СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ СЕМАНТИКИ СМЯГЧИТЕЛЬНОСТИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ЕДИНИЦ)

Данное исследование направлено на изучение смягчительной семантики в сфере русского и английского глагола. Этот тип значения представляется принципиально важным для носителей русского языка и передается в языке глагольными единицами с приставками при-, под- и по-, в то время как в английском языке отсутствуют специальные средства его выражения. В первой главе этой работы дан обзор научных работ, связанных с данной темой исследования, в котором рассмотрен феномен семантики смягчительности, её частные значения и способы вербализации в глагольной сфере; префиксальные глаголы и префиксы как элементы их структуры и средства выражения смягчительной семантики. Таким образом, в главе представлена теоретическая база, необходимая для исследования способов перевода глаголов со смягчительной семантикой на английский язык и их последующего анализа. Во второй главе настоящей работы описаны результаты выборки и анализа русских префиксальных глаголов с приставками под-, при- и по-, в которых отражается семантика смягчительности, реализующаяся в частных значениях неполноты действия и е его результата, в ограничения его протекания, в сопроводительном характере дополнительного действия по отношению к основному. В главе также представлены результаты анализа перевода указанных глаголов на английский язык посредством лексикографических источников, параллельного корпуса и онлайн-ресурсов с целью поиска возможных способов передачи семантики смягчительности; сделаны выводы о том, что смягчительной семантика в английском языке выражается аналитическим способом, плохо передается на английский язык, в некоторых случаях игнорируется, при этом некоторые из используемых переводческих трансформаций представляются немотивированными. Далее в главе представлено описание экспериментальной части работы, в том числе обоснование, цель и структура проведенного в рамках исследования лингвистического эксперимента, направленного на выявление способов передачи носителями английского языка значения «действие, совершенное не в полной мере»; результаты интерпретации полученных данных. В заключении подведены итоги исследования и сделаны выводы о способах передачи смягчительной семантики в английском языке в сравнении с русским языком.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Национальный исследовательский Томский государственный университет (ТГУ)

ID: 5eb2484fca23590001ccb5a6
UUID: be790ef0-7186-0138-34ca-0242ac180006
Язык: Русский
Опубликовано: около 4 лет назад
Просмотры: 136

12.72

Daria Rodionova

Национальный исследовательский Томский государственный университет (ТГУ)


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 1,5 МБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет