями
свойств, характеризующих отношение одного предмета к другому: речной,
золотой, торговые, купеческий). 3) Прилагательные притяжательные на –ов,
-ин (являются названиями, показывающими принадлежность) (Шахматов
2001:494)
1.3.1. Качественное и относительное прилагательное
Грамматически существенным для прилагательных является деление их
на качественные и относительные. Эти два разряда прилагательных
отличаются между собой по ряду морфологических, словообразовательных и
синтаксических признаков.
Авторами «Русской Грамматики» выделяются следующие признаки
качественных прилагательных: 1. Они имеют два ряда форм – полные и
краткие: белый – бел: 2. Они образуют формы сравнительной степени;
важный – важнее. Однако это не означит, что от любого качественного
прилагательного можно образовать все такие формы. 3. Существуют
определенные лексические и морфологические ограничения в образовании
этих форм: например, качественное прилагательное вечный не имеет
степеней сравнения, форм субъективной оценки, не сочетается с наречиями
степени (Новиков 2003:415). От качественных прилагательных возможно
образование наречий на –о, -е: горячий – горячо, излишний – излишне. 4.
Большая часть качественных прилагательных характеризуется также рядом
словообразовательных особенностей: способностью образовать другие
качественные прилагательные, называющие оттенки и степени качества
(беловатый, большущий), и существительные, называющие отвлеченные
понятия (глубина, смелость, пустота).
Относительные прилагательные обозначают отличительный признак
предмета опосредованно, через отношение к другому предмету, явлению или
действию и образуются от других частей речи: деревянный, стальной,
фруктовый и др.
Относительным прилагательным свойственно обозначение постоянных
и классифицирующих признаков предмета. Для них характерна
синонимичная соотносительность со словосочетаниями, включающими
слово, от которого образовано данное прилагательное: деревянный стол –
стол из дерева, золотое кольцо – кольцо из золота (Новиков 2003:416)
Выражением постоянного и классифицирующего признака объясняется
обязательное употребление относительных прилагательных перед
существительным и качественных прилагательных перед относительными в
сочетаниях типа большой обеденный стол, опытный зубной врач.
16
1.3.2. Признаки русских прилагательных
Выражение непроцессуального признака предмета при помощи имени
прилагательного свойственно не всем языкам, поэтому при описании и
изучении прилагательных с точки зрения РКИ признаки данной части речи
приобретают особую значимость.
Основным критерием распознавания имени прилагательного среди
других слов следует считать семантический - значение качества [Иванова
2003: 6].
«Семантический критерий выделения имени прилагательного в курсе
РКИ позволяет под несколько иным углом зрения рассматривать отношения
прилагательного с другими группами слов, имеющих в современном русском
языке сходные морфологические и синтаксические особенности:
порядковыми числительными, местоименно-указательными словами,
причастиями. С точки зрения РКИ, разграничение прилагательных,
порядковых числительных, указательных местоимений, причастий важно
прежде всего в семантическом плане, т. к. каждая из названных групп слов
имеет свое особое категориальное значение, влияющее на их употребление в
речи. Сходство словоизменительных особенностей данных групп слов лишь
облегчает их усвоение (опора на уже известный, изученный материал)»
(Иванова 2003: 6).
Как было отмечено нами выше, имена прилагательные принято делить
на два лексико-грамматических разряда: качественные и относительные.
Т.А. Иванова утверждает, что: «Деление прилагательных на
качественные и относительные имеет очень большое значение с точки зрения
РКИ, т. к. от природы значения прилагательного зависят его грамматические
свойства: как известно, именно качественные прилагательные в современном
русском языке имеют, как правило, полные и краткие формы (следовательно,
и разные синтаксические функции), степени сравнения, образуют
соотносительные наречия на другие прилагательные с оттенками степени,
оц ен к и кач е ства ( ф орм ы субъ ективной оценки) , отвлеч енные
существительные и сочетаются с наречиями степени» (Иванов 2003: 7).
Т.А. Иванова находит целесообразным деление качественных и
отно сительных прилагательных на с емантиче ские подгруппы:
«Дифференциацию качественных и относительных прилагательных для
иностранных учащихся можно облегчить при помощи выделения наиболее
характерных для каждого разряда прилагательных семантических групп и
словообразовательных суффиксов» (Иванов 2003: 8).
Так, среди качественных прилагательных можно выделить
семантические подгруппы, обозначающие: цвет - белый, красный, синий,
бурый; пространственные и временные характеристики - прямой, правый,
левый, тесный; слуховые, вкусовые, осязательные характеристики - громкий,
звонкий, хриплый, пряный; внешние, физические характеристики живых
17
существ - босой, голый, лысый, молодой; внутренние, психологические
характеристики живых существ - злой, глупый, грубый, дикий; оценочные
характеристики - важный, красивый, ценный, интересный и др.
В зависимости от значений производящих основ можно выделить
семантические группы относительных прилагательных, обозначающих:
временные отношения — вечерний, сегодняшний, прошлогодний, осенний и
др.; пространственные отношения — здешний, верхний, внутренний,
соседний, местный, окраинный и др.; отношения происхождения —
петербургский, российский, армянский, татарский и др.; отношение к
материалу, веществу — золотой, глиняный, каменный, кожаный, мясной,
малиновый и др.; отношение к человеку, животному — отцов, мамин, Сашин,
отцовский, соседский, детский, вдовий, лисий, слоновий, ласточкин и др.;
отношение к количеству — двойной, тройной, единственный, первичный,
единичный, множественный и др. (Иванова 2003: 8-9).
В своей работе Т.А. Иванова обращает особое внимание на группу
п ри тяжательн ых п ри лагательных: «Принципиа льно важно для
относительных прилагательных выделение одной из подгрупп прилагательных, обозначающих признак предмета по его отношению к
живому существ - лицу или животному. Такие прилагательные традиционно
выделяются особо как «притяжательные» прилагательные со значением
индивидуальной принадлежности. У таких прилагательных с точки зрения
РКИ важны следующие моменты:
— притяжательные прилагательные на -ов/-ев в современном языке
мало употребительны и сохранились в основном в устойчивых сочетаниях —
терминах, названиях: Евклидова геометрия, Баренцево море;
— прилагательные на -ин, -ий свойственны, главным образом,
разговорной речи;
— суффиксы -ов/-ев, -ын/-ин в настоящее время типичны в русских
фамилиях, являющихся по своему происхождению притяжательными
прилагательными: Петров, Сидоров, Леонтьев, Николаев, Синицын, Мишин и
др. (2003: 10-11).
Следует обратить внимание на то, что грамматические и семантические
границы между качественными и относительными прилагательными
достаточно подвижны: относительные прилагательные могут в определенном
контексте приобретать качественные значения и, наоборот, качественные
прилагательные могут передавать относительный признак (Иванова 2003:
12).
Т. А. Иванова отмечает, что вопрос лексической сочетаемости
прилагательных с другими словами наименее разработан в традиционной
описательной грамматике. Это связано с тем, что у носителей языка он не
вызывает затруднений, а правила грамматической сочетаемости
прилагательного с определяемым существительным достаточно просты: в
большинстве примеров это полное согласование по роду, числу и падежу, а в
случае неизменяемых существительных или прилагательных — указание на
форму неизменяемого слова; например: белый костюм — белая кофта —
18
белое платье — белые перчатки; белое пальто — белого пальто; костюм
джерси — костюма джерси и т. п.
Однако Т. А. Иванова считает, что данный вопрос заслуживает особого
внимания в аспекте РКИ: «Закономерности лексической сочетаемости
чрезвычайно важны при изучении РКИ, т. к. в значительной степени они
связаны с особенностями русской национальной картины мира, отражают
национальные особенности мировосприятия, квалификации объектов
окружающей действительности. Например, описывая один и тот же предмет,
русские говорят высокая трава, а носители англ. языка a long grass ( =
длинная) , крепкий чай — англ. a strong tea (= сильный) , сильный дождь —
англ. a heavy rain (= тяжелый) (2003: 17).
Сочетаемостные закономерности прилагательных русского языка
связаны с явлениями синонимии, антонимии и паронимии.
Для качественных прилагательных характерно наличие синонимии и
антонимии, что обусловлено широтой их семантики, способностью выражать
разнообразные оттенки качественных значений.
Синонимические и антонимические отношения прилагательных
находят сво е от ражение в их сочет аемо стных возможно стях.
Прилагательные-антонимы различных словообразовательных типов
сочетаются с одними и теми же существительными, причем на начальном
этапе это самые простые слова - названия конкретных предметов, лиц:
старая - новая книга, хороший - плохой человек, тяжелый - легкий чемодан,
тупой - острый нож, толстая - тонкая тетрадь.
Значительно труднее употребление в речи прилагательных-синонимов.
И именно различия в сочетаемости, употребление прилагательного в рамках
минимального контекста часто позволяют иностранным учащимся уловить
семантические отличия прилагательных-синонимов. Причем особо трудны те
русские прилагательные-синонимы, которые в родном языке учащихся имеют
один эквивалент.
Сочетаемостные возможности прилагательного связаны с еще одним
широко распространенным среди слов данной части речи явлением паронимией. Близкие по звучанию, однокоренные прилагательные,
отличающиеся, как правило, суффиксами и своим значением, служат
источником значительного количества ошибок в речи изучающих РКИ.
Именно особенности сочетаемости с определяемыми существительными
являются одним из наилучших способов разграничения паронимовприлагательных. Например: костяная расческа — костный мозг —
костистая фигура — костлявая рыба, кожное заболевание — кожаное
кресло — кожистая черепаха, классный диктант — классовый подход —
классический балет и др. (Иванова 2003: 21-23).
Сочетаемость прилагательных с определенными существительными
имеет в некоторых случаях устойчивый характер. Наиболее очевидно это в
различных названиях и составных терминах: Ледовитый океан, Российская
Федерация, Кольский полуостров, Восточная Сибирь, Финский залив,
Пермская область, Красное море, прямое дополнение, прямой угол, прямая
19
линия, квадратное уравнение, голосовые связки, глухие согласные и др.
Наконец, исключительно важным моментом образования сочетания
прилагательного с другим словом является порядок слов в таком сочетании.
Согласно правилам порядка слов в русской нейтральной речи, полное
прилагательное стоит перед определяемым существительным: новый дом,
многоэтажное здание. Если существительное присоединяет два определения
— качественное и относительное прилагательные, то на первом месте стоит
качественное прилагательное, выражающее постоянный классифицирующий
признак, а относительное прилагательное стоит после качественного, т. к.
выражает отличительный признак данного предмета. Например: новый
кирпичный дом, красивая тюлевая занавеска, тонкое золотое кольцо,
желтые осенние листья. В том случае, если оба прилагательных
качественные или относительные, порядок их следования достаточно
произвольный: красивое красное платье — красное красивое платье,
золотое обручальное кольцо — обручальное золотое кольцо. Выдвижение на
первое место того или иного прилагательного в таких и аналогичных им
примерах в определенной степени отражает позицию автора высказывания,
свидетельствует о его оценке данных признаков в соответствии с ситуацией
общения.
Постпозиция полного прилагательного в функции определения в
современном языке возможна, главным образом, в разговорных, поэтических,
экспрессивных высказываниях.
При сочетании полного прилагательного с наречиями меры и степени
прилагательное стоит по сле наречия: очень интересный, весьма
привлекательный, удивительно ловкий (Иванова 2003: 23-25).
20
ВЫВОДЫ
В результате анализа научной литературы по интересующим нас
вопросам мы пришли к следующим выводам.
Лексика является системой на основании следующих признаков:
каждое слова обладает значением, оно связано с другими словами, имеет
способность образовывать новые словоформы.
Лексическое значение слова – продукт мыслительной деятельности
человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с
таким видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация,
обобщение (ЛЭС 1990:261).
Системность языка является его неотъемлемым свойством, которое
проявляется на всех уровнях, включая лексический. Внутри лексической
си стем ы сущ е ствуют парадигматиче ские, синт агматиче ские и
деривационные связи.
Лексико-семантическое поле как особая системообразующая единица
обладает сложной и весьма своеобразной структурой, для описания и
презентации лексико-семантические группы с последующим выделением
мелких парадигматических объединений – синонимических рядов.
В структуре ЛСГ выделяются ядро и периферия. В ядро, составляющее
центр ЛСГ, входят слова, нейтральные по стилистической окраске и наиболее
общее по своему значению. На периферии находятся единицы, содержащие
дополнительное семы или отличающиеся дополнительной коннотацией.
В синонимический ряд входят единицы, имеющие совпадающие и
различающиеся по значению синонимы. В составе синонимического ряда
выделяется семантически максимально ёмкое и стилистически нейтральное,
оно является доминантой.
Говоря об имени прилагательном как части речи, необходимо
учитывать следующее: именам прилагательным в русском языке
потенциально присущи категории рода, числа, падежа. Качественные
прилагательные могут иметь степени сравнения, полные и краткие формы.
Относительные прилагательные обозначают отличительный признак
предмета опосредованно, через отношение к другому предмету, явлению или
действию и образуются от других частей речи: деревянный, стальной,
фруктовый и др. (Новиков, 2003:416).
Далее, в практической главе перейдем к исследованию особенностей
семантики и функционирования прилагательных, характеризующих
особенности речи человека, определив состав интересующей нас ЛСГ и
выделив синонимические ряды внутри неё.
21
Глава 2. Анализ лексико-семантической группы прилагательных,
характеризующих человека в связи с особенностями его речи
2.1. Состав и объем лексико-семантической группы прилагательных,
характеризующих человека в связи с особенностями его речи
В ЛСГ русских прилагательных, характеризующих человека в связи с
особенностями его речи, входит большое количество единиц.
Методом сплошной выборки из толковых и синонимических словарей
мы собрали материал исследования. В целях нашего исследования мы
привлекли материал следующих словарей: Толковый словарь русского языка
– Т. 1 – 4. – М., 1999 (МАС); Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов.
/ Под ред. Д. И. Скворцова. – М,: 2011; Большой толковый словарь русского
языка. /Гл. ред. С. А. Кузнецов.- СПБ., 2000; Словарь синонимов русского
языка» под ред. А. П. Евгеньевой. Л., 1970-1971; Словарь синонимов русского
языка / К.С. Горбачевич. — М.: Эксмо, 2009.
Было отобрано 64 имен прилагательных, характеризующих человека в
связи с особенностями его речи.
Выбранные единицы мы классифицировали по семантическому
сходству. При этом было выделено 13 синонимических рядов два одиночных
прилагательных:
1. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `такой,
кото р ы й л ю б и т п о го в о р и т ь ` : разговорчивый, словоохотный,
сл овоохотливый, говорливый, болтливый, многоречивый,
многословный.
2. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `такой,
который не любит поговорить`: неразговорчивый, несловоохотливый,
малоречивый, малоразговорчивый, молчаливый, немногословный,
немногоречивый.
3. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `не
говорящий, молчащий`: безмолвный, немой, безгласный, молчаливый,
бессловесный, безответный.
4. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `такой,
который умеет красиво говорить`: красноречивый, велеречивый,
сладкоречивый, сладкогласный, фразистый.
5. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`высказывая своё недовольство, склонный ворчать`: ворчливый,
брюзгливый
6. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`высказывая своё недовольство, склонный к ссорам`: сварливый,
скандальный, бранчивый, бранчливый, языкатый, языкастый,
вздорный.
7. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`нарушающий правила вежливости`: невежливый, грубый, неучтивый,
нелюбезный.
8. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `склонный
22
к юмору`: шутливый, остроумный.
9. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `склонный
к шуму`: шумливый, шумный, горластый, голосистый, гомонливый,
крикливый.
10. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `склонный
к злым, отрицательным суждениям`: насмешливый, злоязычный,
злоречивый, глумливый, зубастый, ехидный, язвительный, жёлчный.
11. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `склонный
к придиркам`: придирчивый, привязчивый, въедливый.
12. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `склонный
к хвастовству`: хвастливый, бахвальский, самохвальский.
13. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`страдающий косноязычием`: косноязычный, неясный.
Прилагательные льстивый
и лживый н е в ход я т н и в од и н
синонимический ряд.
Далее перейдем к подробному анализу данных прилагательных с точки
зрения их семантики и функционирования, чтобы выявить особенности их
употребления в современном русском языке. Анализ функциональносемантических особенностей данных лексем был проведен на основе данных
Национального корпуса русского языка.
2.2. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘насмешливый'
Синонимиче ский ряд прилагательных с общим значением
‘насмешливый' включает 8 единиц: насмешливый, злоязычный, злоречивый,
глумливый, зубастый, язвительный, ехидный, жёлчный.
Таблица 1. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘злоязычный'
№
Ожегов
МАС
БАС
Склонный к
насмешкам,
любящий
насмехаться над
окружающими.
Устар. Склонный к
злым,
отрицательным
суждениям к злым
пересудам.
Устар. Склонный
зло, язвительно
говорить о ком-,
чем-л.
Склонный к
насмешкам, любящий
насмехаться над кем-,
чем-л.
1
Насмешливый
Склонный к
насмешкам,
выражающий
насмешку.
2
Злоязычный
3
Злоречивый
Устар. Зло,
язвительно
говорящий,
отзывающийся о
ком-чем-л.
Устар. Зло,
язвительно
говорящий,
отзывающийся о
ком-чем-л.
Разг. Склонный к
злым, отрицательным
суждениям, отзывам о
людях, их делах и т. п.
Устар. То же, что
злоязычный.
23
4
Глумливый
5
Зубастый
перен. Язвительнонасмешливый,
дерзкий и острый
на язык.
6
Язвительный
7
Ехидный
8
Желчный
Злобнонасмешливый,
стремящийся
досадить.
Язвительный,
коварный,
зубастый; перен.
Язвительнонасмешливый,
дерзкий и острый
на язык.
Раздражительный,
язвительный, злой.
Склонный к
глумлению. Гл.
глумиться
перен. Дерзкий,
острый на язык.
Пере. Разг. Дерзкий,
острый на язык;
задиристый,
язвительнонасмышливый.
Стремящийся
досадить, больно
задеть кого-л.
Стремящийся
уязвить, больно
задеть кого-л.
словами.
Отличающийся злой Отличающийся злой
насмешливостью,
насмешливостью;
стремлением задеть, язвительный (о ком-л.)
уколоть.
Раздражительный,
язвительный, злой.
Пере.
Раздражительный,
язвительно-злобный.
Данный синонимический ряд состоит из разнокоренных единиц,
которые объединены интегральной семой ‘зло, язвительно говорящий,
отзывающийся о ком– чем–л.’. Отличаются же прилагательные
дифференциальными семами, стилистической принадлежностью,
сочетаемостью, особенностями внутренней формы.
В результате анализа дефиниций синонимических прилагательных с
доминантой насмешливый, мы выделили ряд признаков, и для наглядности
полученные результаты могут быть представлены в виде следующей
таблицы.
24
Таблица 2. Дифференциальные признаки прилагательных синонимического ряда с доминантой «насмешливый»
Зло, язвительно
говорящий,
отзывающийся о ком–
чем– л.
Склонный зло,
язвительно говорить о
ком– , чем– л.
Склонный к
глумлению
Язвительно–
насмешливый,
дерзкий и острый на
язык.
Склонный к
насмешкам, любящий
насмехаться над
окружающими.
Злобно–насмешливый,
стремящийся
досадить.
Язвительно–
насмешливый,
Насмешливый
Злоязычный
Злоречивый
Глумливый
Зубастый
Язвительный
Ехидный
Желчный
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
–
–
–
+
–
–
+
–
+
–
–
–
+
+
+
–
+
–
–
–
+
+
+
–
+
–
–
–
+
+
+
–
+
–
–
–
+
+
+
–
дерзкий и острый на
язык.
Раздражительный,
язвительный, злой.
–
+
+
–
–
–
–
+
Таким образом, из анализа семантики прилагательных четко видно, что
доминантой ряда является прилагательное «насмешливый». Прилагательное
«злоязычный» отличается от доминанты ряда «насмешливый» семой:
‘язвительно–насмешливый, дерзкий и острый на язык; склонный к
насмешкам, любящий насмехаться над окружающими; злобно–насмешливый,
стремящийся досадить; язвительно–насмешливый, дерзкий и острый на
язык'. Прилагательное «злоречивый» отличается от доминанты ряда
«насмешливый» семой: ‘язвительно–насмешливый, дерзкий и острый на
язык; склонный к насмешкам, любящий насмехаться над окружающими;
злобно–насмешливый, стремящийся досадить; язвительно–насмешливый,
дерзкий и острый на язык'. Прилагательное «глумливый» отличается от
доминанты ряда «насмешливый» семой: ‘склонный к глумлению;
язвительно–насмешливый, дерзкий и острый на язык; склонный к
насмешкам, любящий насмехаться над окружающими; злобно–насмешливый,
стремящийся досадить; язвительно–насмешливый, дерзкий и острый на
язык'. Прилагательное «ехидный» отличается от доминанты ряда
«насмешливый» семой: ‘склонный к глумлению'. Прилагательное «желчный»
отличается от доминанты ряда «насмешливый» семой: ‘язвительно–
насмешливый, дерзкий и острый на язык; склонный к насмешкам, любящий
насмехаться над окружающими; злобно–насмешливый, стремящийся
досадить; язвительно– насмешливый, дерзкий и острый на язык'.
Говоря о полевой структуре данного ряда, можно определить, что
ближе к ядру находится лексемы «зубасты» и «язвительный», чуть дальше
«глумливый» и «желчный», на периферии устаревший «злоречивый» и
«злоязычный» как стилистически маркированные единицы.
Очевидно, тем не менее, что каждая из них несет собственный
семантический оттенок, который обуславливает точность характеризации
объекта в тексте.
Далее рассмотрим семантиче ские о собенно сти каждой из
синонимических единиц рада и приведем примеры их использования в
художественных и публицистических текстах.
Прилагательное «насмешливый»
Прилагательное насмешливый имеет значение ‘склонный к насмешкам,
любящий насмехаться над кем-, чем-л'.
П р и л а г ат е л ь н о е насмешливый ч а щ е в с е г о с о ч е т а е т с я с
существительными-наименованиями лиц: Б у д у ч и о ч е н ь у м н ы й и
насмешливый человек, поп не упустил такую возможность, чтобы не
выразить соболезнование. [Виль Липатов. И это все о нем (1984)]; Через два
дня меня вызвал начальник Миусского парка, очень бородатый, очень рыжий
и о ч е н ь насмешливый человек, и сказал громовым голосом: [К.Г.
Паустовский. Повесть о жизни. Беспокойная юность (1954)].
Насмешливый означает, что субъект любит насмехаться над другими,
т.е. произносить обидные, ироничные слова по поводу кого- , чего-л. Ср. При
имени красавицы скромная стыдливая поселянка потупила глаза в землю; но
встала, поклонилась и отвечала твердым голосом: Здравствуй,
насмешливый барин! ―Я не смеюсь, ― повторил молодой человек, ― ты в
самом деле прекрасна! [В. В. Измайлов. Прекрасная Татьяна, живущая у
подошвы Воробьевых гор (1804)]; Он был убийственно ироничен и
насмешлив: "Ты считаешь, что наши с тобой… э-э…отношения можно
считать любовью? " [Ольга Зуева. Скажи что я тебе нужна... // «Даша»,
2004].
Прилагательное насмешливый может выражать отношение человека к
окружающей действительности: Ср. Судейкин, умница, скептик, знаток и
ц енитель революционной силы России, насмешливый созерцатель
убожества царя и царских министров, которым он служил, использовал
народовольца Дегаева в своих полицейских целях. [Василий Гроссман. Все
течет (1955-1963) // «Октябрь», 1989]; Посторонний и насмешливый
наблюдатель мог бы сравнить эту группу с кучкой детсадовцев,
сгрудившихся родителей. [Андрей Геласимов. Дом на Озерной (2009)].
Допускается употребление прилагательного по отношению к
коллективному субъекту: На заднюю лавку села невеста, на переднюю, лицом
к ней, четыре свахи едва уселись рядом. Насмешливый народ тотчас
заметил затруднение свах. «Экие дородницы! [Н.А. Полевой. Клятва при
гробе Господнем (1832)] ];Когда он говорит, то улыбаются у него, как
вообще у насмешливых людей, одни только глаза и брови.[ А. П. Чехов.
Скучная история (1889)].
Прилагательное насмешливый ч а с то и с п ол ь зуе т с я вм е с т е с
прилагательным остроумный, указывая на то, что данных людей обладают
быстрым умом: Ну, посидели, попили чайку, Алеша оживился, был говорлив,
насмешлив, остроумен ― внятно, едко, не то что в стихах. [Алексей
Слаповский. Висельник (1994)]; Уверенный в себе, насмешливый и
остроумный Кольцов почти не бывал в редакции. [К. Г. Паустовский.
Повесть о жизни. Начало неведомого века (1956)].
Возможно употребление прилагательного в ироничных контекстах:
Когда в позабытые годы советского плюрализма на товарищеском ужине
партийной верхушки кто-то в шутку спросил: сохранятся ли при
коммунизме большевики, ― насмешливый Бухарин, как-то прилюдно
ухвативший Сталина за нос, подражая Ленину, не задумываясь, ответил:
«Ни в коем случае, уважаемые товарищи. [Григорий Фукс. Двое в барабане //
«Звезда», 2003]; На гладком камне какой-то насмешливый парижанин
успел выцарапать эпиграмму: Сильвиус здесь погребён, Ничего он не делал
бесплатно. Умер ― бесплатно, И больно ему оттого. Тот, кто хорошо знал
обстоятельства жизни старого профессора, не стал бы укорять его за
этот недостаток. [Святослав Логинов. 1.Драгоценнее многих (медицинские
хроники) // «Наука и жизнь», 2008.
Прилагательное «злоязычный»
Прилагательное «злоязычный» имеет значение ‘склонный к злым,
отрицательным суждениям, отзывам о людях, их делах и т. п'. Употребления
этого прилагательного, по данным Национального корпуса русского языка,
датируется XIX веком.
Русское прилагательное в рассматриваемом значении сочетается с
существительными-наименованиями лиц: злоязычный человек, злоязычный
и н т р и г а н и т . п . : Ч е л о в е к злоязычный с к а з а л б ы , п о ж а л у й ,
― могли выстроить и подальше. [Мария Семенова. Волкодав: Знамение
пути (2003)]; Во Франции Арлекин изменил свой характер ― он стал
изящным и злоязычным интриганом― тогда и заплатки превратились…[С.
А. Еремеева. Лекции по истории искусства (1999)].
Злоязычный используется для характеристики мужчин и женщин.
Прилагательное злоязычный обозначает человека со сложившейся личностью
и поэтому не употребляются, когда речь идет о маленьких детей: И, заголоси
она сейчас, ― те же злоязычные бабы чистосердечно кинулись бы ее
утешать и уговаривать, что ни в чем она не виновата, и маме уже хорошо,
и она, конечно, все простила, да и что прощать― такое было время.
[Ирина Ратушинская. Одесситы (1998)]; Если бы кто-нибудь поглядел
теперь на Илью Платоновича, то, наверно, почувствовал бы жалость к
этому злоязычному фельетонисту, к этому «господину насмешнику». [А. И.
Куприн. По заказу (1901)].
Прилагательное «злоречивый»
Прилагательное «злоречивый» определяется в словарях через синоним
и имеет значение ‘то же, что злоязычный'. Употребления этого
прилагательного, по данным Национального корпуса русского языка,
датируется XIX веком.
Русское прилагательное злоречивый в рассматриваемом значении
сочетается с существительными-наименованиями лиц: злоязычные тетушки,
злоязычный человек и т.п.: Но дядю наши злоречивые тетушки называли
теперь не иначе как «рогатым лосем», а тетю ― грубым словом, которое
начиналось тоже с «су». [Большая родня (2003) // «Сельская новь»,
2003.11.11]; Что буду отвечать я первой рассказчице, которая шепнет мне
на ухо: «Правда ли, что говорят злоречивые люди? [В. Т. Нарежный. Два
Ивана, или Страсть к тяжбам (1825)]
Прилагательно е «злоречивый» т акже может сочет аться с
существительными, не обозначающими человека, такие как слухи, язык: У
Некрасова было много врагов, и на его счет распространялись самые
злоречивые слухи, сосредоточиваясь главным образом на его крупных
выигрышах в карты в Английском клубе. [А. Ф. Кони. Николай Алексеевич
Некрасов (1921)]; Княгиня. Сорванцов, у тебя язык злоречивый! Я тебе
скажу о себе. [Д. И. Фонвизин. Друг честных людей или Стародум (1788)]
Субъект с данным качеством может быть и коллективным: Сейчас
совершается то, о чем говорил апостол Павел: «В последние дни… люди
буду т н а д м е н н ы , злоречивы, родителям непокорны». [Протоиерей
Димитрий Смирнов. Проповеди (1984-1989)]; Сказать, что в проповеди, где
Иисус излагает перед бродягами сущность своего учения, он говорит, что
бродяги не должны быть злоречивы, показалось бы безумной шуткой, если
бы мы не привыкли так к кощунственному толкованию церкви. [Л. Н.
Толстой. Соединение и перевод четырех Евангелий (1902) // «Толстовский
Листок - Запрещенный Толстой», №6, 1995].
Прилагательное практически не встречается в современных контекстах,
примеры его употребления относятся к XIX веку: В Брейтоне я нашел его
брюзгливым стариком, озлобленным и злоречивым. [А. И. Герцен. Былое и
думы. Часть шестая. Англия (1864)]; На другой день показалось им, что
лучше плакать в комнате, нежели в окошко на улицу, где всякий прохожий
видит их неутешные слезы, а ведь люди такие злоречивые… [Н.А. Полевой.
Иоанн Цимисхий (1841)]
Прилагательное «язвительный»
Прилагательное «язвительный» имеет значение ‘стремящийся
досадить, больно задеть кого-л'.
Русское прилагательное в рассматриваемом значении сочетается с
существительными-наименованиями лиц: язвительные умники, злоязычный
человек и т.п.: Игорь Сергеевич был довольно язвительный человек, но
иногда на него «накатывало». [Герард Васильев. Роли, которые нас
выбирают (2002)]; "Книжные черви" и "кабинетные крысы", фанатики
эксперимента и неистовые пророки свежеоткрытых истин, язвительные
умники и вечные мальчики-вундеркинды с атомной бомбой на кончике пера,
кажется, уходят на задний план, уступая авансцену куда менее
импозантным фигурам. [Александр Филиппов. Участь эксперта //
«Отечественные записки», 2003.
Прилагательно е язвительный ч а с т о и с п о л ь з у е т с я в м е с т е с
прилагательным остроумный, указывая на то, что у данных людей быстрый
у м : Он садился на кухне (я что-нибудь готовила) и начинал всячески
демонстрировать, что он умеет быть таким же язвительным и
остроумным, как я. [Елена Белкина. От любви до ненависти (2002)]; Я не
знал еще, что большинство самых язвительных и остроумных насмешников
сами в глубине души мечтают об этом. [Вадим Бурлак. Хранители древних
тайн (2001)].
Прилагательное «жёлчный»:
Прилагательное «жёлчный» имеет значение ‘раздражительный,
язвительный, злой'. Русское прилагательное в рассматриваемом значении
сочетается с существительными-наименованиями лиц: жёлчный человек и
т.п. Жёлчный предполагает человека со сложившейся личностью и поэтому
не употребляются, когда речь идет о маленьких детей: «Второй скрипач
Борис Куньев, бывший всегда человеком жёлчным, завистливым, злобным ―
и при этом высоким профессионалом, рвавшимся в концертмейстеры, вдруг
раскрылся во всей красе. [Сати Спивакова. Не всё (2002)]»; «В обхождении
он был человеком желчным, малоприятным, и больше всех от него
доставалось Иванову, студенту, которого прочили в поэтические
знаменитости и которого я часто встречал у Екатерины Алексеевны.
[Михаил Шишкин. Всех ожидает одна ночь (1993-2003)]».
Прилагательное желчный может употребляться в сочетании с
существительными, называющими части тела человека: «Это пожилой и
очень худой человек с желчным лицом и бесцветными рачьими глазами.
[Дина Рубина. Окна (2011)]»; «После отправления донесения командующему
фронтом Неудобнов долго жал руку Новикову; обычно жёлчные и
раздражённые глаза начальника штаба стали светлей и мягче. [Василий
Гроссман. Жизнь и судьба, часть 3 (1960)]».
Допускается употребление прилагательного по отношению к
коллективному субъекту: Грязные тротуары, мелкий, неперестающий
дождик, серое, какое-то ослизлое небо, и на фоне этой картины грубые
дворники со своими метлами, обдерганные, запуганные извозчики, женщины
в уродливых барашковых калошах, с мокрыми подолами юбок, желчные,
сердитые люди с вечным флюсом, кашлем и человеконенавистничеством. [А.
И. Куприн. Черный туман (1905)].
Прилагательное «жёлчный», как и другие синонимы этого ряда, часто
используется вместе с прилагательным остроумный: Ох, нет на них злого,
желчного, остроумного и печального писателя, пытавшегося заключить
союз с дьяволом и написавшего об этом роман, который читатьперечитывать всегда радость. [Ольга Кабанова. За мной, телезритель. О
булгаковском цикле на канале «Культура» (2002) // «Известия», 2002.09.20].
Прилагательное «ехидный»
Прилагательное «ехидный» имеет значение ‘отличающийся злой
насмешливостью; язвительный (о ком-л.)'. Русское прилагательное в
рассматриваемом значении сочетается с существительными-наименованиями
лиц. Ехидный предполагает человека со сложившейся личностью и поэтому
не употребляются, когда речь идет о маленьких детей: ехидный человек и т.п.:
«― Из голубей похлёбка хорошая, ― сказал ехидный Губошлёп. [Василий
Шукшин. Калина красная (1973)»; «― Где тут у вас праведники, а где
грешники? Ехидный вождь вваливается в вестибюль Манежа. Толпа
сопровождающих из Политбюро и союза художников стряхивает молодой
декабрьский снег; раздаются свистящие шепотки: вот, Никита Сергеич,
вот они, ату их! [Александр Архангельский. 1962. Послание к Тимофею
(2006)]».
Прилагательное также можно сочетается с существительными,
называющими части тела человека или характеризующими его поведение:
«А, золотой, молодой! ― с ехидной улыбкой сказала водяная старуха. [Марк
Сергеев. Волшебная галоша, или Необыкновенные приключения Вадима
Смирнова, его лучшего друга Паши Кашкина и 33 невидимок из 117-й школы
(1971)]»; А все потому, что он человек разумный и хорошо воспитанный,
свой снобизм и авторитарное эстетство держит при себе, никому особо не
демонстрирует, ведет себя со всеми доброжелательно и культурно, хотя
про себя посмеивается, издевается и отпускает ехидные замечания.
[Александра Маринина. Последний рассвет (2013)]». «Такие родные и
прежде добрые лица моих сотрудниц стали злыми, ехидными, словно я
отняла у них что-то ценное. [Я желанна. Разве это стыдно? // «Даша»,
2004]»; «А у этих непьющих такие лица ехидные. [Фридрих Горенштейн.
Куча (1982) // «Октябрь», 1996]»
Допускается употребление прилагательного по отношению к
коллективному субъекту: Такой же нос приплюснутый ― негр. в) Утиный
нос ― проныры, ехидные люди. г) Широкий опущенной нос ― комические
старики, лакеи, нюхающие табак. [Ю. Писаренко. Хрестоматия актера:
Сборник (1930)]; Сегодня сошло, а завтра нет. Ехидные нынче люди пошли:
испытывают. Иной целый разговор с тобой ведет: ты думаешь, он вправду,
а он на смех! [М. Е. Салтыков-Щедрин. Культурные люди (1875-1876)].
Прилагательное «глумливый»
Глумливый – характеризует человека как злобного и склонного к
издевательствам. Может относиться к лицам как мужского, так и женского
пола. Не применяется по отношению к детям: Давай ключи. Глумливый
маленький кавказец требовательно протянул ладонь. Богаченков положил
ему на ладонь ключи: как разумный человек, он понимал, что потерять
машину, хоть и дорого, но дешевле, чем жизнь. [Семен Данилюк. Бизнескласс (2003)]; Но написано: "В эту секунду глумливый Шухмин изловчился и
показал Кате свою левую босую ногу"!!! [Сдачи (1997) // «Столица»,
1997.08.26]
В некоторых случаях прилагательное может употребляться вместе с
другими прилагательными, которые также имеют отрицательную оценку:
Теперь он вбил себе в голову, что должен умереть по возможности скорее,
но при этом так, чтобы Некто бездушный и глумливый не мог проделать
над ним своих гнусных манипуляций. [Г. Г. Демидов. Без бирки (1966)];
Малоодаренные, кичащиеся, глумливые и бессердечные, чему они, сутяги
нынешние, так суетно рады? [Владимир Маканин. Однодневная война //
«Новый Мир», 2001];
Возможно употребление по отношению к коллективному субъекту: И
боевой самолет не поднимал в воздух с протезами от колена. Языкатые,
глумливые твари. Та же печальная судьба постигла и гоголевские
«ужасти». [Александр Каменецкий. Выродок (2003) // Интернет-альманах
«Лебедь», 2003.06.16]; Он подумал, что беспечные люди на морском курорте
всегда проницательны, глумливы, злоязычны. [В. В. Набоков. Король, дама,
валет (1927-1928)]
Прилагательное «зубастый»
Прилагательное зубастый характеризует объект как язвительнонасмешливого, дерзкого и острого на язык человека. Прилагательное
зубастый используется для характеризации мужчин и женщин, не
используется для характеристики детей: Там, впрочем, их уже ждут
зубастые конкуренты ― провинция на месте тоже не стоит, самые
«хлебные» города давно уже освоены собственными сетями, которые к
тому же пользуются поддержкой местных администраций. [Евгения Ленц.
Малый бизнес останется в рознице (2004) // «Бизнес-журнал», 2004.01.22]; В
те далёкие исторические времена я не была такой зубасто-ироничной и всех
ещё, глупая, жалела и ко всем проникалась пониманием и сочувствием.
[Татьяна Соломатина. Акушер-ХА! Байки (2009)];
Возможно употребление по отношению к коллективному субъекту
качества: Зубастыми и инициативными были и другие молодые инженеры,
многие из которых только что закончили институты. [Константин
Феоктистов. Траектория жизни (2000)]; Молодые сейчас гораздо более
"зубастые", они рано начинают, знают себе цену и вывешивают "таксу""
прайс-лист". [Сати Спивакова. Не всё (2002)]; Народ подобрался все
молодой, зубастый, скучать не приходилось. [Глеб Голубев. Сын Неба (1987)]
Прилагательное зубастый часто выражает отрицательное отношение,
но также используется и в положительной ситуации: Говорят, все они были
молодцы, зубасты, не боялись авторитетов и научных чинов. [Гурген
Аскарьян. Лазерную самофокусировку ... откроем сами! // «Техника молодежи», 1989].
2.3 Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘красноречивый'
Синонимиче ский ряд прилагательных с общим значением
‘красноречивый' включает 5 единиц: красноречивый, велеречивый,
сладкоречивый, сладкогласный, фазистый.
Таблица 3. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘красноречивый'
№
1
Красноречивый
МАС
Такой, который
умеет хорошо,
красиво говорить,
обладает
красноречием.
Ожегов
Одаренный
красноречием
.
Высокопарны
й,
напыщенный
по языку,
красноречивы
й.
Устар.
Приятно или
льстиво
2
Велеречивый
Книжн. Устар.
Напыщенный,
высокопарный.
3
Сладкоречивый
Умеющий говорить
красиво, интересно,
увлекательно.
БАС
Отличающийся
красноречием, ораторским
талантом. ‖ Изложенный
выразительно, мастерски,
искусно; исполненный
красноречия.
Устар. Красноречивый;
высокопарный (в соврем.
Употр. – обычно
иронически).
Устар. Умеющий красиво,
интересно, увлекательно
говорить (в современном
говорящий.
4
Сладкогласный
5
Фразистый
Перен. Устар.
Умеющий говорить
красиво,
увлекательно
Разг. Устар.
Склонный к
фразерству,
любящий
употреблять
красивые,
напыщенные фразы.
–
–
употреблении с оттенком
иронии)
Умеющий красиво,
увлекательно говорить;
сладкоречивый.
Устар. Склонный к
фразёрству, к красивым
фразам.
Синонимический ряд состоит из разнокоренных единиц, которые
объединены интегральной семой ‘такой, который умеет хорошо, красиво
говорить, обладает красноречием’. Отличаются же прилагательные
дифференциальными семами, стилистической принадлежностью,
сочетаемостью, особенностями внутренней формы.
В результате анализа дефиниций синонимических прилагательных с
доминантой красноречивый, мы выделили ряд признаков, и для наглядности
полученные результаты могут быть представлены в виде следующей
таблицы.
Таблица 4. Дифференциальные признаки прилагательных синонимического ряда с доминантой «красноречивый»
Та ко й , кот о р ы й ум е е т
хорошо, красиво говорить,
обладает красноречием.
Высокопарный,
напыщенный по языку,
красноречивый.
Умеющий говорить
красиво, интересно,
увлекательно.
Разг. Устар. Склонный к
фразерству, любящий
употреблять красивые,
напыщенные фразы.
Красноречивый
Велеречивый
Сладкоречивый
Сладкогласный
Фразистый
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
_
_
_
+
_
_
_
_
Таким образом, из анализа семантики прилагательных четко видно, что
доминантой ряда является прилагательное «красноречивый». Прилагательное
«сладкоречивый» отличается от доминанты ряда «красноречивый»: ‘семой
умеющий говорить красиво, интересно, увлекательно'. Прилагательное
«сладкогласный» отличается от доминанты ряда «красноречивый»: ‘семой
умеющий говорить красиво, интересно, увлекательно'. Прилагательное
«фразистый» отличается от доминанты ряда «красноречивый»: ‘семой
склонный к фразерству, любящий употреблять красивые, напыщенные
фразы'.
В ядро входит доминанта синонимического ряда «красноречивый», на
периферии – стилистически маркированные прилагательные «велеречивый»,
«сладкоречивый», «сладкогласный» «фразистый».
Очевидно, что каждая из единиц ряда несет собственный
семантический оттенок, который обуславливает точность характеризации
объекта в тексте. Далее мы определим коннотационные особенности каждой
из синонимических единиц рада и приведем примеры их использования в
художественных и публицистических текстах.
Прилагательное «красноречивый»
Прилагательное красноречивый – характеризует человека, который
умеет хорошо, красиво говорить, обладает красноречием. Оно является
доминантой рассматриваемого ряда.
Оно чаще всего сочетается с существительными-наименованиями лиц,
например, красноречивый человек: По этой модели построено значительное
число других старинных русских слов, в т. ч. имён, например: Ярополк
(первоначально: ' обладающий ярым (яростным) войском'), пустодом ' тот,
у кого дом пустой '' плохой, незапасливый хозяин ', златоуст '
красноречивый человек ' (буквально: ' обладающий золотыми устами ') и т.
п. [А. А. Зализняк. Лингвистика по А. Т. Фоменко // «Вопросы языкознания»,
2000]:
Допускается употребление прилагательного по отношению к
коллективному субъекту, носителю данного качества: Он знал значение
негромких слов: "Товарищ Маленков велел передать вам…" ― и знал, что
есть люди в орденах и генеральских погонах, красноречивые и шумные,
бессильные получить тонну солярки, назначить кладовщика и снять с
работы писаря. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 2 (1960)].
Прилагательное «красноречивый» также может характеризовать
поведение человека: Правда, пока это выяснилось, ему успели под глазом
оставить… ― Он сделал красноречивый жест кулаком. [Фазиль Искандер.
Летним днем (1969)]: Перехватив красноречивый взгляд восхищенного
Идика, я отдал цветы ему. [Р. Б. Ахмедов. Промельки (2011) // «Бельские
Просторы», ].
Прилагательное «красноречивый» используется чаще в отношении
взрослых, однако иногда встречается и в отношении детей: Да ничего, кроме
того, что он был лыс и красноречив до ужаса. [М. А. Булгаков. Мастер и
Маргарита, часть 1 (1929-1940)]; Чтобы показать, как у необразованного
самодура-отца и глухонемой матери выросли смышленые, ученые и
красноречивые дети? [Алексей Слаповский. Большая Книга Перемен //
«Волга», 2010].
Прилагательно е «красноречивый» часто применяет ся при
характеризации людей, имеющие высокое социальное положение: 25
октября 1917 года, если бы сербский посланник в Вене был более
красноречив? [Александр Голяндин. Убийства в доме Обреновичей //
«Знание-сила», 2014]; Иногда они попадали под влияние красноречивых
представителей привилегированных сословий, умевших убедить
неграмотное и косноязычное большинство в вынесении того или иного
вердикта. [Ал ександр Афанасьев. Суд присяжных в России //
«Отечественные записки», 2003].
Прилагательное «красноречивый» обычно применяется при описании
людей с высоким уровнем интеллекта: Ленин был до того красноречивым
человеком, что за ним всегда шел народ. [коллективный. Форум: ЕГЭ. Я
плакалъ (2009)]; Галилей был общителен, красноречив, рвался в бой,
стремился к публикации; [Геннадий Горелик. Гравитация — первая
фундаментальная сила // «Знание-сила», 2012].
Прилагательное «велеречивый»
Прилагательное велеречивый характеризует человека высокопарного,
напыщенного по языку, красноречивого. В современном употреблении
данное прилагательное имеет оттенок иронии.
Прилагательное «велеречивый» также может употребляться при
описании речевого поведения человека: После велеречивого приветствия
тот представил мне неслышно появившегося в кабинете пригожего
складного человека. [Павел Сиркес. Труба исхода (1990-1999)]; Мой
велеречивый зов Галя выслушала без тени иронии. [Давид Карапетян.
Владимир Высоцкий. Воспоминания (2000-2002)].
Прилагательное «велеречивый» также может относиться к
представителям конкретной национальности: Он описал гордых, велеречивых
черкесов, прелестных черкешенок и, как сам признавался, сильно их
приукрасил в духе Байрона и молодого Пушкина. [Всеволод Сахаров.
Гвардейский Прометей, или Кавказ А. А. Бестужева-Марлинского //
«Родина», 1994]
Прилагательное «велеречивый» чаще всего используется для
характеризации мужчин и женщин. Оно предполагает человека со
сложившейся личностью и поэтому не употребляются, когда речь идет о
маленьких детях: По воспоминаниям Тамары Ивановой, сам он был очень
красив, элегантен, радушен, умен, велеречив, а жена его Дора ―
необыкновенно хлебосольной хозяйкой. [Юрий Безелянский. В садах любви
(1993)]; Мужчины в их присутствии становятся ужасно велеречивы.
[Вячеслав Солдатенко (Слава Сэ). Ева (2010)]
Допускается употребление прилагательного по отношению к
коллективному субъекту качества: Что, стоя с дружиной у Вороньего Камня
в то историческое утро 5 апреля 1242 года и завидев приближающийся
рыцарский таран, Ярославич, по словам летописца, воздел руки к небу и
громогласно воскликнул: «Рассуди, Боже, спор мой с этим велеречивым
народом!» [Неизвестный Александр Невский (2003) // «Сельская новь»,
2003.11.11]; И выходит, если бы Господу было угодно, дабы предки наши
покорились «велеречивому народу», позволили обратить себя в
католичество. [Неизвестный Александр Невский (2003) // «Сельская новь»,
2003.11.11]
В современном времени прилагательное «велеречивый» часто
употребляется в иронической ситуации: Но тут Краснушкина, такого
осторожного в старости и велеречивого, подводит жадность. [Владимир
Маканин. Андеграунд, или герой нашего времени (1996-1997)].
Прилагательное «велеречивый» также может сочетаться с
существительными, называющим людей по роду их деятельности: И всюду
находишь подтверждение тому, что он изобразил» фактологическую
с т о р о н у ж и з н и « , ― к а к с к а з а л и б ы н ы н е ш н и е велеречивые
литературоведы; вроде пьяного мужика всюду натыкаешься на забор, рыло
занозишь, нос разобьешь, исцарапаешься об эту» фактологию «. [Виктор
Астафьев. Зрячий посох (1978-1982)]; Последний порыв героизма,
возбужденный Костюшкой, не спас Польши, которую уже оторвали
велеречивые теоретики и гнусные эгоисты. [Ф. В. Булгарин. Воспоминания
(1846-1849)].
Прилагательное «красноречивый» обычно применяется при описании
людей с высоким уровнем интеллекта: А главный герой, убийца, как бы его ни
оправдывали велеречивые адвокаты, все равно выглядит монстром.
[Александр Журбин. Как это делалось в Америке. Автобиографические
заметки (1999)].
Прилагательное «сладкоречивый»
Прилагательное сладкоречивый характеризует объект, который говорит
красиво, интересно, увлекательно.
Оно чаще всего сочетается с существительными-наименованиями лиц:
Ее, конечно, предупреждали, что они удивительно сладкоречивы, эти
мужчины-туземцы, однако верить им нельзя. [Тамара Орлова. Ловушка для
ящериц // «Октябрь», 2003]; Раевский не показал этой изощренной и умелой
манеры Луки подходить к людям, ограничив свою роль передачей внешнего
характера болтливого и сладкоречивого старика. [С. Л. Цимбал. Горький в
колхозном театре (1939.01.14) // «Советское искусство». № 7 (587), 1939];
Было ясно, что сладкоречивая сирена хотела усыпить единственного
опасного для него монарха, занять его собственными делами, пока он будет
умиротворять Испанию и Португалию, насолить Англии и при помощи
России, будет возможно, достигнуть Индии. [П. И. Ковалевский. Наполеон I
и его гений (1900-1910)].
П р и м е р ы п о к а з ы в а ю т, ч т о прилагательное «сладкоречивый»
используется часто в отношении исторических деятелей: «Сладкоречивый
муж», как назвал его летописец, смог уговорить толпу согласиться на
высылку Бельского и разойтись. [Эдвард Радзинский. Лжедмитрий (1999)];
Сладкоречивый Исидор доказывал важность будущего осьмого Собора и
необходимость для России участвовать в оном. [Н. М. Карамзин. История
государства Российского: Том 5 (1809-1820).
Прилагательное «красноречивый» можно применяться при описании
людей с высоким уровнем интеллекта: Франческо он звался Петрарка и
увенчан Венцом, поэт сладкоречивый, был. Поэзией он всю Италию
прославил. [А. К. Дживелегов. Джеффри Чосер (1943)].
В настоящее время прилагательное «сладкоречивый» часто
употребляется в иронической ситуации: Ишпанский старший боцман
Альварес дель Роблес давно бы вышел в шхиперы и получил в свои руки
корабль, если бы нашелся такой негоциант, который доверил бы часть
своего состояния этому сладкоречивому, жестокому черноволосому
человеку. [Ю. П. Герман. Россия молодая. Часть первая (1952); Для
«выяснения обстоятельств» был командирован очень представительный и
сладкоречивый видный чиновник, вызывавший «шантажистку» в здание у
Цепного моста в течение нескольких дней подряд и ежедневно державший
ее в страхе и томительном ожидании своих уговоров «бросить это дело» по
нескольку часов кряду. [А. Ф. Кони. Из прошлого петербургской прокуратуры
(1912)].
Прилагательное «сладкогласный»
Русское прилагательное «сладкогласный» имеет значение ‘умеющий
красиво, увлекательно говорить; сладкоречивый'. Прилагательное
«сладкогласный» имеет в словарях стилистическую помету „устаревшее”.
Употребление этого прилагательного, по данным Национального корпуса
русского языка, датируется XIX веком.
Прилагательное «сладкогласный» выражает то, что у объекта красивый
голос: Клир сладкогласный ― у нас даже певец есть, говорят, из театра.
[В. И. Немирович-Данченко. Святые горы (1880)]; ― Где те времена, когда
пел сладкогласный Жуковский? [М. Е. Салтыков-Щедрин. Дневник
провинциала в Петербурге (1872)].
Прилагательное «сладкогласный» также выражает то, что объект
говорит увлекательно: Да ведь надоест же наконец, ваша милость, с
позвол ения сказать. ― Сладкогласный человек! ― проговорил в
благоговении Гаврила. [Ф. М. Достоевский. Село Степанчиково и его
обитатели (1859)]; Врачи и адвокаты сладкогласные умчались за границу.
[Б. К. Зайцев. Улица св. Николая (1921)].
Прилагательное «фразистый»
Русское прилагательное «фразистый» имеет значение ‘склонный к
фразёрству, к красивым фразам'. Прилагательное «фразистый» имеет в
словарях стилистическую помету „устаревшее”. Употребление этого
прилагательного, по данным Национального корпуса русского языка,
датируется XIX веком.
П р и л а г ат е л ь н о е « ф р а з и с т ы й » ч а щ е в с е г о с оч е т а е т с я с
существительными-наименованиями лиц. Но оно также характеризует всё,
что имеет отношение к письменным источникам: Оно не издает громких,
фразистых циркуляров, но действует, как подобает полицейской власти,
втихомолку, душит без объяснений, без крика. [М. А. Бакунин.
Государственность и анархия (1873)]; Не одно скромное ученье, под
руководством опытных наставников, но одна литература, всегда более или
м е н е е фразистая, ведет народ к нравственному развитию и к
самостоятельным улучшениям материального быта. [Н. А. Добролюбов.
Народное дело. Распространение обществ трезвости (1859)].
Прилагательное «фразистый» также используется для отрицательной
оценки: Но при гостях, в особенности при этих молодых, фразистых людях
в узких штанишках и в воротничках по самые уши, как-то неудобно это,
стеснительно, неловко… [Ф. Д. Крюков. Шквал // «Русское Богатство»,
1909]; 2. Из только что вышедшей «Нови» общество узнало, что они во
многом нелепы, незнакомы ни с народом, ни с его историей, что к наиболее
цельным из них примазываются разные фразистые пошляки, что у них нет
ясных и прямых целей. [А. Ф. Кони. Воспоминания о деле Веры Засулич
(1904)].
2.4 Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘разговорчивый'
Синонимиче ский ряд прилагательных с общим значением
‘разговорчивый' включает 7 единиц: разговорчивый, словоохотный,
словоохотливый, говорливый, болтливый, многоречивый, многословный.
Таблица 5. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘разговорчивый '
№
1
Разговорчивый
2
Словоохотный
3
Словоохотливый
МАС
Ожегов
БАС
О хо т н о и л е г ко
завязывающий
разговор, любящий
поговорить;
словоохотливый.
Устар. То же, что
словоохотливый.
Та ко й , ко т о р ы й
любит поговорить,
охот но и много
рассказывает;
разговорчивый.
Словоохотливый,
любящий
поговорить.
Такой, который
много и охотно
говорит;
словоохотливый.
_
Устар. То же, что
словоохотливый.
Такой, который
любит поговорить
охотно и много
рассказывает.
Любящий
поговорить;
разговорчивый.
4
Говорливый
5
Болтливый
6
Многоречивый
7
Многословный
Любящий
поговорить;
разговорчивый,
словоохотливый. ‖
Оживленно
разговаривающий.
Чрезмерно
говорливый. ‖ Н е
умеющий хранить
тайну.
Любящий
поговорить;
разговорчивый,
словоохотливый.
Любящий
поговорить;
разговорчивый,
словоохотливый.
Любящий много и
легко-мысленно
говорить, а также не
умеющий хранить
тайну.
Любящий много
говорить;
словоохотливый,
разговорчивый.
Та ко й , ко т о р ы й
любит много _
говорить.
Страдающий
Страдающий
многословием.
многословием.
Имеющий
привычку много и
длинно говорить.
Произносящий
и з ли ш н е м н о го
слов.
Д а н н ы е с и н о н и м ы в ход я т в к л а с с л е кс и ч е с к и х ед и н и ц ,
характеризующих субъекта с точки зрения того, какое участие он принимает
в разговоре – сколько говорит.
В этот ряд входит семь прилагательных, которые объединены
интегральной семой ‘любящий поговорить’. Отличаются же прилагательные
дифференциальными семами, стилистической принадлежностью,
сочетаемостью, особенностями внутренней формы.
В результате анализа дефиниций синонимических прилагательных с
доминантой разговорчивый, мы выделили ряд дифференциальных признаков,
и для наглядности полученные результаты могут быть представлены в виде
следующей таблицы.
Таблица 6. Дифференциальные признаки прилагательных синонимического ряда с доминантой «разговорчивый»
Разговорчивый
Словоохотный
Словоохотливый
Говорливый
Болтливый
Многоречивый
Многословный
Охотно и легко
завязывающий разговор
+
+
+
+
+
+
+
Устар. Словоохотливый.
+
+
+
+
+
+
+
Такой, который любит
поговорить, охотно и
много рассказывает.
+
+
+
+
+
+
+
Оживленно
разговаривающий
_
_
_
+
_
_
_
Чрезмерно говорливый
_
_
_
_
+
+
+
Не умеющий хранить
тайну.
_
_
_
_
+
_
_
Страдающий
многословием
_
_
_
_
_
+
+
Имеющий привычку
много и длинно говорить
_
_
_
_
_
+
_
Таким образом, из анализа семантики прилагательных четко видно, что
доминантой ряда является прилагательное «разговорчивый». Прилагательное
«говорливый» отличается от доминанты ряда «разговорчивый»: ‘семой
оживленно разговаривающий'. Прилагательное «болтливый» отличается от
доминанты ряда «разговорчивый»: ‘семой чрезмерно говорливый' и ‘семой не
умеющий хранить тайну'. Прилагательное «многоречивый» отличается от
доминанты ряда «разговорчивый»: ‘семой чрезмерно говорливый', ‘семой
страдающий многословием' и ‘семой имеющий привычку много и длинно
говорить'. Прилагательное «многословный» отличается от доминанты ряда
«разговорчивый»: ‘семой чрезмерно говорливый' и ‘‘семой страдающий
многословием'.
В данном синонимическом ряду выделена доминанта разговорчивый
как имеющая наиболее общее значение и стилистически нейтральная.
Ближе к ядру находится лексемы «велеречивый» и «словоохотливый»,
на ближней периферии – «говорливый», «болтливый», «многословный» и
«многоречивый», на дальней периферии устаревший «словоохотный».
Далее рассмотрим семантику и функционирование единиц данного
синонимического ряда в конткстах.
Прилагательное «разговорчивый»
Прилагательное «разговорчивый» имеет значение ‘такой, который
много и охотно говорит'. Прилагательное «разговорчивый» - характеризует
объект, который много и охотно говорит. Оно является доминантой
рассматриваемого ряда.
Оно чаще всего сочетается с существительными-наименованиями лиц:
разговорчивый человек: Командир бригады реактивных миномётов Магид,
смуглый, с чёрными усиками над оттопыренной верхней губой, с высоким
лбом от ранней лысины, оказался остряком и разговорчивым человеком.
[Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 2 (1960)]; Водитель был
пожилым и очень разговорчивым человеком. [Герман Садулаев. Шалинский
рейд (2009) // «Знамя», 2010].
Прилагательное «разговорчивый» не содержит указания на тип объекта,
который может быть как индивидуальным, так и коллективным: Впрочем,
возможностей было немного, потому что Павел оказался нынче
удивительно разговорчив. [Андрей Волос. Недвижимость (2000) // «Новый
Мир», 2001]; Только старики и женщины сейчас в Чечне разговорчивы, они
меньше боятся ляпнуть лишнее, особенно вспоминая про войны. [Герман
Садулаев. Шалинский рейд (2009) // «Знамя», 2010].
Прилагательно е «разговорчивый» выражает, как правило,
положительную оценку объекта: Цыпин, наоборот, был разговорчивым и
добродушным человеком. [Сергей Довлатов. Чемодан (1986)]; Она спросила,
каков он. Он ответил: "Живой, разговорчивый, весёлый". ― "Он работает?"
― спросила она, помолчав. [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей /
Приложение (1964)].
Прилагательное «разговорчивый» предполагает максимальную
ориентированность на собеседника, полноценное общение, разговор: Но они
умоляли взрослых оставить их за чайным столом хоть немножко, так как
именно в эти часы Короленко был особенно оживлен, разговорчив и
рассказывал самые интересные вещи. [К. И. Чуковский. Короленко в кругу
друзей (1940-1969)]; Иногда, после ужина, он становился разговорчив и
рассказывал истории о разоблачённых вредителях и диверсантах,
действовавших в самых неожиданных областях: в производстве
медицинских инструментов, в армейских сапожных мастерских, в
кондитерских, в областных дворцах пионеров, в конюшнях московского
ипподрома, в Третьяковской галерее. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 1
(1960)].
Прилагательное «разговорчивый» также может относиться к
представителям конкретного региона, указывая на то, что люди данного
района много и охотно говорят: Техасцы откровенны, разговорчивы,
любопытны и прямолинейны (они не будут ходить вокруг да около с
вежливыми фразами, а прямо скажут всё, что думают по тому или иному
поводу). [Ольга Панфилова. Америка от А до Я (2003) // «Богатей»
(Саратов), 2003.03.20].
Прилагательное «словоохотный»
Прилагательное «словоохотный» определяется в словарях через
синоним и имеет значение ‘то же, что словоохотливый.' Прилагательное
«словоохотный» имеет в словарях стилистическую помету „устаревшее”.
Употребление этого прилагательного, по данным Национального корпуса
русского языка, датируется XIX веком.
Словоохотные люди в меньшей степени обращают внимание на
собеседника: Разговорился словоохотный Морковников, хоть Меркулов
почти вовсе не слушал его. [П. И. Мельников-Печерский. На горах. Книга
первая (1875-1881)]; Томимый скукой одиночества, вплоть до ночи
пробродил он по городу, а на ночлеге другая беда ― словоохотный Феклист
подсел с докучными россказнями, нисколько для гостя не любопытными. [П.
И. Мельников-Печерский. На горах. Книга первая (1875-1881)].
Прилагательное «словоохотный» выражает положительную оценку
объекта: Алексей Иванов Полевой, родом из Курска, лет сорока с небольшим,
был весьма не богат, но весьма гароват, словоохотен и любознателен. [Ф.
Ф. Вигель. Записки (1850-1860)]; Нет, не хочу лжесвидетельствовать, ―
отвечал священник, ― словоохотна и благодушна. [А. И. Герцен. Кто
виноват? (1841-1846)].
Прилагательное «словоохотный» часто характеризует пожилого
человека: Но много ли приданого? ― спросил я словоохотную старушку. ―
По сту тысяч деньгами за каждою, да по пятидесяти вещами, серебром,
золотом, жемчугом, цветными камнями и всяким убранством. [Ф. В.
Булгарин. Иван Иванович Выжигин (1829)]; В то время, как я в лесах
поселился, ему было, почитай, более ста лет, а на вид и шестидесяти никто
бы не сказал: такой он был крепкий, словоохотный, разумный старик. [М.
Е. Салтыков-Щедрин. Губернские очерки (1856-1857)].
Прилагательное «словоохотный» указывает на манеру говорить.
Словоохотный человек говорит неторопливо, подробно: Он человек
ласковый и словоохотный; дорогою объяснял он мне все, что встречалось
нашим глазам, называл все загородные домы и сказывал, кому они
принадлежат. [В. М. Головнин. Путешествие вокруг света, совершенное на
военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным
(1822)]; ― В этот вечер Эмма была чрезвычайно словоохотна: она так
мило, так добродушно говорила о мире, о людях, о дружбе, о своем детстве.
[Н. А. Полевой. Эмма (1834)].
Прилагательное «словоохотный» не содержит указания на тип объекта,
который может быть как индивидуальным, так и коллективным: Ничего
народ и французы, словоохотный, камрады, ― а все-таки скучно, в чужой
стороне и кости тоскуют… [Ф. Д. Крюков. Итальянец Замчалов // «Русские
ведомости», 1916].
Прилагательное «словоохотливый»
Прилагательное «словоохотливый» имеет значение ‘такой, который
любит поговорить охотно и много рассказывает.'
Словоохотливые люди в меньшей степени обращают внимание на
собеседника: Она словоохотлива и неистощима в бессмысленной болтовне.
[Геннадий Алексеев. Зеленые берега (1983-1984)]; Я тут давеча соснул было,
да знаешь… Пашка прервал словоохотливого старика: ― Ладно, батя, я
тороплюсь. [Василий Шукшин. Живет такой парень (1960-1964)].
Прилагательное «словоохотливый» выражает положительную оценку
объекта: Вообще в тот день он был как-то особенно словоохотлив,
добродушен и весел. [К. И. Чуковский. Короленко в кругу друзей (1940-1969)];
Сия Августа была шустра, словоохотлива, давно навострилась говорить
по-русски. [Борис Евсеев. Евстигней // «Октябрь», 2010].
Прилагательное «словоохотливый» обычно характеризует взрослого
человека, который любит разговаривать о настроении и жизни с другими
л юд ь м и : Моя с в е к р о в ь ― человек словоохотливый ― интенсивно
обсуждала свои радости и печали с подругами и знакомыми. [Сати
Спивакова. Не всё (2002)]; Гостя у тетушки, он был зван не некий детский
праздник. Где и сделался вдруг чрезвычайно словоохотлив. И громогласно
сообщил, что скоро у него будет сестренка. [Светские новости (2002) //
«Домовой», 2002.10.04].
Прилагательное «словоохотливый» часто характеризует пожилого
человека: Библиотекарша, неряшливо одетая, словоохотливая старушка,
красившая губы, сообщила Штруму много подробностей о Каримове, ― и о
том, что он окончил в Сорбонне, и о том, что у него дача в Крыму и он до
войны большую часть года проводил на берегу моря. [Василий Гроссман.
Жизнь и судьба, ч. 1 (1960)]; – А я Женю видела, – хитро улыбаясь, сообщила
е м у словоохотливая бабуля, живущая на втором этаже. [Александра
Маринина. Последний рассвет (2013)].
Прилагательное «словоохотливый» указывает на манеру человека
говорить много. Это подчеркивается сочетанием с интенсификатором
„весьма”. Словоохотный человек говорит неторопливо, подробно: Он был
весьма словоохотлив и подробно рассказывал, что недавно вернулся с
Кавказа, где принимал участие в подавлении каких-то мятежей против
советской власти. [Борис Ефимов. Десять десятилетий (2000)]; Натовский
главком оказался весьма словоохотливым и в течение получаса подробно
рассказывал российским генералам о проводимой под его началом операции.
[Илья Булавинов. Визит главкома ОВС НАТО в Москву (1996) //
«Коммерсантъ-Daily», 1996.01.24].
Прилагательное «словоохотный» не содержит указания на тип объекта,
который может быть как индивидуальным, так и коллективным: Он умел
прекрасно выразить сбивчивые выступления разноплеменных сторонников
мира, а председателя лучше я не видел ― он вежливо, но категорически
обрывал словоохотливых людей, жаждавших повторить давно им
известные истины. [И. Г. Эренбург. Люди, годы, жизнь. Книга 7 (1960-1965)]
Прилагательное «говорливый»
Прилагательное «говорливый» имеет значение ‘любящий поговорить;
разговорчивый, словоохотливый.' Кроме того, выделяется оттенок значения
‘оживленно разговаривающий'.
Прилагательное «говорливый» выражает нейтральную оценку объекта:
Хозяйка всегда была говорливой, но нынче в словах её прорывалась
нешуточная боль. [Борис Екимов. Пиночет (1999)]; ― А? ― он
откликается; он словно из другой комнаты. ― Ты, милый, сегодня на
редкость говорлив. ― Угу. [Владимир Маканин. Отдушина (1977)].
Прилагательное «говорливый» может характеризовать коллективный
объект, указывая на то, что данные люди много и оживленно говорят: Лучшее
в его писании связано именно с русским югом, с Одессой, ее живым, нервным,
говорливым и бурливым народом. [Б. К. Зайцев. С. С. Юшкевич (1869-1927)
(1927)]; Мои секретари, а их теперь работает целых шесть человек, едва
успевают справляться со всей этой массой слезливой бумаги и бешено
говорливых людей, стерегущих каждую дверь Моего дворца. [Л. Н. Андреев.
Дневник сатаны (1919)].
Прилагательное «болтливый» характеризует как взрослого человека,
так и детей: Но сколько мрачны и молчаливы были отец с матерью, столько
веселы и говорливы были дети; особенно отличалась на этот раз Маша,
старшая дочь Катерины. [Д. В. Григорович. Переселенцы (1855-1856)]
Прилагательное «говорливый» также может отно ситься к
представителям конкретной национальности: Среди обладателей суровых
землистых лиц азербайджанец Ильяс самый веселый и говорливый. [Илья
Франс. СССР отца Арсения // «Русский репортер», № 37 (215), 22 сентября
2011, 2011 ].
Прилагательное «болтливый»
Прилагательное «болтливый» имеет значение ‘любящий много и легкомысленно говорить, а также не умеющий хранить тайну'. Болтливые люди в
меньшей степени обращают внимание на собеседника: Он совершенно посвоему очаровательно болтлив ― перебивает сам себя, перекрикивает сам
себя, сам себя же успокаивает, сам себе поёт и сам с собой танцует.
[Татьяна Соломатина. Большая собака, или «Эклектичная живописная
вавилонская повесть о зарытом» (2009)];
Прилагательное «болтливый» выражает отрицательную оценку
объекта: Вы ужасно болтливы и непоседливы, ― говорила она, ― дайте
мне дочитать главу… [И. А. Бунин. Чистый понедельник (1944)]; Глядя на
них со стороны, любой сказал бы: вот скромная и тихая девушка, а вот ―
развязная и болтливая. [Мариам Петросян. Дом, в котором... (2009)].
Прилагательное «болтливый» может характеризовать коллективный
объект, указывая на то, что данные люди много и оживленно говорят: Но не
успел весь этот теперь уже веселый и болтливый народ спуститься в
долину, в которой заливались на все лады и трели большие и малые птицы,
произошло то, чего втайне больше всего опасался Яков. [Илья Бояшов. Путь
Мури (2007)]; Современные француженки ― Самый болтливый народ ―
француженки. Высчитано, что в один день француженка произносит 86,400
слов в том случае, если она говорить без умолку с 10 час утра до 2 час. ночи.
[Современные француженки (1914.04.01) // «Южный край», 1914].
Прилагательное «болтливый», единственное из синонимов ряда,
которое содержит негативную характеристику субъекта: болтливый человек
говорит слишком много и не умеет хранить тайну: Болтливый объект,
который хорош тем, что так плохо хранит тайны природы. [Даниил
Гранин. Зубр (1987)]; "Нет, ― сказал я, немного подумав, ― я не умею
скрывать своих мыслей, к тому же я слишком болтлив". [Фазиль Искандер.
Летним днем (1969)]; Что я, по-вашему, такая болтливая баба, что мне
нельзя и секрета доверить? [Мариам Петросян. Дом, в котором... (2009)].
Прилагательное «болтливый» может характеризовать как взрослого
человека, так и детей: Рядом лежит пожилая, невероятно болтливая
женщина, здесь на обследовании, блатная. [Алексей Моторов.
Преступление доктора Паровозова (2013)]; Я глубоко чувствовал добро и
зло; никто меня не ласкал, все оскорбляли: я стал злопамятен; я был угрюм,
― другие дети веселы и болтливы; я чувствовал себя выше их, ― меня
ставили ниже. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)].
Прилагательное «многоречивый»
Прилагательное «многоречивый» имеет значение ‘имеющий привычку
много и длинно говорить'. Оно чаще всего сочетается с существительныминаименованиями лиц: После ухода из театра директора А.В. Солодовникова
наша многоречивая коллегия была заменена художественным руководством
в составе трех человек: М.Н. Кедров, Б.Н. Ливанов и В.Я. Станицын.
[Владлен Давыдов. Театр моей мечты (2004)]; Уж очень все казалось
нереальным: многоречивый Глотыч, придуманные им истории… Вот
табачок-то был настоящий! [Анатолий Приставкин. Вагончик мой дальний
(2005)] ; Он был необыкновенно словоохотлив, многоречив и отличался
способностью говорить с жаром о чем угодно ― о кулинарии, о принце
Уэльском, о капитализме, о балете, о политике, о скачках, о литературе. [Г.
А. Газданов. Пробуждение (1966)].
Прилагательное «многоречивый» может выражать отрицательную
оценку объекта: многоречивый человек слишком много и длинно говорит:
Ему давно не нравился многоречивый, всё знающий человек, похожий на
колдуна, не нравился и возбуждал почтение, близкое страху. [Максим
Горький. Жизнь Матвея Кожемякина (1910)].
Прилагательное «многословный»
Прилагательное «многословный» имеет значение ‘произносящий
излишне много слов'.
Оно чаще всего сочетается с существительными-наименованиями лиц:
К р ом е т о г о , отец в присутствии Левки становился неумеренно
многословен, рассуждал на разные темы и, что Глебова коробило, как-то
привирал и хвастал. [Юрий Трифонов. Дом на набережной (1976)]; ― Ваша,
а что стало с дурдомом? И мой многословный рассказчик замолчал. Его
живое лицо сразу осунулось, глаза померкли. [Герман Садулаев. Шалинский
рейд (2009) // «Знамя», 2010].
Прилагательное «многословный» выражает отрицательную оценку
субъекта: многоречивый человек слишком много и длинно говорит: Но в
острых ток-шоу и прямых эфирах Александр Николаевич смотрится не
лучшим образом: он косноязычен, многословен, порой непоследователен и
парадоксален. [Валентина Артюхина. Станет ли Ткачев президентом
России? (2003) // «Новороссийский рабочий», 2003.01.15]; Поэтому она
многословна, велеречива, жеманна и переполнена лишними предметами.
[Давид Самойлов. Из подённых записей (1971-1990)].
2.5 Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘неразговорчивый'
Синонимиче ский ряд прилагательных с общим значением
‘неразговорчивый’ включает 7 единиц: неразговорчивый, несловоохотный,
малоречивый, малоразговорчивый, молчаливый, немногословный,
немногоречивый.
Таблица 7. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
‘неразговорчивый'
№
1 Неразговорчивый
МАС
Неохотно
вступающий в
разговор;
несловоохотливый.
Ожегов
_
БАС
Неохотно вступающий в
разговор;
несловоохотливый;
молчаливый.
2
Несловоохотливый
3
Малоречивый
4
Малоразговорчивый
5
Молчаливый
Неразговорчивый,
молчаливый.
Не склонный к
многословию;
малоразговорчивый
.
Не любящий много
говорить,
несловоохотливый
Не любящий много
говорить;
неразговорчивый.
_
_
_
Не любящий
много говорить
Не любящий много
говорить молчаливый.
Не склонный к
многословию;
неразговорчивый.
Не любящий много
говорить.
Не любящий много
говорить, склонный к
молчанию; не
разговорчивый. ‖ Не
6
Немногословный
7
Немногоречивый
Не любящий много
говорить.
То же, что
немногословный.
_
_
вступающий в беседу,
молчащий.
Не любящий много
говорить.
То же, что
немногословный.
В результате анализа дефиниций синонимических прилагательных с
доминантой неразговорчивый были выделены дифференциальные признаков
единиц ряда, представленные в виде следующей таблице.
Таблица 8. Дифференциальные признаки прилагательных синонимического ряда с доминантой «неразговорчивый»
Неразговорчивы
й
Несловоохотливы
й
Малоречивы
й
Малоразговорчив
ый
Молчаливы
й
Немногословн
ый
Немногоречив
ый
Неохотно
вступающий в
разговор.
+
+
+
+
+
+
+
Не склонный к
многословию.
+
+
+
+
+
+
+
Не любящий
много говорить.
+
+
+
+
+
+
+
То же, что
немногословный
+
+
+
+
+
+
+
Склонный к
молчанию.
_
_
_
_
+
_
_
Не вступающий
в беседу.
+
_
_
_
+
_
_
Молчащий
+
_
_
_
+
_
_
Таким образом, из анализа семантики прилагательных четко видно, что
доминантой ряда является прилагательное «неразговорчивый».
Прилагательное «несловоохотливый» отличается от доминанты ряда
«неразговорчивый» семой: ‘не вступающий в беседу' и ‘молчащий'.
Прилагательное «малоречивый» отличается от доминанты ряда
«неразговорчивый» семой: ‘не вступающий в беседу' и ‘молчащий'.
Прилагательное «малоразговорчивый» отличается от доминанты ряда
«неразговорчивый» семой: ‘не вступающий в беседу' и ‘молчащий'.
Прилагательное «молчаливый» отличается от доминанты ряда
«неразговорчивый» семой: ‘склонный к молчанию'. Прилагательное
«немногословный» отличается от доминанты ряда «неразговорчивый» семой:
‘не вступающий в беседу' и ‘молчащий'. Прилагательное «немногоречивый»
отличается от доминанты ряда «неразговорчивый» семой: ‘не вступающий в
беседу' и ‘молчащий'.
Ближе к ядру находятся лексемы «молчаливый», чуть дальше
«ма л оречи вый » и «н е словоохотливый», «ма лоразговорчивый»,
«немногословный» и «немногоречивый».
Далее рассмотрим семантику и особенности функционирования единиц
данного синонимического ряда в контекстах.
Прилагательное «неразговорчивый»
Прилагательное «неразговорчивый» имеет значение ‘Неохотно
вступающий в разговор; несловоохотливый; молчаливый'. Прилагательное
«неразговорчивый» обычно обозначает свойство субъект, который не любит
говорить и мало говорить: ― Что это, ― говорит, ― у тебя, молодица,
муж неразговорчивый? [Вс. М. Гаршин. Сигнал (1887); Но был он другой
н а ту р о й , ― неразговорчивый, холодный, подозрительный, мелочный.
[Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 2 (1960)] .
Прилагательное «неразговорчивый» указывает, что субъект неловкий в
обращении: Екатерина Петровна, сделавшись еще более неразговорчивой,
не спускала с жилички глаз ― конечно, попала девушка в беду, но кто ее
знает, что у нее на уме, какой характер, какие привычки? [Р. Б. Ахмедов.
Промельки (2011) // «Бельские Просторы», ]; Надя была неразговорчива,
стеснялась своей бестолковости, сама обожая слушать. [Александр
Иличевский. Матисс // «Новый Мир», 2007].
Прилагательное «неразговорчивый» может указывать на то, что у
субъекта плохое настроение, поэтому субъект мало и не любит говорить: От
внутреннего стресса она была неразговорчива и высокомерна. [Токарева
Виктория. Своя правда // «Новый Мир», 2002]; Маша весь день была как
прибитая, вялая, сонная, неразговорчивая, но зато уже не плакала,
нормально разговаривала… [Ирина Смирнова. Прости его ― я знаю, ты
сумеешь... // «Даша», 2003].
Прилагательное «неразговорчивый» указывает на то, что субъект мало
говорит, потому что ему не интересуется этот разговор: Человек он был
неразговорчивый и оживлялся, лишь когда речь заходила о Книге. [Михаил
Елизаров. Библиотекарь (2007)].
При этом реплики неразговорчивого субъекта часто говорит
односложно и лаконично: А встречал граждан, которые, «за малым
исключением, казались неразговорчивыми, отвечали на вопросы нехотя и
односложно». [Андрей Смирнов. Наступление ради наступления // «Родина»,
2008]; ― Я Вишневецкого знал. Замкнутый был мужик, неразговорчивый.
Слова из него лишнего не вытянешь. [Н. Леонов, А. Макеев. Ментовская
крыша (2004)] .
Неразговорчивый не указывает на тип субъекта: им может быть любой
человек: Моим попутчиком в купе был неразговорчивый старик. [Г. А.
Щетинина. Отомстила дедушке (2001) // «Аргументы и факты»,
2001.02.14]; Вечером в небо подымались серебристые аэростаты, среди них
был и «наш», дремавший днем возле Медного всадника под охраной строгих
неразговорчивых девушек. [Владимир Арро. Дом прибежища // «Звезда»,
2002]; Перед возвращением домой разыскали они тот детский дом, куда
Немой в начале войны отвёз неразговорчивую девочку Олю. [Михаил
Анчаров. Как Птица Гаруда (1989)].
Прилагательное «молчаливый»
Прилагательное «молчаливый» имеет значение ‘не любящий много
говорить; неразговорчивый'. Прилагательное «молчаливый» свободно
указывает как на свойство субъекта, так и состояние субъекта: Доставляли
е г о молчаливые суровые парни, не склонные попусту чесать языками.
[Андрей Волос. Недвижимость (2000) // «Новый Мир», 2001]; Павел
Алексеевич смотрел на неё с горделивой нежностью: вот какая у него жена―
т и ха я , молчаливая, говорит только по необходимости, но если уж
принудить её высказаться, суждения её умны и тонки, и глубокое
понимание… [Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую
сторону света] // «Новый Мир», 2000] (свойства); По дороге на десятую
площадку он был молчалив. [И. Грекова. На испытаниях (1967)]; Он был
х м у р , молчалив, к телефону не подходил. [Людмила Улицкая. Казус
Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света] // «Новый Мир», 2000]
(состояние).
Прилагательное «молчаливый» может выражать то, что субъект молчит,
ничего не говорит: Птицелов был молчалив, исподлобья посматривал по
сторонам, многозначительно тряс головой, как бы поддакивая и желая
сказать: [В. П. Катаев. Алмазный мой венец (1975-1977)].
Прилагательное «молчаливый» может выражать то, что субъект молчит,
ничего не говорит, потому что он погружается в мысли: Он часто ходил
молчаливый, задумчивый, очень много читал по своей специальности на
трех языках и, бывало, за чайным столом целыми часами не проронит ни
слова. [К. И. Чуковский. Короленко в кругу друзей (1940-1969)].
Прилагательное «молчаливый» может указывать на то, что у субъекта
плохое настроение, поэтому субъект не любит говорить: Когда мы
пересекались, Иманол спрашивал у меня совета, как лучше ухаживать за
волонтеркой из Олимпийской деревни, Хави был молчалив и угрюм. [Андрей
Раскин, Юлия Шуляк. Где вино и женщины? // «Русский репортер», 2014];
Молчаливые, угрюмые водители ставили машины во второй, в третий, в
четвертый ряд и вылезали, заглушив двигатель. [Георгий Владимов. Большая
руда (1961)].
В связи с этим прилагательное «молчаливый» может негативно
характеризовать субъекта по манере речи в конкретной ситуации: К обеду
съехалось много гостей, но хозяин дома и я ― мы оба были так молчаливы
за обедом, что получили от наших жён коллективный выговор за
нелюбезность. [А. Н. Апухтин. Между жизнью и смертью (1892)].
Прилагательное «молчаливый» не указывают на тип субъекта и может
характеризовать как отдельного человека, так и коллективный объект,
указывая на то, что данные люди мало или ничего не говорят: Разгрузка хлеба
каждое утро собирала молчаливую группу малышни, глядящую на ровно,
кирпичами уложенные буханки в лотке, как на бруски золота. [Эдуард
Лимонов. У нас была Великая Эпоха (1987)]; У широкого окна «Известий»
стояла молчаливая, угрюмая толпа. [Л. Р. Кабо. Повесть о Борисе
Беклешове (1962)].
Прилагательное «несловоохотливый»
Прилагательное «несловоохотливый» имеет значение ‘Не любящий
много говорить, молчаливый'. Прилагательное «несловоохотливый» обычно
обозначает свойство субъекта, который не любит говорить и мало говорит: Я,
как мне помнится, был нервный, крикливый, жил воображением, а Боря был
рассудительный, несловоохотливый, сдержанный, склонный к недоверию,
немного ироничный. [В. П. Катаев. Юношеский роман (1980-1981)]; Таким
образом мой дух был сломлен, я был унижен, вял, несловоохотлив. [Сергей
Довлатов. Армейские письма к отцу (Из сборника «Сергей Довлатов:
творчество, личность, судьба») (1962-1963)].
Прилагательное «несловоохотливый» может означать, что субъекты
мало говорят, потому что они имеют на это причину. При этом ситуации
данное прилагательное часто сочетается с прилагательном «сдержанный»: Не
было никаких споров, члены правления ― пятнадцать человек ― были
сдержанны и несловоохотливы. [М. А. Осоргин. Времена (1942)]; При
необходимости вступить с кем-либо в беседу сдержанны, несловоохотливы.
[В. А. Гиляровский. Психиатрия. Гл. 20-29 (1935)].
Прилагательное «несловоохотливый» может указывать на то, что у
субъекта плохое настроение, поэтому субъект не желает разговаривать:
Мужик по виду и по манерам, он был чрезвычайно угрюм и несловоохотлив.
[И. Д. Путилин. 40 лет среди грабителей и убийц (1889)]; Соня беспрерывно
сообщала, что он постоянно угрюм, несловоохотлив и даже почти
нисколько не интересуется известиями, которые она ему сообщает каждый
раз из получаемых ею писем; что он спрашивает иногда о матери; и когда
она, видя, что он уже предугадывает истину, сообщила ему наконец об ее
смерти, то, к удивлению ее, даже и известие о смерти матери на него как
бы не очень сильно подействовало , по крайней мере так показалось ей с
наружного вида. [Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание (1866)].
Прилагательное «несловоохотливый» характеризует объект, который
может быть как индивидуальным, так и коллективным: Работники этого
военного дома были несловоохотливы, документы держались под
надежным замком, считаясь долгие годы даже после войны секретными. [А.
А. Игнатьев. Пятьдесят лет в строю. Кн. 4 (1947-1953)]; Дома, вообще
несловоохотливый Коля, отдохнув, закусив и еще выпив полбутылки
мадеры, рассказал нам подробности катастрофы. [А. Н. Бенуа. Жизнь
художника (1955)].
Прилагательное «малоречивый»
Прилагательное «малоречивый» имеет значение ‘Не склонный к
многословию; неразговорчивый'.
Прилагательное «малоречивый» обычно обозначает свойство субъект,
который не любит говорить и мало говорить: К а к Алеша, он был розов,
застенчив, малоречив, но в нем не было ни тени «достоевщины», в бездну
которой Есенина в те годы усиленно толкали Мережковские. [M. В.
Бабенчиков. Сергей Есенин (1955)]; Она вообще была малоречива, избегала
споров и только с пышной красавицей Алиной Телепневой да с Любой
Сомовой беседовала часами, рассказывая им ― вполголоса и брезгливо
морщась ― о чем-то, должно быть, таинственном. [Максим Горький.
Жизнь Клима Самгина. Часть 1 (1925)].
Прилагательное «малоречивый» может указывать на то, что у субъекта
плохое настроение, поэтому субъект мало говорит: Н о Афиногеныч был с
н и м и угрюм, малоречив и упорен, как заноровившийся конь. [А. С.
Серафимович. Зарева (1907)].
Прилагательное «малоречивый» указывает на то, что субъект неловкий
в обращении: Он был вообще малоречив дома, высказывался неопределенно
и не напоминал того умелого и уверенного оратора, [Максим Горький. Жизнь
Клима Самгина. Часть 2 (1928)].
Прилагательное «малоразговорчивый»
Прилагательное «малоразговорчивый» имеет значение ‘Не любящий
много говорить'.
Прилагательное «малоразговорчивый» обычно обозначает свойство
субъекта, который не любит говорить и мало говорит: Он казался мне
слишком д ел овым и малоразговорчивым. [Анна Ларина (Бухарина).
Н е з а б ы в а е м о е ( 1 9 8 6 - 1 9 9 0 ) ] ; И г о р ё к Ш а ш к и н б ы л человек
малоразговорчивый, и он только вопросительно уставился на мать.
[Людмила Петрушевская. Маленькая волшебница // «Октябрь», 1996].
Прилагательное «малоразговорчивый» указывает, что субъект неловкий
в общен и и : В д е т с т в е он был мальчиком интравертным,
малоразговорчивым, с недетским поведением. [Сати Спивакова. Не всё
(2002)]ю
Прилагательное «малоразговорчивый» может указывать на то, что у
субъекта плохое настроение, поэтому субъект мало разговаривать: Вечно
угрюмые, мрачные, недовольные и малоразговорчивые, они невольно
отталкивают от себя даже сочувствующих им лиц. [П. Б. Ганнушкин.
Клиника психопатий, их статика, динамика, систематика (1933)].
Прилагательное «малоразговорчивый» может характеризовать как
отдельного человека, так и коллективный объект описания: Наши юные
подруги были малоразговорчивы, ненавязчиво нежны, нетребовательны,
уступчивы и не раздражали нас покушениями на более глубокое чувство, о
существовании которого, возможно, даже и не подозревали. [В. П. Катаев.
Алмазный мой венец (1975-1977)]; Гераго был малоразговорчивым
человеком. Пока мы сидели у костра, он спросил только, как дома. [Фазиль
Искандер. Первое дело (1956)].
Прилагательное «немногословный»
Прилагательное «немногословный» имеет значение ‘не любящий много
говорить'.
Прилагательное «немногословный» обычно обозначает свойство
субъекта, который не любит говорить или мало говорит: Накануне слушаний
Самокаев был немногословен, как, впрочем, все те девять месяцев, которые
участвует в деле Кабаевой и Чащиной. [Андрей Митьков. Так быстро, как
только возможно. Прошли слушания по делу Кабаевой и Чащиной (2002) //
«Известия», 2002.11.13]; Он был так же немногословен, как и прежде.
[Андрей Волос. Недвижимость (2000) // «Новый Мир», 2001].
Субъектом обычно является взрослый человек: Брат резко выделялся
на моём унылом фоне. Он был весёлым, динамичным и немногословным. Его
посылали в ответственные командировки. [Сергей Довлатов. Наши (1983)];
Со временем из него выработался мастер высокой квалификации,
спокойный, трудолюбивый, немногословный и по части техники очень,
знаете, одарённый. [Анатолий Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)];
Оказалось, у нас в городе есть и независимые журналисты (пусть даже он в
единственном лице выпускает газету), и немногословные депутаты, и их
помощники ― быв. десантники. [коллективный. Форум: Турникеты в школах
(2011-2012)].
Прилагательное «немногословный» может характеризировать как
человек, так и действия человека: Е г о немногословные рассказы о
некоторых особенно замечательных местах Алтая ясно запомнились мне ―
так остра была его наблюдательность. [И. А. Ефремов. Озеро горных духов
(1942-1943)].
Прилагательное «немногословный» может характеризовать быть как
индивидуального, так и коллективного субъекта: Немногословные молодые
люди вынимали из багажника своего автомобиля какие-то небольшие
пакетики, а затем направлялись к забору, перепрыгивали через него и
растворялись в темноте, осторожно обходя прямоугольники света,
падавшего с веранды. [Андрей Геласимов. Дом на Озерной (2009)].
Прилагательное «немногоречивый»
Прилагательное «немногоречивый» имеет значение ‘То же, что
немногословный', т.е. ‘не любящий много говорить'.
Прилагательное «немногоречивый» обычно обозначает свойство
субъекта, который не любит говорить и мало говорить: Он а была
немногоречива, но говорила всегда с весом и ужасно умела слушать, чего я
никогда не умел. [Ф. М. Достоевский. Подросток (1875)]; Вера была
немногоречива и покойна. Весь план у нее был твердо обдуман. [О. Д. Форш.
Одеты камнем (1924-1925)].
Субъектом обычно является взрослый человек: Ширококостный и
крупнотелый, грузный немногоречивый шатен, с руками неутомимого
лепщика, с могучим туловом ― был он в мать. [Леонид Зорин. Медный закат
(2007) // «Знамя», 2008]; Если К. Коровин, засунув за жилет большие пальцы
рук, говорил много и весело, с анекдотами, и кокетничал красивой
внешностью, то Серов был немногоречив, но зато брошенная им фраза
попадала и в бровь и в глаз работы и ученика. [К. С. Петров-Водкин. Моя
повесть. Часть 2. Пространство Эвклида (1932)].
Прилагательное «немногоречивый» может характеризировать как
самого человека, так и поведения человека: И с т и н н о е мужество
немногоречиво: ему так мало стоит показать себя, что самое геройство
оно считает за долг, не за подвиг; а кто рассказывает про свои долги? [А. А.
Бестужев-Марлинский. Мулла-Нур (1836)].
ВЫВОДЫ
В результате анализа состава лексико-семантической группы
прилагательных, характеризующих человека в связи с особенностями его
речи, нами были проанализированы семантика и функционирование
прилагательных синонимических рядов, образующих данную ЛСГ.
Методом сплошной выборки из словарей были отобраны русские
прилагательные, характеризующие человека в связи с особенностями его
речи, в количестве 64 единиц. Далее эти прилагательные были
сгруппированы по семантическим признакам в 13 синонимических рядов, а
именно:
1. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `такой,
который любит поговорить`: разговорчивый, словоохотный,
словоохотливый, говорливый, болтливый, многоречивый,
многословный.
2. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `такой,
к о т о р ы й н е л ю б и т п о г о в о р и т ь ` : неразговорчивый,
несловоохотливый, малоречивый, малоразговорчивый, молчаливый,
немногословный, немногоречивый.
3. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `не
го в о р я щ и й , м ол ч а щ и й ` : безмолвный, немой, безгласный,
молчаливый, бессловесный, безответный.
4. Синонимический ряд прилагательных с общим значением `такой,
который умеет красиво говорить`: красноречивый, велеречивый,
сладкоречивый, сладкогласный, фразистый.
5. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`высказывая своё недовольство, склонный ворчать`: ворчливый,
брюзгливый
6. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`высказывая своё недовольство, склонный к ссорам`: сварливый,
скандальный, бранчивый, бранчливый, языкатый, языкастый,
вздорный.
7. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`нарушающий правила вежливо сти`: невежливый, грубый,
неучтивый, нелюбезный.
8. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`склонный к юмору`: шутливый, остроумный.
9. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`склонный к шуму`: шумливый, шумный, горластый, голосистый,
гомонливый, крикливый.
10. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`склонный к злым, отрицательным суждениям`: насмешливый,
злоязычный, злоречивый, глумливый, зубастый, ехидный,
язвительный, жёлчный.
11. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`склонный к придиркам`: придирчивый, привязчивый, въедливый.
12. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`склонный к хвастовству`: хвастливый, бахвальский, самохвальский.
13. Синонимический ряд прилагательных с общим значением
`страдающий косноязычием`: косноязычный, неясный.
Прилагательные льстивый
и лживый н е в о ш л и н и в од и н
синонимический ряд.
Для фунционально-семантического анализа были выбраны четыре
синонимиче ских рада данной ЛСГ с доминантами насмешливый,
красноречивый, разговорчивый и неразговорчивый.
Результаты подробного анализа семантики единиц данных
синонимических рядов представлены в Таблицах 2, 4, 6 и 8: выделены
интегральные и дифференциальные семы.
Анализ функционирования прилагательных, характеризующих
человека в связи с особенностями его речи и входящих в анализируемые
ряды, показал, что сочетаемость единиц во многом определяется семантикой
прилагательных. Так, все единицы характеризуют людей, как мужчин, так и
женщин. Однако некоторые прилагательные не могут сочетаться с
существительными, называющими детей, например, болтливый, желчный,
фразистый, велеречивый и др. Ряд прилагательных (злоязычный, злоречивый,
сладкогласный и др.) стилистически маркированы как устаревшие и
встречаются только в контекстах XIX века.
Прилагательные, входящие в указанные ряды, характеризуют человека
как с положительной стороны, так и с отрицательной. Причем часто единицы
употребляются вместе в одном контексте, дополняя описание той или иной
личности.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Анализ научной литературы по проблемам изучения системных
отношений в лексике, и, в частности, проблемам лексических объединений и
синонимии позволил прийти к заключению, что синонимы являются
неотъемлемой частью языка, выполняя роль дополнительного средства к
выразительности языка; по функции в языке выделяются семантические,
стилистические и семантико-стилистические синонимы.
ЛСГ являются наиболее ярким выражением системности лексики,
п о э т о м у Л С Г, в ы д е л е н н ы е и о п и с а н н ы е с о п р е д е л е н н ы м и
лингвометодическими целями, следует признать одной из основных форм
группировки лексики при обучении РКИ.
В результате анализа состава лексико-семантической группы
прилагательных, характеризующих человека в связи с особенностями его
речи, нами были проанализированы семантика и функционирование
прилагательных синонимических рядов, образующих данную ЛСГ. Из 13
синонимических рядов были подвергнуты анализу четыре ряда с точки
зрения семантики и функционированию входящих в них прилагательных.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Апресян Ю. Д. Проблема синонима // Вопросы языкознания. 1957.
№ 6. С.84-88.
2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (Синонимические средства
языка). М.: Наука, 1974. 367 с.
3. Белошапкова В. А. Современный русский язык: Учеб. Для филол.
спец. ун-тов / [Под ред. В. А. Белошапковой].-2-е изд., испр. и доп.-М.: Высш.
Шк., 1989. 800с.
4. Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным
языкам / 2-3 изд. М.: Просвещение, 1965. 229с.
5. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) /
[Под ред. Г. А. Золотовой]. -4-е изд. – М.: Рус. Яз., 2001. 720 с.
6. Жеребило Т. В. Термины и понятия лингвистики: Лексика.
Лексикология. Фразеология. Лексикография: Словарь-справочник. —
Назрань: Пилигрим, 2011. 128 с.
7. Зиновьева Е. Н. Основные проблемы описания лексики в аспекте
русского языка как иностранного. Отв. Ред. К. А. Рогова.- 2-е изд., дополн. –
СПБ.: Филол. Фак-т СПБГУ, 2005. 88с.
8. Корсакова Ю. С. Синонимия – универсальное языковое явление //
Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота,
2010.№ 1 (5): в 2-х ч. С. 103-106.
9. Караулов Ю. Н. Структура лексико-семантического поля //
Филологические науки. 1972. №1. С. 57-68.
10. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1989.216с.
11. Куренкова Т.Н. Лексико-семантическое поле и другие поля в
современной лингвистике //Вестник Сибирского государственного
аэрокосмического университета им. академика М.Ф. Решетнева, Красноярск,
2006. Вып. 4(11). – С.173–178.
12. Николенко Л. В. Лексикология и фразеология современного
русского языка. М., 2005. 141с.
13. Новиков Л. А. Современный русский язык: Учебник: Фонетика.
Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис.-4-е изд., стер./
[Под общ. ред. Л. А. Новикова]. СПб.: Изд-во «Лань», 2003.964с.
14. Новиков Л. А. Современный русский язык. Теоретический курс.
Лексикология [текст]: учебное пособие / [ Под ред. Л. А. Новикова]. М.,1987.
160с.
15. Половникова, В.И. Лексический аспект в преподавании русского
языка как иностранного на продвинутом этапе / В.И. Половникова. – 2-е изд.,
перераб. и доп. – М.: Русский язык, 1988. – 160 с.
16. Половникова В.И. и др. Пособие по лексике для зарубежных
русистов. М.: Русский язык, 1989. - 195 с.
17. Пустошило Е. П. Лексикология. Фразеология. Лексикография :
учеб.-метод. Комплекс / – Гродно : ГрГУ,2011. –141с.
18. Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б.
Голуб, М. А. Теленкова. – М.: Рольф, 2001. 488с.
19. Слесарева И. П. Проблемы описания и преподавания русской
лексики. М., 1990.176с.
20. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М., 1956. 152
с.
21. Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского
литературного языка: 30-90 годы XIX. М.; Л., 1965. 564с.
22. Уфимцева А. А. Слова в лексико-семантической системе языка. М.:
Наука, 1968.272с
23. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. М.,
2001. 415с.
24. Хантакова В.М. Синонимический ряд как соотношение
континуального и дискретного в языке / В.М. Хантакова // Вопросы теории
текста, лингвостилистики и интертекстуальности: сб. науч. статей. – Иркутск,
2008. – С.119-127.
25. Черняк, В. Д. Синонимия в русском языке: учеб. Пособие для студ.
Высш. Учеб. Заведений / М.: Издательский центр «Академия», 2010. 128с.
26. Шахматов А. А. Из трудов А. Шахматова по современному
русскому языку/ [Под ред. Н. М. Шанского]. - М. : Учпедгиз, 1952. 272с.
27. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М.: Эдиториал УРСС.
2001. 624с.
28. Якимов П. А. Структура и признаки семантического поля (на
материале семантического поля «бог») // Вестник Оренбургского
государственного университета. 2011. № 16 (135). С. 597-599.
Электронные ресурсы
29. Национальный корпус русского языка. Режим доступа:
http://ruscorpora.ru/search-main.htm
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
30. Розенталь, Д. Э. Словарь – справочник лингвистических терминов
изд. 2-е.-М: Просвещение. / Розенталь Д.Э. Теленкова М.А. 1976. 399с.
31. Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. – 2-е изд. –
М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. – 703 с. (ЭРЯ)
32. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н.
Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685с. (ЛЭС)
33. Горбачевич, К.С. Словарь синонимов русского языка / К.С.
Горбачевич. — М.: Эксмо, 2009. — 608 с.
34. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред.
А.П. Евгеньевой. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1981 – 1984.
(МАС)
35. Словарь синонимов русского языка в двух томах. / Гл. редактор
А.П. Евгеньева. – Л., 1970-1971.
36. Толковый словарь русского языка С. И. Ожегов. / Под ред. Д. И.
Скворцова. – М,: Мир и Образование, Оникс,2011. – 736с.
37. Большой толковый словарь русского языка. /Гл. ред. С.А. Кузнецов.
- СПБ.: Норинт, 2000. – 153с.
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв