ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
(СПбГУ)
Выпускная квалификационная работа аспиранта на тему:
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЧАСТОТНЫХ СЛОВАРЕЙ ОПИСАНИЯ
СТРОЕНИЯ ЧЕЛОВЕКА В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Образовательная программа «МК.3037.2015 Прикладная и математическая
лингвистика»
Автор:
Линь Цзиньфэн
Научный руководитель:
д.ф.н., проф.
Чебанов С.В.
Рецензент:
д.ф.н., проф.
Беляева Л. Н.
Санкт-Петербург
2018
1
Сравнительный анализ частотных словарей описания строения
человека в русском и китайском языках
Лингвистика XX века интенсивно развивается. В последние 40 лет одно
из центральных мест в ней заняла функциональная лингвистика: это
совокупность направлений, пришедших на смену структурной лингвистики,
которые сосредоточивают фокус внимания на функционировании языка. В
функциональной лингвистике сформировалось два основных направления:
прагмалингвистика и когнитивная лингвистика. В центре когнитивной
лингвистики в качестве одного из основных предметов исследования
оказалась категория концепта.
Концепты являются ментальными сущностями, а именно: в концепте
аккумулируются представления человека о мире, а из совокупности всех
концептов складывается картина мира, в которой отражается понимание
человеком реальности. На основе концептуального рисунка этой картины
мира человек мыслит окружающую действительность.
Исторически представление о картине мира восходит к идеям
Вильгельма фон Гумбольдта (Гумбольдт 1984: 256) и опирается на идеи И.
Гердера о природе и происхождении языка, о взаимосвязи языка, мышления
и «духа народа», также на идеи Ф. Шлегеля о сущности нации. Гумбольдт
формулирует свою идею так: разнообразие языков делает оригинальным
мышление и восприятие мира каждого народа (Гумбольдт 1985: 324).
2
Поскольку представление картины мира осуществляется посредством
языкового сознания, её называются языковой картиной мира (ЯКМ). ЯКМ
является частью картины мира в целом; она формируется в процессе
освоения человеком окружающего мира и отражает некоторые особенности
национальной духовной деятельности народа; выражает понимание и
восприятие человеком окружающей действительности посредством языка,
который является выражением духа нации.
Структурным компонентом ЯКМ являются концепты, интерес к
изучению которых оказался особенно высоким в России с конца 1980-ых,
когда в ней стало возможным обсуждение идей, выходящих за пределы того,
что предписывалось марксистско-ленинской идеологией. В результате
концептология стала одним из наиболее популярным направлением
лингвистики в постсоветской России и интерес к ней в России намного
превышает таковой в Западной Европе или Северной Америке. Однако, этот
круг идей оказывается не очень известен в Китае, в связи с чем изучение
концептов оказывается новым для Китая направлением лингвистических
исследований (Цзиньфэн Линь, 2017а).
В качестве материала изучения концептов были выбраны концепты,
передающие строение человека. При этом некоторое представление о
различии представлений о строении человека может дать уже изучение
лексики (а не только концептов), относящейся к строению человека. Так,
оказывается, что при описании тела человека совершенно по-разному
используются эпонимы.
3
Эпонимы в описании тела человека
Эпоним – название объекта по имени человека, с которым он связан. Эта
связь может быть самой разной – указанием на человека с называемой
характеристикой, фиксацией первооткрывателя, выражением почтения к
выдающемуся
специалисту
и
т.д.,
причём
эта
связь
может
быть
фактологически достоверной, фантастической, легендарной и т.д.
Эпонимы – названия частей тела (ЭНЧТ) – размытая группа лексических
единиц (от окказиционализмов до библеизмов, от разговорной речи до
научной терминологии), обозначающая части тела через их соотнесение с
конкретной личностью. В силу своей неоднородности она не является
предметом внимания какой-либо устоявшейся области знания, хотя она
интересна для когнитивистики и этнометодологии (Гарфинкель, 2007: 120).
По сфере использования ЭНЧТ выделяется три слоя: 1) нормативной
общелитературной лексики, 2) номенов подъязыка анатомии, 3) лексики
повседневного общения, включающей речения, переносимые из средств
массовой коммуникации.
В
результате
проведённого
исследования
оказалось,
что
общелитературных ЭНЧТ в китайском нет совсем, а в русском очень мало.
Русские анатомо-медицинские ЭНЧТ разного уровня включены в систему
языка, а в китайском – исключены из неё. Такое различие связано с тем, что
хотя они пришли из одного источника (из Западной Европы), ЭНЧТ
встроены в разные языковые картины мира, принадлежащие к разным
цивилизациям и обладающие разными грамматическими строями языков. В
4
повседневной речи ЭНЧТ свойственны и русскому, и китайскому языку,
среди них выделяются сходные подгруппы, часть из которых обладает
сложным семиотическим статусом (Линь, Чебанов, 2017, 2018б, в).
В целом, ЭНЧТ более характерны для русского языка, чем для
китайского.
Концепты [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] в русской и китайской языковых
картинах мира
Концепты [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] в русской и китайской языковых
картинах мира являются основным предметом настоящего исследования. Для
того, чтобы выявлять различие и сходство концептов в двух языках и
соответствующих культурах, будут использоваться частотные словари,
которые издавна используются лингвистами (см., напр., Алексеев, 2001).
В данной работе под концептом понимается выраженная в речи
устойчивая структурная единица результата познания мира. Концепт
отражает богатство культуры народа-носителя национального языка, и, как
правило, он связан с глубинными корнями национальной культуры, с
народным творчеством, с религией.
При этом важно учитывать, что один и тот же концепт может
выражаться совершенно разными языковыми средствами (лексическими,
грамматическими, стилистическими), а некоторая лексическая единица (даже
если избавиться от омонимии и полисемии) может означать разные
концепты.
5
Паремии как источник знаний о концептах
Паремии как языковые единицы выражают материальное и духовное
наследие, а также культурные традиции носителей языка, в них содержатся
элементы национальной культуры. Паремии дают образное представление о
действительности,
которое
отображает
обиходно-эмпирический,
исторический и духовный опыт языкового коллектива (Телия, 1996).
Поэтому паремии являются важным источников знаний о концептах. Именно
поэтому они были выбраны в качестве материала исследования.
Одной из важных особенностей паремий как объекта статистических
исследований является то, что это хотя и краткие, но типичные вариативные
тексты (Доманский, 2006), которые существуют во множестве вариантов, что
приходится учитывать при статистической обработке материала (Ковригина,
2014).
Источники исследованного материала
В качестве источников паремиологического материала были выбраны
классические собрания, доступные в машиночитаемом виде.
Источником русских пословиц является файл издания: Даль В.И.
Пословицы русского народа. М, 1957, располагавшийся по адресу
http://dfiles.ru/files/t7wludf5a, который сейчас удалён. В этом издании текст
даётся в современной орфографии и отредактирован для широкого круга
читателей. Несмотря на то, что работа В.И.Даля вызывает определённые
возражения лексикографов и фольклористов, собрание пословиц Даля, как и
6
его "Словарь живого великорусского языка", стали важным явлением
культуры и в этом качестве по праву могут служить источником концептов.
Источником
китайских
пословиц
является
Собрание
китайских
пословиц Ланьчжоуского института искусств (тт. 1-3, Шанхай, 1961),
отсканированное и отредактированное автором, которое является самым
полным и авторитетным, хотя и считающееся сейчас несколько устаревшим,
собранием китайским пословиц. В работе использованы пословицы только
первых двух томов этого издания, поскольку третий том содержит
пословицы,
касающиеся
погоды
и
метеорологических
примет,
использовавшихся в крестьянском хозяйстве.
Методика изучения статистики концептов
Для построения частотных словарей концептов в русском и китайском
языках использована следующая методика.
Сначала производился сплошной просмотр материала на русском и
китайском языках и его разметка (см. пример разметки).
Женские умы - что татарские сумы (переметны). головная душа
Баба, что глиняный горшок: вынь из печи, он пуще шипит. Ум психика.
Собака умней бабы: на хозяина не лает (о брани). характеристика души. Проявление
головной души.
Добрая кума живет и без ума. Сердечная душа важнее чем головная душа (добро важнее
ума)
Бабьи хоромы недолго живут (стоят). характеристика головной души (нереальности)
Бабьи города недолго стоят (а без баб города не стоят). свойство души/тела женщины.
Женщина хранит жизнь. Женщина заниматься хозяйством.
7
Далее
фиксировались
лексемы,
выражающие
концепты
[ТЕЛО],
[ДУША], [ДУХ] человека.
При этом возникала первая сложность – "героями" многих пословиц
являются животные, которые с большей или меньшей степенью очевидности
обладают антропоморфными чертами строения и поведения (ср. отдельный
пласт фольклора связанный с животными, включая сказки о животных, в
которых животные всегда наделяются антропоморфными чертами). Конечно,
и в этом случае такой материал характеризует активность концептов, но для
уменьшения неопределённости интерпретаций было принято решение такой
материал не учитывать.
Второй особенностью учёта является то, что в собрании Даля не
учитывались загадки и короткие анекдоты, которые хорошо отличимы от
пословиц в жанровом отношении, но они учитывались в китайском собрании,
в котором они связаны с пословицами непрерывными переходами (ещё одно
проявление вариативности).
Третий вопрос связан с вариативностью пословиц. Поэтому в собрании
Даля некоторое (не очень большое) число пословиц сразу приводится с
указанием вариантов:
На женский нрав не угодишь (не утрафишь).
На женские прихоти (причуды) на напасешься.
Девичьи (женские) думы изменчивы.
Женские немощи (болести) догадки лечат.
В таких случаях учитывалась только одна единица.
8
Четвёртая проблема заключалась в том, что в пословицах фигурируют
как составляющие человека, так и их характеристики, действия или иные
атрибуты. Поэтому после некоторого колебания было принято решение и их
учитывать как средства выражения концепта. Так, [РОТ] передаётся не
только обозначениями зубов, губ и языка, но и тем, что рот поглощает еду,
говорит и даже плюётся. Все соответствующие лексемы учитываются как
способы передачи концепта [РОТ]. Естественно, что границы того, что
рассматривается в таком случае как выражение того или иного концепта, а
что нет, оказываются размытыми и зависящими от картины мира
исследователя.
Пятая сложность заключается в том, что иногда та или иная
составляющая человека или её фрагмент обозначаются целым речением или
проглядывают за ним. Например:
Осенью работник краснеет, а хозяин бледнеет. Тело
Время времени работник. Тело
Лето пролежишь, зимой с сумой побежишь. Тело (Нога) и душа
Осень-то матка: кисель да блины; а весною-то сиди, сиди да гляди! Тело (попа, живот,
глаза)
Тот землю уходит, кто за серпом соху водит (раньше пашет). Тело
Сей под погоду, будешь есть хлеб год от году. Тело и душа
Посеешь в погоду - больше приплоду. Тело
Шестая сложность связана с тем, что не всегда ясно используется ли та
или иная лексема в прямом или переносном смысле, что может
сопровождаться изменением соотнесённостью с человек (причём в обоих
9
направлениях;
частным
случаем
этого
являются
уже
указанные
антропоморфные образы животных). Например:
Дитя худенько, а отцу, матери миленько.
Сам едет, сам и погоняет.
Сам пишет, сам орет, сам и денежки берет.
Сам пашет, сам орет, сам и песенки поет.
В таких случаях принималось ситуативное решение, зависящее в случае
собрания Даля, в том числе и от того, в какой раздел помещена Далем
конкретная поговорка, каков смысл соседних поговорок (у Даля они
сгруппированы тематически).
Седьмой особенностью интерпретации, отбора и учёта концептов
являются
некоторые
культурно-антропологические
соответствия.
Так,
указание на сердце рассматривается как указание на душу, причём душу
сердечную, указание на голову – как указание на головную душу и т.д.
Иногда в таких случаях можно однозначно установить о теле или душе идет
речь – в таких случаях лексема соотносилась только с одним концептом.
Основания, правомерность и надежность такого соотнесения подробно
рассмотрена в специальной работе (Линь, Чебанов, 2018а).
В результате такой работы получался частотный словарь лексем,
описывающих концепты строения человека, и словарь способов выражения
концептов, на основании чего строился частотный словарь концептов.
Частотный словарь лексем сопоставлялся при этом с частотным словарям по
национальным корпусам – русскому (Национальный корпус русского языка
– НКРЯ – http://www.ruscorpora.ru/) и китайскому с подкорпусами
1
0
старинному и современному (Корпус китайского языка – ККЯ –
http://www.aihanyu.org/cncorpus/cncindex.aspx).
Поскольку абсолютные частоты лексем в национальных корпусах и
собраниях пословиц несопоставимы, то для дальнейших сопоставлений
осуществлялась следующая обработка данных.
Вычислялось
использованных
общее
для
количество
описания
словоупотребления
учитываемых
концептов
всех
лексем
по
рассматриваемому массиву (национальные корпуса, собрания пословиц), а
далее рассчитывалась доля употребления лексемы с данной абсолютной
частотой к вычисленному количеству всех указанных словоупотреблений.
После этого полученные величины можно было сравнивать между собой.
Вышеуказанная методика была разработана М.Н.Бабарико при участии
С.В.Чебанова в ходе изучения числовых концептов русских пословиц и
подробно описания в их совместной статье (Бабарико, Чебанов, 2014).
Впоследствии подобным образом были изучены и числовые концепты
китайского языка (Babariko, Jinfeng L., Chebanov, 2016).
Числовые концепты лежат в основе концептуального картирования
пространства
и
времени,
в
пословицах
репрезентативно
даны
идеализированные когнитивные модели (ИКМ – Лакофф, 2004) чисел разных
языковых картин мира. По нашему исследованию ИКМ чисел китайского
языка в интервале от 1 до 100 представлена 54 числами с ядром (в порядке
убывания частоты) 1, 3, 2, 10, к которому примыкают 100, 4, 8, 9, и
периферией 7, 5, 6, 30. В русском языке в том же интервале обнаружено 43
1
1
числа с ядром 1, 2, 3, 7, к которому примыкают 24, 60, 100, а периферию
составляют 4, 5, 10, 40, причем в ХХI веке увеличивается доля 1 при
увеличении количества чисел и уменьшении их доли (Бабарико, Чебанов,
2015). Итак, ИКМ чисел китайского и русского языков как сходны (ядра
содержат по 3 одинаковых числа из четырех, самое частое для обоих языков
1, по одному общему числу в переходной зоне – 100 – и периферии – 5), так
и о различии (разное соотношение 2 и 3 в ядре, 10 и 7 на четвертом месте в
китайском и русском – Babariko, Jinfeng L., Chebanov, 2016).
Принципиально по такой же методике изучались концепты социальных
институтов по различным источникам (Кириллова, 2008, Ключникова, 2008,
Курочкина, 2008, Ляпунова, 2010, Маевская, 2009, Михайлова, Смирнова,
2010, Смирнова, 2008, Чебанов, 2012). Основной проблемой при этом
является практически полная неформализуемость этого действия, внешне
сходного со своего рода семантической лематизацией, из-за чего изучение
статистики
концептов
требует
большого
объёма
ручной
работы,
осуществляемой довольно высококвалифицированных профессионалом.
Некоторые особенности указанных действий будут рассмотрены далее.
[ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] в русской и китайской паремиологии
Результаты изучения статистики лексических средства выражения
концептов [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] и самих этих концептов в русских и
китайских пословицах представлены как приложение в таблицах 1-10.
1
2
Далее будет получена статистика концептов [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] и
полученные данные будут сопоставлены с качественными представлениями
о роли этих концептов в русской и китайской ЯКМ, составленным на основе
общекультурологического анализа (Линь Цзиньфэн, 2016; Линь Цзиньфэн,
2017б; Цзиньфэн Линь, 2017а, б; Линь Цзиньфэн, 2017а; Линь Цзиньфэн,
Чебанов, 2018а; Линь Цзиньфэн, Чебанов 2018, в печати; Babariko, Jinfeng L.,
Chebanov, 2016; Lin Jinfeng, 2016; Jinfeng Lin, 2017) и сделаны выводы из
такого сопоставления. Затем будет произведено сопоставление изучаемых
концептов в русском и китайском языках, на основании чего можно будет
судить о формах воплощения духа народа в разных языковых культурах.
Лексика описания строения человека в русском и китайском языках
Статистика по собранию русских пословиц
Cобрание русских пословиц В.И.Даля содержит 31351 пословицу (см.
табл. 1).
Таблица 1. Пословицы с концепты [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] в собрании
Даля
Пословиц с концептом
[ТЕЛО]
[ДУША] [ДУХ]
Всего
Абс. кол-во
7611
5935
1500
11584
% от общего кол-ва (31351)
24,28
18,93
4,78
36,95
% от общего кол-ва с концептами
65,70
51,23
12,95
100,00
(11584)
Нужно заметить, что поскольку в одной пословице могут содержатся
одновременно концепты [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ], сумма количества
1
3
пословиц, содержащих эти концепты (7611+5935+1500=15046), не совпадает
с количеством пословиц (11584).
Подробные статистики показаны в приложении: таблица 3, 4, 5, 6.
Статистика по собранию китайских пословиц
В Китайском собрании (в 1-ом и 2-ом тт.) содержится всего 32576
пословицы (см. табл. 2).
Таблица 2. Пословицы с концепты [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] в собрании
Китайских пословиц
Пословиц с концептом
[ТЕЛО]
[ДУША]
[ДУХ]
Всего
Абс. кол-во
5147
3080
1020
7252
% от общего кол-ва (32576)
15,80
9,45
3,13
22,26
% от общего кол-ва с концептами (7252)
70,97
42,47
14,07
100,00
Подробные статистики показаны в приложении: таблица 7, 8.
Статистика по Национальному корпусу русского языка (НКРЯ)
Сопоставление статистики лексики описания строения человека по
собранию пословиц и НКРЯ даны в приложении: таблица 1.
Статистика по корпусу китайского языка
Сопоставление статистики лексики описания строения человека по
собранию пословиц и корпусам китайского языка показаны в приложении:
таблица 2.
Частотные словари описания концептов
1
4
Частотные словари описания строения человека в русской и китайской
языковых картинах мира
Статистика концептов [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] в русских пословицах
показаны в приложении: таблицы 3, 4, 5, 6.
Статистика концептов [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] в китайских пословицах
показаны в приложении: таблицы 7, 8.
Подробные статистики сравнения концепта [ТЕЛО]+[ДУША]+[ДУХ] в
русских и китайских пословицах показаны в таблице 3.
Строение человека в русской и китайской языковых картинах мира
Проведённое исследование показывает, что несколько более трети
русских исследованных пословиц и несколько менее четверти китайских так
или иначе описывает строение человека – его тела, души и духа. При этом в
русских пословицах 24,28; 18,93 и 4,78% пословиц содержат описания
соответственно тела, души и духа, а китайский – 15,80; 9,45 и 3,13%
соответственно. Из этого следует, что русская "пословичная" картина мира
более антропоцентрична, чем китайская.
Лексика описания строения человека в русской и китайской языковых
картинах мира
Для описания человека в русских пословицах используется 489 лексем
(включая описание концепта целой фразой), а в китайских 253. Такое
различие хотя бы отчасти может объясняться различием строя языка – в
1
5
китайском
нет
степеней
сравнения
прилагательных,
диминутивов
существительных, глаголов совершенного и несовершенного вида и т.д., а
также, один иероглиф может обозначать действие и его результат, активный
орган и действие, вещь и характерное для этой вещи свойство и т.д.
График частотно-алфавитного распределения лексем русских пословиц,
построенные с использованием пакета расчета ранговых распределений
С.Л.Пущина (за что автор приносит ему свою благодарность) имеет
следующий вид (Рис.1-18):
Рис. 1. Частотно-алфавитное распределение лексем описания строения человека в русских
пословицах
1
6
Он характеризуется очень резким падением частот на первых четырёх
лексемах, четыре из которых представлены описаниями концептов [ДУША],
[ТЕЛО], [ДУХ] и [ГОЛОВНАЯ ДУША] посредством всей поговорки (всего
её текста). Отчасти такая высокая частота этих вариантов описания
указанных концептов свидетельствует о том, что допустим их более
детальный анализ, предполагающей в итоге отождествление некоторых
поговорок (установление их синонимии). Однако эта работа не входила в
число задач данного исследования.
С другой стороны, выражение концепта посредством всей фразы не
гарантирует его высокую частотность. Так, описательное выражение
концепта [СЕРДЕЧНАЯ ДУША] имеет частоту ниже, чем лексемы рука, хлеб,
голова.
В ценологическом анализе (Фуфаев, 2009) существует представление о
том, что такие объекты, характеристики которых имеют резкий отрыв от
основной
массы
(например,
атомные
электростанции
среди
других
источников генерации на некоторой территории) могут исключаться из
общего анализа. Следуя использованию такой возможности распределение
получает вид, представленный на Рис. 2, который описывается гладкой
кривой, весьма напоминающей гиперболу. Таким образом, есть основания
полагать, что речь идёт о распределении близком к распределению Ципфа,
что
характерно
для
ситуаций
довольно
напряжённой
конкуренции
компонентов, слагающих целостное образование (ср. работы В.В.Налимова,
1
7
Ю.А.Шрейдера, М.В.Арапова, Б.И.Кудрина и других – см. обзор Ковригина,
2014 гл. 2).
Рис. 2. Частотно-алфавитное распределение лексем описания строения человека в русских
пословицах за исключением первых четырёх наиболее частотных
1
8
Частотно-алфавитное распределение лексем в китайских пословицах
содержит одну лексему сердце, частота которой (1300) в два с лишним раза
превосходит вторую по численности рука с частотой 558.
После исключения сердце из рассмотрения имеем Рис. 3.
Рис. 3. Частотно-алфавитное распределение лексем описания строения человека в
китайских пословицах за исключением сердце
Характер графика (наличие ступенек в нем) указывает на наличие явной
функциональной неоднородности лексики. Аналитическая характеристика
характера распределения лексики требует дополнительного исследования.
1
9
Сравнение распределения относительных частот лексем по пословицам
и корпусу даёт очень красноречивую картину (приложение: таблица 1, рис. 4,
5, 6).
.
Рис. 4. Лексемы описывающие строения человека в пословицах и НКРЯ
Для русского языка прежде при этом следует отметить, что из частот
лексем корпуса приходится исключить есть из-за её крайне высокой частоты
(15,95%) на фоне первых процентов или их долей у других лексем (с целью
расчётов и построения графиков её частота принята за 5%).
После этого оказывается что самой частотной лексемой оказывается
рука, правда частота её в НКРЯ всё равно оказывается выше, чем в
пословицах за счет переносных значений.
2
0
Далее
в
целом
наблюдается
наименований
частей
тела
в
тенденция
пословицах
по
превышения
сравнению
частоты
с
НКРЯ.
Исключением являются лицо, говорить(ся), сердце, видно, видеться, молодой,
глаз, вид и т.п., которые имеют высокие частоты в корпусе за счёт
полисемии.
В целом лексика пословиц показывает, что они относятся к культуре
народа, который напряжённо занимается крестьянским трудом в ситуации
довольно просто, тяжело и даже грубо организованной жизни. В
значительной мере его заботы связаны с добыванием хлеба насущного и
сопряжён со страхом голода. При этом ценится ум (в особенности
соединённый с умением; голова – 3 ранг, ум – 5 ранг). Об этом
свидетельствует
как
соотношение
частот
лексем
внутри
словника,
используемого в пословицах (П), так и соотнесение их с частотами по НКРЯ
(К). Так, вторым по частоте в П будет лексема хлеб, которая в К имеет
относительную частоту в шесть с лишним раз меньшую, чем в П. В 3 и 2 раза
большую относительную частоту имеют в П плакать и слеза, имеющие
ранги 21 и 24 (в К 74 и 46 ранги), более чем в 2 раза в П больше частота
живот (28 и 70 ранги) и в 37 раз сытый (29 и 248 ранги), более чем в 3 раза
различается частота голодный (88 и 154 ранги). В разы отличаются частоты
названий пищи (пирог – 22 и 152 ранги, мёд – 42 и 126 ранги, блины – 73 и
199 ранги, горох – 74 и 200 ранги, квас – 94 и 203 ранги, чеснок – 146 и 253
ранги), что связано как с изменением пищевого рациона, так и с понижением
ритуального
значения
определённых
блюд
(блины).
В
связи
2
1
пересосредоточенностью
современных
людей
на
возрасте
и
их
науськанностью на молодость различаются частоты старый (в П в 3 раза
меньше, ранги 66 и 18) и молодой (в П в 5 раз меньше, ранги 71 и 8) как
характеристики тела и стареть (278 и 301 ранги). Резко различается частота
лексики, связанной с табуированной ныне смертью: более чем в 7 раз
различается частота покойник (50 и 166 ранги), более чем в 3 раза мёртвый
(57 и 127 ранги).
Следует также отметить наличие в поговорках высокочастотной
оценочной лексики (явно и неявно, за счет устойчивых коннотаций, как
например, положительных у ум и отрицательных у грех), что связано с
воспитательным
предназначение
поговорок.
Так
обнаруживаются
следующее.
Глупый оказывается в П в 8 раз чаще, чем в К (20 и 125 ранги), ум в 6 раз
(5 и 39 ранги), дурак и добро почти в 5 раз (7 и 47; 9 и 53 ранги), добрый и
грех почти в 3 раза (11 и 40, 15 и 49 ранги) и т.д., причём способ выражаться
в пословицах более прямолинеен и менее "политкорректен". При этом среди
лексики, связанной с описанием человека в пословицах, присутствует и
грубовато-сниженная (дурак, рыло, рожа, кукиш, чирий, морда, фига,
нагишом, волюшка, пуп, порты и т.д.), причём во всех этих случаях частота в
П в разы превышает частоту по К (исключение – порты: в корпусе оно
омографично узлу водных путей).
2
2
Примечательно, что указанные характерные различия относятся к
разным частотных зонам словаря лексем (от первых рангов – дурак – 7 ранг
до уникальных – глупешенек, дергонога, дурачина, порты или чих).
Подобный анализ можно продолжать неопределённо долго.
Для китайских пословиц имеет место сходная картина, причем в чём-то
более чётко выраженная (видимо, за счёт корнеизолирующего строя языка).
Первые 9 самых частых лексем П (心 Сердце; 手 Рука – кисть с запястьем;
吃 Есть; 眼睛 Глаза; 口(книжн.)Уста; 脚 Стопа; 嘴 Рот; 饭 Еда; 头 Голова) в
разы (иногда во многие) превышают частоты как в подкорпусе старинного
(ПК1), так и в подкорпусе современного (ПК2) языка, причём за ними видны
уже концепты (график 5 и 6).
При этом частоты лексем, относящихся к устройству человека, по П в
основном превышают таковы по ПК1 и ПК2. Исключениями являются:
– по ПК1 身(сокр.) Тело (10 и 9 ранги), 看 Смотреть (11 и 8), 善(сокр.)
Добро (14 и 4 ), 死 Мёртвый/Умереть (15 и 2), 听 Слышать (19 и 5), 背
(сокр.) Спина (27 и 32), 牙 Зубок (34 и 26), 望(книжн.) Смотреть (41 и 10),
睡(сокр.) Спать (43 и 35), 食(книжн.) Есть (47 и 11), 目(книжн. сокр.) Око
(49 и 25), 血 Кровь (52 и 37), 愁(сокр.) Тоска (53 и 24), 哭(сокр.) Плакать
(61 и 27), 说 Говорить (62 и 1) и некоторые другие;
– по ПК2 看 Смотреть (11 и 2), 听 Слышать (20 и 4), 讲(книжн.)
Говорить (21 и 9), 食(книжн.) Еда (22 и 14), 望(книжн.) Смотреть (41 и
16), 喝 Пить (44 и 29), 食(книжн.) Есть (47 и 42), 女人 Женщина (48 и 24),
鼻子(полн.) Нос (51 и 48) и т.д.
2
3
Рис. 5. Лексемы описывающие строения человека в пословицах и китайском подкорпусе
старинного языка (ПК1)
2
4
Рис. 6. Лексемы описывающие строения человека в пословицах и китайском подкорпусе
современного языка (ПК2)
Лексика позволяет представить китайца с сильным сердцем 心 (самая
частая лексема)
и крепкими рабочими руками (手 Рука – кисть с запястьем
– 2-ая по частоте лексема), точнее парой рук (两手 – 89 ранг или книжн. 双
手 – 86). Он крепко стоит на стопах (脚 – 6). На голове (头 – 9) у него есть
лицо (脸 – 12) с глазами (眼睛 – 4) и он хочет есть (吃 – 3) устами (口 – 5),
ртом (嘴 – 7) еду (饭 – 8), чтобы утолить голод (饥 – 18) и стать сытым (饱
– 17). Таким образом получается, что высокочастотные лексемы задают
фрейм (Масленникова, 2000, Минский, 1986) описания человека. При этом в
пословицах
выраженной
видны
характерные
генерализованной
черты
пищевой
низовой
культуры
тревогой
людей
(Чеснов
с
2008),
бросающимися в глаза кожными болезнями (чирий 疮 – 81, человек больной
2
5
паршой 癞子 – 123, чесотка 疥疮 – 225), физическими недугами (слепой 瞎 –
42, 跛 хромой – нейтр. – 110, хромец 瘸子 – отриц. – 168, хромой – отриц. –
瘸 – 202, глухой 聋 – 124, глушня 聋子 – 125) и т.д., что характерно и для
русских пословиц.
Своеобразием лексики китайских пословиц является обилие синонимов,
относящихся к разным стилистическим регистрам (книжное, полное,
сокращённое, книжное сокращённое, книжное нейтральное, разговорное и
т.д.), причём существует несколько отличная от русской языковая норма
(напр., 屁 股 Попа является абсолютно нейтральным, стилистически не
сниженным ласкательным именованием соответствующей части тела – ср.
русский перевод книги Ж.-Л.Эннига "Краткая история попы" – Энниг, 2006).
Можно отметить также специфические национальные партонимы: 膀子(разг.)
– рука от плеча до кисти, 肩 头 – латеральная часть плеча, различное
именование пальцев и ногтей рук и ног – 指头(разг.) палец руки и 手指
(книжн.) – палец руки и значительно менее частотные 脚丫– палец ноги и 脚
趾头(разг.) – палец ноги, 手背– тыльная часть руки, 手掌 – ладонь пястья,
汗毛 – пушковые волосы, на которые в России обращают внимание только
маленькие дети и чрезмерно озабоченные своей внешностью дамы, при том,
что соответствующий термин используется даже не всеми анатомами. В
связи с ролью алхимии в повседневной культуре Китая к широко
используемой лексике относится 胆 жёлчный пузырь, а китайская
антропология выделяет такие образования как 五体 Пять составных частей
тела (сухожилия, сосуды, мышцы, кожа, кости), 心 肠 (сердце-кишка) –
2
6
определяющее отношение к другим, через проявление заботы или нанесение
вреда, 心 眼 (сердце-глаз), передающее способность сердца чувствовать,
делающее человека провидцем, и 心胸 (сердце-грудь), связанное с памятью
сердца, способностью к всепрощению или отягощенностью злопамятством.
Примечательно, что все отменные особенности лексики относятся к
любым частотным зонам словаря – от первых по частотности до hapax
legomena.
Таким образом, можно говорить как об общих чертах лексем, которые
используются для описания строения человека в русских и китайских
пословицах (несколько сниженный стиль, приближенность к базовым
потребностям человека, обилие архаизмов и книжной лексики), так и об их
своеобразии,
связанном
с
культурой,
прежде
всего
религиозной
(православной у русских и даосско-буддистско-конфуцианской у китайцев).
Концепты описания строения человека в русской и китайской
языковых картинах мира
В отличие от работы с числами, в которых число и является тем
концептом, способы выражения и статистика использования которого
являлись предметом изучения, с изучением концептов компонентов человека
дело обстоит иначе, поскольку набор концептов изначально не задан. В связи
с этим полученные списки лексем обрабатывались следующим образом.
Прежде всего лексемы группировались по близости семантики и между
ними устанавливались отношения синонимии (не обязательно точной). Далее
2
7
в каждой синонимической группе (которая в сумме должна иметь довольно
высокую частоту – в случае изучаемых собраний пословиц измеряемую
несколькими – лучше многими – десятками) выделялись наиболее
высокочастотные. Они и рассматривались как претенденты на названия
концептов, а реалии – эмпирические или ментальные – обозначаемые всеми
этими синонимами трактовались как содержание концепта. Из числа
претендентов выбирались те, которые по экспертной оценке автора (иногда
при обсуждении ещё с кем-то) имеют большую культурную нагрузку и могут
встречаться с большой частотой в других текстах.
Из этого было сделано два рода исключений.
Во-первых,
некоторые
низкочастотные
лексемы
были
проинтерпретированы как концепты в виду очевидной их высокой
культурной значимости в целом и их значимости в аспекте культурной
антропологии в частности. Для русских пословиц это были [ПЕЧЕНЬ]
(частота 8), [ПУП] (частота 11) и [КОЛЕНО] (частота 14). К ним
приближаются [КУКИШ] (частота 18), [ПЯТКА] (частота 20), [ЛОКОТЬ]
(частота 24), [БРОВЬ] (частота 24). Для китайского это [ЛЕГКОЕ] (частота 9),
[ЩЕКА] (частота 12), [ДУША – неспец.] (частота 12). К этой группе
примыкает и русский концепт [ТИТЬКА] (частота 15), который без сомнения
хорошо сформирован и так скромно представлен в исследованном материале
в силу цензурно-редакционных соображений, что подтверждается высокой
частотой его использования, например, в "Заветных сказках" (Афанасьев,
2
8
1994), собранных, в том числе, и В.И.Далем, изданных в краткий период
полного отсутствия цензуры в России (СССР, Российской империи).
Во-вторых, было обнаружены хорошо сформированные концепты,
которые не имеют самостоятельных обозначений. В русских пословицах это,
прежде всего, концепты [<КИСТЬ>] (2/3 всех употреблений лексемы рука) и
[<СТОПА>] (около половины употреблений лексемы нога; в китайских
пословицах
они
хорошо
сформированы
и
имеют
самостоятельные
обозначения: кисть 手 – около 600 употреблений из почти 800, связанных с
рукой; стопа 脚 – около 400 употреблений из 602, относимых к ноге), а также
[<ТУЛОВИЩЕ>], которое вообще никак не обозначается. Примечательно,
что все три лексемы – кисть, стопа и туловище – существуют в
современном русском языке и существовали в XIX веке, но не использованы
в пословицах и очень редко используются в повседневной разговорной речи
(исключая анатомов и смежных с ними специалистов). В разговорной же
речи на их месте оказываются лакуны. Низкочастотным и несколько
архаичным
вариантом
такой
же
ситуации
является
[<МАТКА>],
представленная в пословицах лексемами чрево и утроба. В китайском языке
такая ситуация имеет место быть только по отношению к концепту
[<ТУЛОВИЩЕ>].
После того, как концепты были выделены таким образом проводилось
изучение их статистики. Частоты концептов рассчитывались как суммы
частот выражающих их лексем.
2
9
Статистика концептов описания строения человека в русской и
китайской языковых картинах мира
В итоге выявлено сопоставимое число концептов – 49 в русском
собрании пословиц и 37 в китайском, т.е. все довольно большое
многообразие лексем (несколько сотен) сворачивается в 4-5 десятка
различимых (хотя и недоопределённых) смысловых единиц.
Табл. 3. Табл. КОНЦЕПТ_Р+К (первичный уровень)
Ранг
Кол-во
Доля%
Ранг
1
Русский
[ДУША (неспец.)]
5152
19,82
1
Китайский
[РОТ]
Кол-во
1377
Доля%
13,96
2
[ТЕЛО]
4058
15,61
2
[СЕРДЦЕ]
1318
13,36
3
[ГОЛОВНАЯ ДУША]
3235
12,44
3
[ГЛАЗ]
825
8,36
4
[ДУХ]
2356
9,06
4
[СЕРДЕЧНАЯ ДУША]
732
7,42
5
[РОТ]
2028
7,80
5
[ЖИВОТ]
570
5,78
6
[СЕРДЕЧНАЯ ДУША]
1797
6,91
6
[КИСТЬ]
558
5,66
7
[ГЛАЗ]
1247
4,80
7
[ТЕЛО]
503
5,10
8
[ГОЛОВА (неспец.)]
851
3,27
8
[ГУБА]
410
4,16
9
[ТЕЛО]+[ДУША]+[ДУХ]
715
2,75
9
[СТОПА]
406
4,12
10
[<КИСТЬ>]
601
2,31
10
[ГОЛОВА (неспец.)]
405
4,11
11
[ЛИЦО (неспец.)]
315
1,21
11
[ЛИЦО (неспец.)]
314
3,18
12
[УХО]
306
1,18
12
[ДУХ]
295
2,99
13
[ДУША]+[ДУХ]
300
1,15
13
[ГОЛОВНАЯ ДУША]
286
2,90
14
[<СТОПА>]
264
1,02
14
[УХО]
255
2,59
15
[НОГА]
216
0,83
15
[НОГА]
196
1,99
16
[РУКА]
193
0,74
16
[МЕРТВЕЦ]
190
1,93
17
[ЖЕЛУДОК]
190
0,73
17
[РУКА]
173
1,75
18
[ЖИВОТ]
164
0,63
18
[ПОЯСНИЦА]
104
1,05
19
[ЗУБ]
156
0,60
19
[ЯЗЫК]
97
0,98
20
[ГОРЛО]
141
0,54
20
[КОЖА]
87
0,88
21
[СПИНА]
141
0,54
21
[ПЕЧЁНОЧНАЯ ДУША]
84
0,85
22
[НОС]
138
0,53
22
[ЗУБ]
76
0,77
23
[СЕРДЦЕ]
127
0,49
23
[ГОРЛО]
65
0,66
24
[ПОКОЙНИК]
126
0,48
24
[СПИНА]
61
0,62
25
[ПАЛЕЦ]
99
0,38
25
[ЖЁЛЧНЫЙ ПУЗЫРЬ]
59
0,60
26
[ПЛЕЧО]
93
0,36
26
[КОСТЬ]
55
0,56
27
[ГУБА]
90
0,35
27
[НОС]
54
0,55
28
[БОК]
86
0,33
28
[КУЛАК]
52
0,53
29
[КОЖА]
86
0,33
29
[СЛЕЗА]
47
0,48
30
[СЛЕЗА]
86
0,33
30
[БРОВЬ]
44
0,45
31
[ЯЗЫК]
84
0,32
31
[ПЛЕЧО]
38
0,39
32
[ГРУДЬ]
71
0,27
32
[ГРУДЬ]
32
0,32
33
[КОСТЬ]
70
0,27
33
[ПЕЧЕНЬ]
32
0,32
34
[КУЛАК]
65
0,25
34
[КРОВЬ]
30
0,30
35
[НОГОТЬ]
45
0,17
35
[ДУША (неспец.)]
12
0,12
36
[ЛОБ]
43
0,17
36
[ЩЕКА]
12
0,12
37
[ГОЛЫЙ]
42
0,16
37
[ЛЕГКОЕ]
9
0,09
38
[КРОВЬ]
33
0,13
39
[ЩЕКА]
26
0,10
40
[БРОВЬ]
24
0,09
41
[ЛОКОТЬ]
24
0,09
42
[ПЕЧЁНОЧНАЯ ДУША]
20
0,08
43
[ПЯТКА]
20
0,08
44
[КУКИШ]
18
0,07
45
[ТИТЬКА]
15
0,06
46
[КОЛЕНО]
14
0,05
47
[ПУП]
11
0,04
48
[ПЕЧЕНЬ]
8
0,03
49
[<МАТКА>]
7
0,03
3
0
При этом обнаруживается, что среди китайских концептов нет
[ТЕЛО]+[ДУША]+[ДУХ]
(в
русском
языке
это
то,
что
связано
с
христианским браком как единством тела, души и духа), [ДУША]+[ДУХ]
(этот
присутствующий
у
русских
концепт связан
с
крещением
и
отношениями крестников и крёстных родителей и крёстных родителей друг с
другом и кровными родителями), [ПАЛЕЦ] и [НОГОТЬ] (в китайском
существуют палец ноги и палец руки, ноготь ноги и ноготь руки), [БОК]
(распределяется между концептами [ПОЯСНИЦА] и на более высоком
уровне [ТУЛОВИЩЕ]). [ЛОБ], [ГОЛЫЙ], [ЛОКОТЬ], [ПЯТКА], [ТИТЬКА],
[КОЛЕНО],
[ПУП],
[<МАТКА>]
в
китайской
повседневной
речи
используются, но в пословицах они не встречаются, что отчасти, видимо,
связано с большей степенью защиты приватной сферы жизни человека.
Жеста "показать [КУКИШ]" (Григорьева, Григорьев, Крейдлин, 2001) в
китайской культуре не существует.
С
другой
стороны,
среди
русских
концептов
нет
концептов
[ПОЯСНИЦА] (хотя встречено 4 словоупотребления, которые после
некоторых колебаний включены в концепт [СПИНА]), [ЖЁЛЧНЫЙ ПУЗЫРЬ]
(наличие которого связано с китайской алхимией) и [ЛЕГКОЕ], в связи с тем,
3
1
что в китайском языке есть представление о 五脏 – внутренностях, которые
включают в себя сердце, печень, селезёнку, лёгкие и почки.
При этом для русских концептов введено два специфических
наименования [<КИСТЬ>] и [<СТОПА>] для разрешения омонимии с
лексемами рука и нога (см. выше). Обозначение "без. специф." (без
спецификации) относится к ситуациям, в которых отсылка к концепту
допускает как обозначение целого референта, так и какой-то неопределённой
его части, причём это нельзя различить из текста.
Как это и бывает в случае с концептами, слагающими идеализированные
когнитивные структуры (ИКМ – Лакофф, 2004), выделены они не с опорой
на единое основание деления, а более неопределённо. Тем не менее, можно
увидеть
намёк
на
два
основания
членения
тела
человека
–
пространственно-объёмное, на основании которого выделяется большинство
концептов ([НОГА], [СПИНА], [ГОРЛО], [НОС], [СЕРДЦЕ], [ПАЛЕЦ],
[ПЛЕЧО],
[БОК],
[ГРУДЬ]
и
т.п.),
и
структурно-компонентный,
учитывающих наличие того или иного компонента в любой части тела
([КОЖА], [КРОВЬ], [КОСТЬ]. Результатом деления по второму основанию
можно считать концепты [ДУША] и [ДУХ]. В основном выделенные
концепты соответствуют наивной партономии человека.
Поскольку частоты использования выделенных концептов в собраниях
пословиц резко различаются, распределение их частот целесообразно изучать
с помощью ранговых распределений. Тогда можно построить следующие
графики.
3
2
Рис. 7. Частотно-алфавитное распределение концептов описания строения человека в
русских пословицах
3
3
Рис. 8. Частотно-алфавитное распределение концептов описания строения человека в
русских пословицах
Рис. 7 и 8 таб. 3 и 6 Табл. КОНЦЕПТ_Р+К показывают неоднородность
распределения. На первых трех концептах происходит резкое падение их
частоты (в два раза), затем идет более или менее плавный гиперболический
участок (5-16 ранги) и затем медленное (но более плавное, чем в случае
распределения Ципфа) убывание численности вплоть. Рис. 8 показывает это
распределение в виде приближенном к одинаковому масштабу по оси
абсцисс и ординат (точное соответствие невозможно из-за несоизмеримости
3
4
49 классов и более чем 5000 численность первого класса). При этом
оказывается сверхкрутое падение численности, которое с точки зрения
общей
концепции
таких
распределений
свидетельствует
о
наличии
сверхконкуренции между компонентами, в данном случае концептами,
представляющими строение человека. Такое распределение очень похоже на
распределение наименований выполняемых жестов или распределение
органов выполняющих жесты в описаниях жестов 1-го тома романа
Л.Н.Толстова "Война и мир" (Семёнова, Чебанов, 2012). Возможно, это
можно связать с психолингвистическими особенностями оперативной памяти
(см. далее).
Рис. 9. Частотно-алфавитное распределение концептов описания строения человека в
китайских пословицах
3
5
Рис. 10. Частотно-алфавитное распределение концептов описания строения человека в
китайских пословицах
Рис. 9 и 10 показывают аналогичную картину для распределения
концептов
китайских
пословиц.
Степень
неоднородности
этих
распределений оказывается заметно больше, чем русских концептов.
В связи с крайне крутым падением численности концептов интересно
рассмотреть динамику накопления частот. Тогда для концептов русских и
китайских пословиц получаем следующие графики (Рис. 11 и 12). Графики
показывают, что 80% употребления концептов, описывающих строение
человека в русских пословицах приходится на 8 концептов – [ДУША
3
6
(неспец.)], [ТЕЛО], [ГОЛОВНАЯ ДУША], [ДУХ], [РОТ], [СЕРДЕЧНАЯ
ДУША], [ГЛАЗ], [ГОЛОВА (неспец.)], а в китайских – на 12: [РОТ],
[СЕРДЦЕ], [ГЛАЗ], [СЕРДЕЧНАЯ ДУША], [ЖИВОТ], [КИСТЬ], [ТЕЛО],
[ГУБА], [СТОПА], [ГОЛОВА (неспец.)], [ЛИЦО (неспец.)], [ДУХ] за счет
прибавления [СЕРДЦЕ], [ЖИВОТ], [КИСТЬ], [ГУБА], [СТОПА] и [ЛИЦО
(неспец.)], причём в русских пословицах на первые места выдвигаются
концепты, связанные с душой и обобщённо представляемым телом.
Исключительно интересно то, что соотношение Парето 80:20 (Закон, б.г.,
Кудрин, 2002) достигается при обращении к числу концептов в русских
пословицах (8), совпадающим с магическим числом Миллера 7±2 (Миллер,
2010), определяющим оптимальное для работы оперативной памяти число
элементов, а в китайских превосходит его (12). Это позволяет связать это
различие с особенностями культуры и предположить, что в китайской
культуре требуется от человека уметь обращаться с большим числом
компонентов оперативной памяти (что, возможно, связано с тренировкой
необходимой для использования иероглифики).
3
7
Рис.11. Накоплённые частоты концептов описания строения человека в русских
пословицах
Рис. 12. Накоплённые частоты концептов описания строения человека в китайских
пословицах
3
8
Иерархическая партонимия человека в русской и китайской ЯКМ
До настоящего момента, концепты, используемые для описания
строения человека, выделенные описанным способом рассматривались как
самостоятельные и соположенные и между ними не устанавливались никакие
соотношения. Такое рассмотрение вполне правомерно в силу того, что
концепты выделялись именно как устойчивыми сгустки смысла (Степанов,
2004), безотносительно к тому, в каких отношениях находятся эти сгустки
смысла и стоящие за ними эмпирические референты.
Теперь
можно
рассмотреть
существующие
между
ними
партонимические отношения.
В первом приближении эти отношения тривиальны.
Так, первичные концепты [РОТ], [ГЛАЗ], [НОС], [ЛОБ], [ЩЕКА],
[БРОВЬ] являются деталями вторичного концепта [ЛИЦО], вторичные
концепты [ЛИЦО] и [УХО] – третичного концепта [ГОЛОВА] и т.д., вплоть
до концепта V уровня [ЧЕЛОВЕК]. В большинстве случаев установление
таких отношений первичных концептов не вызывает затруднений. Однако,
было по крайней мере три типа случаев, когда возникали колебания и
приходилось принимать более или менее формальные решения.
Во-первых, это вопрос об отнесении или не отнесении той или иной
части тела к части тела более высокого уровня иерархии. Так, например,
встал вопрос о том, относить [УХО] к концепту [ЛИЦО] или [ГОЛОВА].
Решающим аргументом отнесения его к концепту [ГОЛОВА] было то, что
3
9
при наличии большинства видов головных уборов и причёсок уши не видны.
Другие колебания касались концепта [РОТ] – с одной стороны, это видимая
часть лица, а с другой – он наполнен только иногда частично наблюдаемыми
языком и зубами. Исходя из соизмеримости частот использования концептов
этого уровня было сочтено целесообразным считать все части полости рта
относящимися к концепту [РОТ]. Были и другие подобные случаи.
Во-вторых, во многих случаях невозможно понять о какой части
указываемого компонента тела идёт речь. Для таких ситуаций вводились
концепты [X неспец.], которые рассматривались как части соответствующего
[X].
В-третьих, для третичных китайских концептов был введен в
рассмотрение [ВНУТРЕННИЙ ОРГАН], традиционно используемый в Китае
при описании человека, для четвертичных концептов обоих языков введёна
часть тела <ТУЛОВИЩЕ>, а для русского <СТОПА> и <КИСТЬ>.
В результате были представлены иерархические партонимии концептов
представленные в таблицах 4 и 5. Порядок перечисления концептов и
лексемы в них соответствует частотам их встречаемости в собраниях
пословиц.
Иерархия концептов [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] в русских и китайских
пословицах (полный вариант) показаны в приложении: таблицы 9, 10.
4
0
Таблица 4. Иерархия концептов в русских пословицах (сокращенный вариант)
Концепт - I уровень
Концепт -II уровень
Концепт -III уровень
Концепт -V
уровень
Концепт -IV уровень
К
о
н
ц
Р
а
н
г
R
1
Концепт
Част
ота
Р
а
н
г
R
2
Концепт
Част
ота
Р
а
н
г
R
3
Концепт
Част
ота
Р
а
н
г
R
4
Концепт
Част
ота
Р
а
н
г
R
5
е
К
п
о
н
ц
е
Частот
а
т
V
п
I
т
у
р
[ГОЛЫЙ]
[ЖЕЛУДОК]
[ЖИВОТ]
[ПУП]
[<МАТКА>]
[ПЕЧЕНЬ]
[СЕРДЦЕ]
[ГРУДЬ]
[ТИТЬКА]
[СПИНА]
[ПЛЕЧО]
[БОК]
[<КИСТЬ>]
[РУКА]
[КУЛАК]
[КУКИШ]
[ЛОКОТЬ]
[<СТОПА>]
[НОГА]
[ПЯТКА]
[КОЛЕНО]
[ГОРЛО]
[ПАЛЕЦ]
[КОЖА]
[КОСТЬ]
[НОГОТЬ]
1
1
2
3
4
[КРОВЬ]
1
[РОТ]
2358
2
[ГЛАЗ]
1333
3
138
43
26
24
851
4
5
6
7
1
306
4058
126
1
1
[ЛИЦО
(неспец.)]
[НОС]
[ЛОБ]
[ЩЕКА]
[БРОВЬ]
[ГОЛОВА
(неспец.)]
[УХО]
[ТЕЛО
(неспец.)]
42
190
164
11
7
8
127
71
15
141
93
86
601
193
65
18
24
264
216
20
14
141
99
86
70
45
33
[ЛИЦО]
4237
1
[ГОЛОВА]
5394
306
4226
2
[ТЕЛО
(неспец.)]
4226
3
[<ТУЛОВИ
ЩЕ>]
913
138
43
26
24
851
2
306
4226
3
1
[ГОЛОВА
(неспец.)]
[УХО]
[ТЕЛО
(неспец.)]
1
[ЖИВОТ]
380
1
1
1
[ПЕЧЕНЬ]
[СЕРДЦЕ]
[ГРУДЬ]
8
127
86
5
[ГРУДЬ]
213
1
1
1
1
2
[СПИНА]
[ПЛЕЧО]
[БОК]
[<КИСТЬ>]
[РУКА]
141
93
86
601
276
2
3
4
1
[СПИНА]
[ПЛЕЧО]
[БОК]
[РУКА]
141
93
86
901
4
[РУКА]
901
3
1
2
[ЛОКОТЬ]
[<СТОПА>]
[НОГА]
24
264
236
1
[НОГА]
514
5
[НОГА]
514
3
1
1
1
1
1
[КОЛЕНО]
[ГОРЛО]
[ПАЛЕЦ]
[КОЖА]
[КОСТЬ]
[НОГОТЬ]
14
141
99
86
70
45
1
1
1
1
1
[ГОРЛО]
[ПАЛЕЦ]
[КОЖА]
[КОСТЬ]
[НОГОТЬ]
141
99
86
70
45
[ГОРЛО]
[ПАЛЕЦ]
[КОЖА]
[КОСТЬ]
[НОГОТЬ]
141
99
86
70
45
5152
1
3235
1
1797
1
[ПЕЧЁНОЧНАЯ
ДУША]
20
1
10204
851
372
[ДУША
(неспец.)]
[ГОЛОВНАЯ
ДУША]
[СЕРДЕЧНАЯ
ДУША]
2
1
[ЖИВОТ]
[КРОВЬ]
12415
315
1
1
1
33
1
[ДУША
(неспец.)]
[ГОЛОВНА
Я ДУША]
[СЕРДЕЧНА
Я ДУША]
5152
1
3235
1
1797
1
[ПЕЧЁНОЧНА
Я ДУША]
20
1
[ЧЕЛОВЕК]
3
1
2
3
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2028
156
90
84
1247
86
315
[ТЕЛО]
1
1
2
[РОТ]
[ЗУБ]
[ГУБА]
[ЯЗЫК]
[ГЛАЗ]
[СЛЕЗА]
[ЛИЦО
(неспец.)]
[НОС]
[ЛОБ]
[ЩЕКА]
[БРОВЬ]
[ГОЛОВА
(неспец.)]
[УХО]
[ТЕЛО]
[ПОКОЙНИК]
[ДУША]
.
1
2
3
4
1
2
1
[ДУША
(неспец.)]
[ГОЛОВНА
Я ДУША]
[СЕРДЕЧНА
Я ДУША]
5152
6
7
8
9
1
0
1
1
1
3235
2
1797
3
[ПЕЧЁНОЧНА
Я ДУША]
20
4
[КРОВЬ]
33
[КРОВЬ]
33
[ДУША
(неспец.)]
[ГОЛОВНА
Я ДУША]
[СЕРДЕЧНА
Я ДУША]
5152
[ПЕЧЁНОЧНА
Я ДУША]
20
3235
1797
1
[ТЕЛО]+[ДУША
]+[ДУХ]
1
[ДУША]+[ДУ
Х]
2356
1
[ДУХ]
1
[ТЕЛО]+[ДУ
ША]+[ДУХ]
715
300
1
2356
1
1
715
[ДУША]+[Д
УХ]
300
1
2356
[ТЕЛО]+[ДУ
ША]+[ДУХ]
1
[ДУХ]
1
[ТЕЛО]+[ДУ
ША]+[ДУХ]
715
[ДУША]+[Д
УХ]
300
1
2356
3
4
715
[ДУША]+[Д
УХ]
300
тело,
душа, [ДУХ
дух
]
[ДУХ]
5
2356
душа и дух
1
4
1
[ДУХ]
715
300
Таблица 5. Иерархия концептов в китайских пословицах (сокращенный вариант)
Концепт - I уровень
Концепт -II уровень
Концепт -III уровень
Концепт -IV уровень
Концепт -V
Ко
уровень
Ра
Концепт
нг
Часто
Р
та
а
R1
Концепт
Часто
Р
та
а
Концепт
Часто
Ран
та
г
Концепт
нц
Часто
Р
Ко
Часто
еп
та
а
нце
та
т
н
пт
R4
-V
н
н
г
г
г
I
R
R
R
ур
2
3
5
ов
ен
1960
2
[ГЛАЗ]
872
3
314
54
44
12
405
4
5
6
1
255
1318
32
570
104
1
1
1
1
1
61
38
558
173
52
503
190
406
196
59
1
1
1
2
[ЛИЦО
(неспец.)]
[НОС]
[БРОВЬ]
[ЩЕКА]
[ГОЛОВА
(неспец.)]
[УХО]
[СЕРДЦЕ]
[ГРУДЬ]
[ЖИВОТ]
[ПОЯСНИ
ЦА]
[СПИНА]
[ПЛЕЧО]
[КИСТЬ]
[РУКА]
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
54
44
12
405
1
[ЛИЦО]
2
[ГОЛОВА
(неспец.)]
[УХО]
[ГРУДЬ]
255
1318
32
570
104
3
1
61
38
558
225
4
5
1
[ТЕЛО
(неспец.)]
[НОГА]
693
1
602
1
1
100
32
9
87
65
55
30
732
[ВНУТРЕ
ННИЙ
ОРГАН]
1
1
1
1
1
[ГОЛОВНАЯ
ДУША]
286
1
1
[ПЕЧЁНОЧН
АЯ ДУША]
84
1
1
[ДУША
(неспец.)]
[ДУХ]
12
1
[КОЖА]
[ГОРЛО]
[КОСТЬ]
[КРОВЬ]
[СЕРДЕЧН
АЯ
ДУША]
[ГОЛОВН
АЯ
ДУША]
[ПЕЧЁНО
ЧНАЯ
ДУША]
[ДУША
(неспец.)]
[ДУХ]
1
1
1
2
3
1
2
1
2
1
2
3
1
1
1
1
1
1
295
1
1
2
3
3256
1
[ГОЛОВА]
3916
2
<ТУЛОВИ
ЩЕ>
2123
1
8454
2
1114
3
405
255
1350
[ЖИВОТ]
[ПОЯСНИ
ЦА]
[СПИНА]
[ПЛЕЧО]
[РУКА]
570
104
61
38
783
3
[РУКА]
783
[ТЕЛО
(неспец.)]
[НОГА]
693
4
693
602
5
[ТЕЛО
(неспец.)]
[НОГА]
1
[ВНУТРЕ
ННИЙ
ОРГАН]
100
8
[ВНУТРЕ
ННИЙ
ОРГАН]
100
87
65
55
30
732
1
1
1
1
1
87
65
55
30
732
6
7
9
10
1
1
286
2
84
1
84
3
12
1
12
4
295
1
295
1
[КОЖА]
[ГОРЛО]
[КОСТЬ]
[КРОВЬ]
[СЕРДЕЧН
АЯ
ДУША]
[ГОЛОВН
АЯ
ДУША]
[ПЕЧЁНО
ЧНАЯ
ДУША]
[ДУША
(неспец.)]
[ДУХ]
87
65
55
30
732
286
[КОЖА]
[ГОРЛО]
[КОСТЬ]
[КРОВЬ]
[СЕРДЕЧН
АЯ
ДУША]
[ГОЛОВН
АЯ
ДУША]
[ПЕЧЁНО
ЧНАЯ
ДУША]
[ДУША
(неспец.)]
[ДУХ]
[ЧЕЛОВЕК]
[РОТ]
[ТЕЛО]
1
[ДУША]
1377
410
97
76
825
47
314
602
286
84
12
295
]
[РОТ]
[ГУБА]
[ЯЗЫК]
[ЗУБ]
[ГЛАЗ]
[СЛЕЗА]
[ЛИЦО
(неспец.)]
[НОС]
[БРОВЬ]
[ЩЕКА]
[ГОЛОВА
(неспец.)]
[УХО]
[СЕРДЦЕ]
[ГРУДЬ]
[ЖИВОТ]
[ПОЯСНИЦ
А]
[СПИНА]
[ПЛЕЧО]
[КИСТЬ]
[РУКА]
[КУЛАК]
[ТЕЛО]
[МЕРТВЕЦ]
[СТОПА]
[НОГА]
[ЖЁЛЧНЫЙ
ПУЗЫРЬ]
[ПЕЧЕНЬ]
[ЛЕГКОЕ]
[КОЖА]
[ГОРЛО]
[КОСТЬ]
[КРОВЬ]
[СЕРДЕЧНА
Я ДУША]
[ДУХ
ь
1
2
3
4
1
2
1
295
4
2
На основании данных приведённых таблиц можно сопоставлять концепты
разных уровней иерархии.
Так для второго уровня иерархии будут следующие наборы концептов:
Табл. 6. Табл. КОНЦЕПТ_Р+К (второй уровень)
Ранг Русский
Кол-во Доля%
1
[ДУША (неспец.)]
5152
19.82
2
[ТЕЛО (неспец.)]
4226
16.26
3
[ГОЛОВНАЯ ДУША]
3235
12.45
4
[РОТ]
2358
9.07
5
[ДУХ]
2356
9.07
6
[СЕРДЕЧНАЯ ДУША]
1797
6.91
7
[ГЛАЗ]
1333
5.13
8
[ГОЛОВА (неспец.)]
851
3.27
9
[ТЕЛО]+[ДУША]+[ДУХ]
715
2.75
10 [<КИСТЬ>]
601
2.31
11 [ЖИВОТ]
365
1.40
12 [ЛИЦО (неспец.)]
315
1.21
13 [УХО]
306
1.18
14 [ДУША]+[ДУХ]
300
1.15
15 [РУКА]
276
1.06
16 [<СТОПА>]
264
1.02
17 [НОГА]
236
0.91
18 [ГОРЛО]
141
0.54
19 [СПИНА]
141
0.54
20 [НОС]
138
0.53
21 [СЕРДЦЕ]
127
0.49
22 [ПАЛЕЦ]
99
0.38
23 [ПЛЕЧО]
93
0.36
24 [БОК]
86
0.33
25 [ГРУДЬ]
86
0.33
26 [КОЖА]
86
0.33
27 [КОСТЬ]
70
0.27
28 [НОГОТЬ]
45
0.17
29 [ЛОБ]
43
0.17
30 [КРОВЬ]
33
0.13
31 [ЩЕКА]
26
0.10
32 [БРОВЬ]
24
0.09
33 [ЛОКОТЬ]
24
0.09
34
35
36
[ПЕЧЁНОЧНАЯ ДУША]
[КОЛЕНО]
[ПЕЧЕНЬ]
20
14
8
Ранг
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Китайский
[РОТ]
[СЕРДЦЕ]
[ГЛАЗ]
[РУКА]
[СЕРДЕЧНАЯ ДУША]
[ТЕЛО (неспец.)]
[НОГА]
[ЖИВОТ]
[ГОЛОВА (неспец.)]
[ЛИЦО (неспец.)]
[ДУХ]
[ГОЛОВНАЯ ДУША]
[УХО]
[ПОЯСНИЦА]
[ВНУТРЕННИЙ ОРГАН]
[КОЖА]
[ПЕЧЁНОЧНАЯ ДУША]
[ГОРЛО]
[СПИНА]
[КОСТЬ]
[НОС]
[БРОВЬ]
[ПЛЕЧО]
[ГРУДЬ]
[КРОВЬ]
[ДУША (неспец.)]
[ЩЕКА]
Кол-во
1960
1318
872
783
732
693
602
570
405
314
295
286
255
104
100
87
84
65
61
55
54
44
38
32
30
12
12
Доля%
19.87
13.36
8.84
7.94
7.42
7.03
6.10
5.78
4.11
3.18
2.99
2.90
2.59
1.05
1.01
0.88
0.85
0.66
0.62
0.56
0.55
0.45
0.39
0.32
0.30
0.12
0.12
0.08
0.05
0.03
При этом видно, что набор концептов сократился для обоих языков (для
русского с 49 до 36, для китайского с 37 до 27). При этом частоты и
последовательность по падению частот высокочастотных концептов в
основном сохранилась, а в основном низкочастотные исчезли, войдя в
4
3
концепты большего объёма. Так, из русских концептов "ушли": [ЖЕЛУДОК],
[ЗУБ], [ПОКОЙНИК], [ГУБА], [СЛЕЗА], [ЯЗЫК], [КУЛАК], [ГОЛЫЙ],
[ПЯТКА], [КУКИШ], [ТИТЬКА], [ПУП], [<МАТКА>], из китайских –
[<КИСТЬ>], [ТЕЛО], [ГУБА], [СТОПА], [МЕРТВЕЦ], [ЯЗЫК], [ЗУБ],
[СТОПА] [ЖЁЧНЫЙ ПУЗЫРЬ], [СЛЕЗА], [ПЕЧЕНЬ], [ЛЁГКОЕ], но
появился [ВНУТРЕННИЙ ОРГАН].
Графики распределений концептов второго уровня представлены на
рисунках 13-16.
Рис. 13. Частотно-алфавитное распределение концептов второго уровня описания
строения человека в русских пословицах
4
4
Рис. 14. Частотно-алфавитное распределение концептов второго уровня описания
строения человека в русских пословицах
4
5
Рис. 15. Частотно-алфавитное распределение концептов второго уровня описания
строения человека в китайских пословицах
4
6
Рис. 16. Частотно-алфавитное распределение концептов второго уровня описания
строения человека в китайских пословицах
В основном выделенные вторичные концепты соответствуют наивной
партономии человека, более или менее совпадают с теми частями тела,
которые выделяются Р. Бирдвистел1: 1. голова; 2. лицо; 3. туловище; 4. плечо,
рука, запястье; 5. кисть руки, пальцы; 6. бедро, нога, лодыжка; 7. походка; 8.
шея (Birdwhistell, 1990, p. 252).
Обсуждаемые распределения обнаруживают неоднородность, сходную с
распределениями первичных концептов (резкое падение на первых трех
1
Фамилия приводится в транскрипции Г.Е.Крейдлина (Крейдлин, 2002, с. 488)
4
7
рангах, плавный похожий на гиперболу участок, медленное убывание
численности, но до значений около 10 (т.е. с обрубленным толстым хвостом).
Графики динамики (Рис. 17 и 18) накопленных частот показывают, что
80% употребления вторичных концептов, описывающих строение человека в
русских пословицах приходится на 8 концептов ([ДУША (неспец.)], [ТЕЛО
(неспец.)], [ГОЛОВНАЯ ДУША], [РОТ], [ДУХ], [СЕРДЕЧНАЯ ДУША],
[ГЛАЗ], [ГОЛОВА (неспец.)]), а в китайских – на 9 ([РОТ], [СЕРДЦЕ],
[ГЛАЗ], [РУКА], [СЕРДЕЧНАЯ ДУША], [ТЕЛО (неспец.)], [НОГА],
[ЖИВОТ], [ГОЛОВА (неспец.)]), т.е. примерно одинаковы по составу, но в
русских пословицах на первые места выдвигаются концепты, связанные с
душой, причём соотношение Парето 80:20 достигается при обращении к
числу концептов, совпадающим с магическим числом Миллера 7±2. Это
может говорить о сопоставимой степени психологической оптимальности
восприятия человека при увеличении степени обобщённости.
4
8
Рис. 17. Накоплённые частоты концептов второго уровня описания строения человека в
русских пословицах
4
9
Рис. 18. Накоплённые частоты концептов второго уровня описания строения человека в
китайских пословицах
Сравнение статистики концептов в русских и китайских пословицах
Итак, в исследованном материале выявлено 49 первичных концептов в
русских пословицах и 37 в китайских, и 36 и 27 вторичных соответственно,
что может рассматриваться как большая структурированность китайской
ИКМ строения человека.
Для дальнейшего их сопоставления использован приём, предложенный М.В.Араповым и Херц,
предложенный для изучения исторических изменений словаря (Арапов, Херц, 1974), дающий результаты
качественно с значительно более сложным методом В.В.Фуфаева (Фуфаев, 2009, Ковригина, 2014). В
данном случае частотным словарям разных синхронических срезов языка будут соответствовать частотные
словари разных языков. Тогда можно получить следующую таблицу соответствий (Табл. 7 и 8).
5
0
Таб. 7. Сравнение концептов первого уровня строения человека в русской и китайской
ЯКМ по методу Арапова-Херц
Ранг
Кол-во
Доля%
Ранг
Кол-во
Доля%
1
Русский
[ДУША (неспец.)]
5152
19,82
1
Китайский
[РОТ]
1377
13,96
2
[ТЕЛО]
4058
15,61
2
[СЕРДЦЕ]
1318
13,36
3
[ГОЛОВНАЯ ДУША]
3235
12,44
3
[ГЛАЗ]
825
8,36
4
[ДУХ]
2356
9,06
4
[СЕРДЕЧНАЯ ДУША]
732
7,42
5
[РОТ]
2028
7,80
5
[ЖИВОТ]
570
5,78
6
[СЕРДЕЧНАЯ ДУША]
1797
6,91
6
[КИСТЬ]
558
5,66
7
[ГЛАЗ]
1247
4,80
7
[ТЕЛО]
503
5,10
8
[ГОЛОВА (неспец.)]
851
3,27
8
[ГУБА]
410
4,16
9
[ТЕЛО]+[ДУША]+[ДУХ]
715
2,75
9
[СТОПА]
406
4,12
10
[<КИСТЬ>]
601
2,31
10
[ГОЛОВА (неспец.)]
405
4,11
11
[ЛИЦО (неспец.)]
315
1,21
11
[ЛИЦО (неспец.)]
314
3,18
12
[УХО]
306
1,18
12
[ДУХ]
295
2,99
13
[ДУША]+[ДУХ]
300
1,15
13
[ГОЛОВНАЯ ДУША]
286
2,90
14
[<СТОПА>]
264
1,02
14
[УХО]
255
2,59
15
[НОГА]
216
0,83
15
[НОГА]
196
1,99
16
[РУКА]
193
0,74
16
[МЕРТВЕЦ]
190
1,93
17
[ЖЕЛУДОК]
190
0,73
17
[РУКА]
173
1,75
18
[ЖИВОТ]
164
0,63
18
[ПОЯСНИЦА]
104
1,05
19
[ЗУБ]
156
0,60
19
[ЯЗЫК]
97
0,98
20
[ГОРЛО]
141
0,54
20
[КОЖА]
87
0,88
21
[СПИНА]
141
0,54
21
[ПЕЧЁНОЧНАЯ ДУША]
84
0,85
22
[НОС]
138
0,53
22
[ЗУБ]
76
0,77
23
[СЕРДЦЕ]
127
0,49
23
[ГОРЛО]
65
0,66
24
[ПОКОЙНИК]
126
0,48
24
[СПИНА]
61
0,62
25
[ПАЛЕЦ]
99
0,38
25
[ЖЁЛЧНЫЙ ПУЗЫРЬ]
59
0,60
26
[ПЛЕЧО]
93
0,36
26
[КОСТЬ]
55
0,56
27
[ГУБА]
90
0,35
27
[НОС]
54
0,55
28
[БОК]
86
0,33
28
[КУЛАК]
52
0,53
29
[КОЖА]
86
0,33
29
[СЛЕЗА]
47
0,48
30
[СЛЕЗА]
86
0,33
30
[БРОВЬ]
44
0,45
31
[ЯЗЫК]
84
0,32
31
[ПЛЕЧО]
38
0,39
32
[ГРУДЬ]
71
0,27
32
[ГРУДЬ]
32
0,32
33
[КОСТЬ]
70
0,27
33
[ПЕЧЕНЬ]
32
0,32
34
[КУЛАК]
65
0,25
34
[КРОВЬ]
30
0,30
35
[НОГОТЬ]
45
0,17
35
[ДУША (неспец.)]
12
0,12
36
[ЛОБ]
43
0,17
36
[ЩЕКА]
12
0,12
37
[ГОЛЫЙ]
42
0,16
37
[ЛЕГКОЕ]
9
0,09
38
[КРОВЬ]
33
0,13
39
[ЩЕКА]
26
0,10
40
[БРОВЬ]
24
0,09
41
[ЛОКОТЬ]
24
0,09
42
[ПЕЧЁНОЧНАЯ ДУША]
20
0,08
43
[ПЯТКА]
20
0,08
44
[КУКИШ]
18
0,07
45
[ТИТЬКА]
15
0,06
46
[КОЛЕНО]
14
0,05
47
[ПУП]
11
0,04
48
[ПЕЧЕНЬ]
8
0,03
49
[<МАТКА>]
7
0,03
5
1
Таб. 8. Сравнение концептов второго уровня строения человека в русской и китайской
ЯКМ по методу Арапова-Херц
Ранг
Русский
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
[ДУША (неспец.)]
34
35
36
[ПЕЧЁНОЧНАЯ ДУША]
[ТЕЛО (неспец.)]
[ГОЛОВНАЯ ДУША]
[РОТ]
[ДУХ]
[СЕРДЕЧНАЯ ДУША]
[ГЛАЗ]
[ГОЛОВА (неспец.)]
[ТЕЛО]+[ДУША]+[ДУХ]
[<КИСТЬ>]
[ЖИВОТ]
[ЛИЦО (неспец.)]
[УХО]
[ДУША]+[ДУХ]
[РУКА]
[<СТОПА>]
[НОГА]
[ГОРЛО]
[СПИНА]
[НОС]
[СЕРДЦЕ]
[ПАЛЕЦ]
[ПЛЕЧО]
[БОК]
[ГРУДЬ]
[КОЖА]
[КОСТЬ]
[НОГОТЬ]
[ЛОБ]
[КРОВЬ]
[ЩЕКА]
[БРОВЬ]
[ЛОКОТЬ]
[КОЛЕНО]
[ПЕЧЕНЬ]
Кол-во
5152
4226
3235
2358
2356
1797
1333
851
715
601
365
315
306
300
276
264
236
141
141
138
127
99
93
86
86
86
70
45
43
33
26
24
24
20
14
8
Доля%
19.82
16.26
12.45
9.07
9.07
6.91
5.13
3.27
2.75
2.31
1.40
1.21
1.18
1.15
1.06
1.02
0.91
0.54
0.54
0.53
0.49
0.38
0.36
0.33
0.33
0.33
0.27
0.17
0.17
0.13
0.10
0.09
0.09
0.08
0.05
0.03
Ранг
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Китайский
Кол-во
Доля%
[РОТ]
1960
19.87
[СЕРДЦЕ]
1318
13.36
[ГЛАЗ]
872
8.84
[РУКА]
783
7.94
[СЕРДЕЧНАЯ ДУША]
732
7.42
[ТЕЛО (неспец.)]
693
7.03
[НОГА]
602
6.10
[ЖИВОТ]
570
5.78
[ГОЛОВА (неспец.)]
405
4.11
[ЛИЦО (неспец.)]
314
3.18
[ДУХ]
295
2.99
[ГОЛОВНАЯ ДУША]
286
2.90
[УХО]
255
2.59
[ПОЯСНИЦА]
104
1.05
[ВНУТРЕННИЙ ОРГАН]
100
1.01
[КОЖА]
87
0.88
[ПЕЧЁНОЧНАЯ ДУША]
84
0.85
[ГОРЛО]
65
0.66
[СПИНА]
61
0.62
[КОСТЬ]
55
0.56
[НОС]
54
0.55
[БРОВЬ]
44
0.45
[ПЛЕЧО]
38
0.39
[ГРУДЬ]
32
0.32
[КРОВЬ]
30
0.30
[ДУША (неспец.)]
12
0.12
[ЩЕКА]
12
0.12
При общем сходстве состава словарей бросается в глаза то, что частоты
(ранги) значительной части концептов резко различаются, что безусловно
связано с различием культур. При этом различия касаются как наиболее
частотных, так и наиболее редких концептов. Для вторичных концептов
самые резкие различия связаны с сердцем как телесным органом (второй
ранг среди китайских концептов и 21-ый среди русских) и души (неспец. –
5
2
самый частый среди русских и 26-ой среди китайских). Такие показатели
вполне согласуются с нерациональной душевностью русского человека и
методичным
трудолюбием
китайского.
Близкие
ранги
имеют
среднечастотные концепты [СЕРДЕЧНАЯ ДУША], [ГОЛОВА (неспец.)],
[ЖИВОТ], [ЛИЦО (неспец.)], [УХО], [НОГА], [ГОРЛО], [СПИНА], [НОС],
[ПЛЕЧО] и [ГРУДЬ].
Сравнение статистики концептов, описывающих строение человека
в русской (РЯКМ) и китайской (КЯКМ) картинах мира
Проведенное исследование показывает, что статистика лексики и
статистика концептов описания человека контрастно различаются. Хотя
анализ уже различий частот лексем показывает своеобразие РЯКМ и КЯКМ
и образов человека в них, эти образы человека оказываются достаточно
размытыми. Переход к анализу концептов делает картину более чёткой. При
этом намечается тенденция к сохранению частотной структуры концептов
при разной степени их детализации. При этом обнаруживаются некоторые
универсальные
тенденции
организации
информационных
процессов
(например, приближение к закону Парето 80:20 при использовании числа
концептов близких к магическому числу Миллера 7±2). Последнее
обстоятельство крайней примечательно и воодушевляющее для автора,
поскольку является косвенным свидетельством того, что многоэтапная и
порою опирающаяся на экспертные оценки процедура обработки данных
адекватна поставленной задаче.
5
3
Яркой интегральной характеристикой сходства и различия концептов
описания человека является их соотношение на V уровне иерархии,
представленное в таблице, из которой видно, что [ТЕЛО] превалирует в
представлении о человеке в обоих ЯКМ. Однако, в РЯКМ соотношения
концептов [ТЕЛО] и [ДУША] вполне соразмерно, в то время как в КЯКМ
оно различается в разы, а различие в соотношении концептов [ДУША] и
[ДУХ] ещё более контрастно (не говоря о наличии в РЯКМ важных в
нормативном отношении комплексах [ТЕЛО]+ [ДУША]+ [ДУХ] и [ДУША]+
[ДУХ]).
Примечательно и то, что лишь намечавшееся на I уровне иерархии
различие концептов стало очевидным на II уровне иерархии и оказалось
резко контрастным на V уровне иерархии.
Человек в
РЯКМ
Ранг
КЯКМ
Количество
Ранг
Количество
употреблений
употреблений
[ТЕЛО]
1
12415
1
8454
[ДУША]
2
10204
2
1114
[ДУХ]
3
2356
3
295
[ТЕЛО]+ [ДУША]+ [ДУХ]
4
715
[ДУША]+ [ДУХ]
5
300
Образ человека в русской и китайской языковой картине мира по
данным частотных словарей концептов
5
4
Образ человека в русской языковой картине мира
В русской языковой картине мира (РЯКМ) концепт [ДУША] занимает
очень важное место, относительно концепта [ТЕЛО] и [ДУХ], в русской
культуре
представительно
выражается
концепта
[ДУША]
способами
лексемы ум, мудрость, дурак, глупость, воля и т.д. [ДУША] в РЯКМ
выступает как символ внутреннего психического мира человека, место
средоточия эмоций, желаний, связанных с удовлетворением духовных
запросов и потребностей. Кроме этого, отличительно в РЯКМ занимает
центральное место концепт [БРАК], [КРЕЩЕНИЕ] и [СОБОР], которые
тесно связаны с православием в русской культуре. Лексемы грех, черт,
святой, молитва, воля, церковь и т.д. как способы выражения концепта
[ДУХ], который является представительным в русской культуре.
В результате рассмотрения концептов [ТЕЛО], [ДУША] и [ДУХ] можно
утверждать, что представления о [ТЕЛЕ] и в особенности о [ДУШЕ] и
[ДУХЕ] являются сложными концепциями. Представляется, что в русской
языковой картине мира концепты [ДУША] и [ДУХ] занимают центральное
место, но не вполне сформированы. [ДУША] является носителем жизни и
отражением внутреннего мира человека, это то, что делает человека живым, и
она индивидуальна, чувствительна. [ДУША] является сущностью [ТЕЛА], в
народном представлении [ДУША] всегда существует вместе с [ТЕЛОМ].
[ДУХ] – некая нематериальная субстанция, она менее индивидуальна, но
тоже несет в себе жизнь, [ДУХ] присущ не отдельному человеку, а народам,
социуму или человечеству. [ТЕЛО] же – материально, является вместилищем
5
5
[ДУШИ] и пронизано [ДУХОМ] (Линь Цзиньфэн, 2016, JINFENG LIN, 2017).
На основании частотных словарей концептом о русском человеке можно
говорить как о в большой мере ориентированном на свою не очень
дифференцированную душевную жизнь, которая непосредственно связана с
жизнью тела. При этом можно отметить (что не вполне ожиданно) довольно
большое значение придаваемое уму, причём уму практическому, связанному с
умением.
Образ человека в китайской языковой картине мира
В китайской языковой картине мира (КЯКМ) концепт [ДУША] и [ДУХ]
занимают иное место, по сравнению с русским, в КЯКМ значительные
отличия состоят в следующем.
Прежде всего, человек имеет рот, который требует насыщения. Поэтому
человек должен обладать физической силой и выносливостью. Это
обеспечивает ему сильное [СЕРДЦЕ], понимаемое как часть тела. [ГЛАЗА] и
[РУКИ] должны помогать ему в труде до изнеможения, до боли в [СПИНЕ] и
[ПОЯСНИЦЕ], до изъязвления [КОЖИ]. В КЯКМ [СЕРДЦЕ] безусловно
связано с [ДУШОЙ], поэтому [ДУШУ] можно рассматривать центральную
часть в КЯКМ, [ДУША] в китайской культуре – не столько духовная
субстанция, сколько идея субстанциального и морально-психологического
единства
человека,
образующих
целостный
организм.
Именно
это
представление было довольно популярно в китайской философии (Lin Jinfeng,
2016, Линь Цзиньфэн, 2016).
5
6
[ВНУТРЕННИЙ ОРГАН] как своеобразный концепт, который тесно
связан с китайской традиционной медициной, является необходимой частью
в китайской культуре, которого в русской вообще нет. Понимание [ДУХА] в
КЯКМ связано с конфуцианством, даосизмом и буддизмом, а в русской
культуре в центре православной веры находится единый Бог.
[ТЕЛО] для китайцев не просто материя или механизм. Человек и
человеческий организм является частью универсума, связующим звеном
триады небо-человек-земля (тянь-жэнь-ди). Это представление о единстве
макро- и микрокосма выразилось и в мифологии о происхождения мира и
людей (Линь Цзиньфэн, 2016, Линь Цзиньфэн, 2017б).
---------В заключении следует отметить одно обстоятельство, которое не было
учтено в начале исследования и которое, по-видимому, повлияло на
полученные выводы. Собрание пословиц В.И.Даля – это собрание середины
XIX века. Собрания китайских пословиц Ланьчжоуского института искусств,
напротив, собрание пословиц разного времени, в том числе и современных. В
этом отношении оно было бы более сопоставимо с собранием пословиц
В.М.Мокиенко, Т.Г.Никитиной и Е.К.Николаевой (Мокиенко, Никитина,
Николаева, 2010), который кроме традиционных содержит и современные
пословицы, включая антипословицы. В таком случае образ русского человека
может быть оказался бы более меркантильным и циничным. Но это уже тема
следующего исследования…
5
7
Список литературы
Публикации
Линь
Цзиньфэн
(ВАКовские
публикации
выделены
полужирным)
1.Линь Цзиньфэн. Различие концептов ЧЕЛОВЕК ТЕЛО ДУША ДУХ в
китайской и русской языковой картине мира // XV Международная научная
конференция. Перспективные направления развития современной науки.
Москва. 2016. С. 141-143.
2. Линь Цзиньфэн. Душа и дух в русской и китайской культурной
антропологии // Вопросы теории и практики, филологические науки,
Грамота. Тамбов. № 11-3(77). 2017а. С. 132-135.
3. Линь Цзиньфэн. Душа и дух в китайской антропологии // XI Сретенская
научно-практическая конференция ПСИХЕЯ И ПНЕВМА. 16-17 февраля
2017 г. Сборник докладов. СПб.: Издательство Русской христианской
гуманитарной академии. 2017б. С. 103-112.
4. Линь Цзиньфэн, Чебанов С.В. Эпонимы – названия частей тела в
русском и китайском языках персонального общения // Филология:
Вестник Тверского Государственного Университета. Тверь. 2017. № 4. С.
74-81.
5. Линь Цзиньфэн, Чебанов С.В. Формирование концептов [ТЕЛО],
[ДУША], [ДУХ] в современной русской языковой картине мира //
Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные
исследования. Humanitates. 2018а. Том 4. № 1. С. 43-71.
5
8
6. Линь Цзиньфэн, Чебанов С.В. Эпонимы – названия частей тела в
русском и китайском языках профессионального общения // Филология:
Вестник Тверского Государственного Университета. 2018б. Том 4. № 2, С.
93–102.
7. Линь Цзиньфэн, Чебанов C. Эпонимы – названия частей тела в русском и
китайском языках // Международная фразеологическая конференция:
ИМЕНА И ФРАЗЕОЛОГИЯ. Универзитет "Св. Кирил и Методиј" во Скопје
Филолошки факултет "Блаже Конески". Скопье, Македония. 2018в. С.
157-172.
8.
Цзиньфэн
Линь.
лингвокультурологии.
В
Концепт
сборнике:
как
предмет
Всероссийская
сравнительной
конференция
по
когнитивной науке КИСЕ-2017 Материалы всероссийской конференции.
Казанский (Приволжский) федеральный университет. Казань. 2017а. С.
385-396.
9. Цзиньфэн Линь. Концепт ТЕЛО ДУША ДУХ в русской и китайской
языковой картине мира. В сборнике: Всероссийская конференция по
когнитивной науке КИСЕ-2017 Материалы всероссийской конференции.
Казанский (Приволжский) федеральный университет. Казань. 2017б. С.
520-522.
10. Babariko M., Jinfeng L., Chebanov S. Idealized cognitive model (ICM) of
numbers in the Chinese (C) and Russian (R) linguistic world picture (LWP) as a
basis of conceptual mapping // 3rd International Congress of Numanities (ICoN
2016). Processes, maps, narratives. Program and abstracts. Kaunas, Lithuania.
5
9
International Semiotics Institute, Kaunas University of Technology. 2016. P.
43-45.
11. Jinfeng Lin. [BODY], [SOUL], [SPIRIT] IN RUSSIAN LINGUISTIC
WORLDVIEW //13th IASS-AIS World Congress of Semiotics. International
Association for Semiotic Studies and the International Semiotics Institute. Kaunas,
Lithuania. 2017. P. 120.
12. Lin Jinfeng. Comparison of concepts [HUMAN] [BODY] [SOUL] [SPIRIT] in
Russian and Chinese language picture of the world. 2nd Conference of the
International Association for Cognitive Semiotics (IACS). Faculty of philosophy
and sociology, UMCS. Lublin. 20-22.06.2016. P. 85-87.
13. Линь Цзиньфэн, Чебанов С.В. Частотные словари концептов как средство
изучения картин мира (концепты [ТЕЛО], [ДУША], [ДУХ] русского и
китайского языков). 8-я Международная конференция по когнитивной науке.
Межрегиональная
ассоциация
когнитивных
исследований
(МАКИ).
Светлогорск. 2018. – подана заявка
Список использованной литературы
1. Алексеев П.М. Частотные словари. СПб, СПбГУ, 2001. 156 с.
2. Арапов М.В., Херц М.М. Математические методы в исторической
лингвистике. М.: Наука, 1974. 167 с.
3. Афанасьев А.Н. Заветные сказки. СПб.: АО «Бояныч», 1994. 336 с.
6
0
4. Бабарико М.Н., Чебанов С.В. Арифмология русских пословиц и поговорок
собрания В.И.Даля. Структурная и прикладная лингвистика. Вып. 10. СПб,
СПбГУ, 2014. С. 70-91.
5. Бабарико М.Н., Чебанов С.В. Русская паремиологическая арифмология
XIX-XXI веков // Структурная и прикладная лингвистика. Вып. 11. СПб,
СПбГУ, 2015. С. 186-219.
6. Гарфинкель Г. Исследования по этнометодологии. СПб.: Питер, 2007. 336 с.
7. Григорьева С. А., Григорьев Н. В., Крейдлин Г. Е. Словарь языка русских
жестов. - М.-Вена: Языки русской культуры; Венский славистический
альманах, 2001. -256 с.
8. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.
400 с.
9. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 452 с.
10. Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 1989.
11. Доманский Ю.В. Вариативность и интерпретация текста (парадигма
неклассической художественности): автореф. дис. … д. филол. наук.:
10.01.08 М., 2006. 43 с.
12. Закон Парето – https://ru.wikipedia.org/wiki/Закон_Парето
13. Кириллова М.В. Концепты социальных институтов в произведении Н.С.
Лескова «Соборяне». Выпускная квалификационная работа, СПб, БГТУ,
2008.
6
1
14. Ключникова А.Е. Главные общественно-политические концепты русского
языка
([ЗЕМЛЯ],
[НАРОД],
[ЛЮДИ],
[ЧЕЛОВЕК]).
Выпускная
квалификационная работа, СПб, БГТУ, 2008.
15. Ковригина Л. Ю. Негауссовое моделирование лексико-статистической
структуры вариативного текста (на примере «Сказания о Мамаевом
побоище»): …. к.филол.н 10.02.21. СПб, СПбГУ, 2014.
16. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык.
М.: НЛО, 2002. 581 с.
17. Кудрин Б. И. Математика ценозов: видовое, ранговое, ранговое по
параметру гиперболические H-распределения и законы Лотки, Ципфа, Парето,
Мандельброта / Б. И. Кудрин // Ценологические исследования / Технетика. ―
2002. ― Вып. 19: Философские основания технетики. ― С. 357-412. 68
18. Курочкина А.С. Социальные концепты в языковом творчестве детей
младшего
школьного
возраста
(диахронический
анализ).
Выпускная
квалификационная работа, СПб, БГТУ, 2008.
19. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. М.: УРСС Эдиториал,
2004. 256 с.
20. Ляпунова Ю.И. Концепты
основных
социальных
институтов
в
Гражданском Кодексе Франции и их русские соответствия. Выпускная
квалификационная работа, СПб, БГТУ, 2010.
21. Маевская А.А. Концепты преамбулы Конституции США. Выпускная
квалификационная работа. СПб, БГТУ, 2009.
6
2
22. Масленникова Е. Фреймовое представление семантики текста //
Лингвистический вестник. Вып. 2. Ижевск: УМО «Sancta lingua», 2000. С.
114-124.
23. Миллер Дж. А. Магическое число семь плюс минус два –
http://www.ebbinghaus.ru/wp-content/uploads/2010/02/Miller_564-580.pdf
24. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1978. 151 с.
25. Михайлова О.В., Смирнова Е.Н. Когнитивная модель хозяйства // Третий
Российский культурологический конгресс с международным участием
«Креативность в пространстве традиции и инновации»: Молодежная секция.
СПб, ЭЙДОС, 2010.
26. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь
русских пословиц. М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2010. 1024 с.
27. Семёнова Д.М., Чебанов С.В. Ценоз описаний кинесики романа
Л.Н.Толстого «Война и мир» // Специфика ценологических представлений
разных школ. Ценологические исследования. Вып. 46. М., Технетика, 2012. С.
181-203.
28. Смирнова М.А. Концепты социальных институтов в русской сатирической
прозе (на примерах произведений М.Е. Салтыкова-Щедрина и В.Н.Войновича).
Выпускная квалификационная работа, СПб, БГТУ, 2008.
29. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М., 2004.
30. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и
лингвокультурологический аспекты. М., 1996. С. 95-97.
6
3
31. Фуфаев В. В. Структурно-топологический анализ динамики сообщества
банков России в условиях финансового кризиса // Технетика и ценология: от
теории к практике. Ценологические исследования. Вып. 35. 2009. С. 139-146.
32. Чебанов С.В. Полнотекстовые базы данных как инструмент понимания
(на материале русской лингвосоциологии) // Понимание и рефлексия в
коммуникации,
культуре
научно-практической
и
образовании
материалы
Интернет-конференции,
Международной
посвященной
70-летию
Факультета иностранных языков и международной коммуникации Тверского
государственного университета. Тверской государственный университет.
2012. С. 185-197.
33. Чернышова А.П. Описание концептов социальных институтов в русских
народных сказках.
Выпускная квалификационная работа, СПб, БГТУ, 2008.
34. Чеснов Я. В. Экзистенции: пища // Философия и культура. №11, 2008.
С. 110-124.
35. Энниг Ж.-Л. Краткая история попы М.: КоЛибри, 2006. 222 c.
36. Birdwhistell R. L. Kinesics and Context: Essays on Body Motion
Communication. Philadelphia, 1990.
37. 中国谚语资料, 中国文艺研究会资料室主编, 兰州艺术学院文学系 55 级
民间文学小组, 上中下三册,上海文艺出版社, 1961 年, 1111 页 - Собрания
китайских пословиц, Китайская научная библиотека искусств, фольклорная
группа факультета литературы Ланьчжоуского института искусств, том 1, 2,
3, Китай: издательство Шанхайской литературы и искусств, 1961, 1111 c.
6
4
Приложение
Таблица 1. Сравнение частот лексем концептов [ТЕЛО]+[ДУША]+[ДУХ] в
русских пословицах и Национальном корпусе русского языка (всего 489
лексем)
Ранг
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Название лексемы
Рука
Хлеб
Голова
Говорить(ся)
Ум
Глаз
Дурак
Нога
Добро
Видеться
Добрый
Воля
Сердце
Черт
Грех
Видать
Зуб
Уметь
Рот
Глупый
Плакать
Пирог
Святой
Слеза
Есть
Бояться
Нос
Живот
Сытый
Плечо
Ухо
Бок
Хочется
Горе
Волос
Язык
Борода
Умный
Думать(ся)
Пьяный
Пить
Мёд
Слушать(ся)
Спина
Спать
Кость
Частота в русских пословицах
601
590
588
456
447
393
362
264
250
234
216
190
175
163
160
150
138
137
128
127
126
124
117
112
105
103
102
98
96
91
91
85
85
83
82
82
80
80
78
78
76
75
72
72
71
70
Частота в Национальном корпусе
179855
18215
27636
77888
13840
40514
11099
5349
10035
41732
13700
10972
59514
24147
10925
6167
3044
4234
21575
2946
6599
1921
9735
11756
393200
6666
19139
7205
600
12814
10498
7751
29531
17753
9624
30547
3556
7318
34398
5609
17376
2931
15356
2831
23782
2726
Доля
4,68
4,59
4,58
3,55
3,48
3,06
2,82
2,06
1,95
1,82
1,68
1,48
1,36
1,27
1,25
1,17
1,07
1,07
1,00
0,99
0,98
0,97
0,91
0,87
0,82
0,80
0,79
0,76
0,75
0,71
0,71
0,66
0,66
0,65
0,64
0,64
0,62
0,62
0,61
0,61
0,59
0,58
0,56
0,56
0,55
0,55
Доля
7,30
0,74
1,12
3,16
0,56
1,64
0,45
0,22
0,41
1,69
0,56
0,45
2,41
0,98
0,44
0,25
0,12
0,17
0,88
0,12
0,27
0,08
0,39
0,48
15,95
0,27
0,78
0,29
0,02
0,52
0,43
0,31
1,20
0,72
0,39
1,24
0,14
0,30
1,40
0,23
0,70
0,12
0,62
0,11
0,96
0,11
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
Смотреть
Разум
Увидеть
Покойник
Кулак
Палец (руки)
Ус
Слепой
Дух
Слышать
Мертвый
Губа
Брюхо
Рыло
Вино
Грешный
Лицо
Око
Душа
Старый (тело)
Рожа
Стыд
Горло
Лоб
Молодой (тело)
Смех
Блины
Горох
Обмануть
Зависть
Ленивый
Согрешить
Кожа
Глухой
Мудрец
Ступать
Шапка
Голод
Ложь
Совесть
Хвалить(ся)
Голодный
Дума
Кровь
Сапоги
Страх
Квас
Молить(ся)
Уста
Веселить(ся)
Лапоть
Церковь
Лук
Пьяница
Рукавица
Молодость
Ребро
Видно
6
5
70
69
69
65
62
60
59
58
57
57
56
54
52
51
50
50
49
49
46
46
45
44
43
43
42
42
40
40
40
38
38
38
37
36
36
36
36
35
35
35
35
34
34
33
33
33
30
30
30
29
28
28
26
26
26
25
25
24
28782
7077
17605
1633
4309
26
5937
3652
21050
9802
2946
1099
2062
797
10488
647
94497
4766
33483
26333
1275
3204
8149
11970
40715
10829
1066
1086
2402
2839
903
122
4886
5040
1061
398
2348
5768
6125
8248
1433
1977
3974
23858
9020
16775
935
5456
2828
1194
688
24233
2727
1871
61
4841
768
53653
0,55
0,54
0,54
0,51
0,48
0,47
0,46
0,45
0,44
0,44
0,44
0,42
0,40
0,40
0,39
0,39
0,38
0,38
0,36
0,36
0,35
0,34
0,33
0,33
0,33
0,33
0,31
0,31
0,31
0,30
0,30
0,30
0,29
0,28
0,28
0,28
0,28
0,27
0,27
0,27
0,27
0,26
0,26
0,26
0,26
0,26
0,23
0,23
0,23
0,23
0,22
0,22
0,20
0,20
0,20
0,19
0,19
0,19
1,17
0,29
0,71
0,07
0,17
0,00
0,24
0,15
0,85
0,40
0,12
0,04
0,08
0,03
0,43
0,03
3,83
0,19
1,36
1,07
0,05
0,13
0,33
0,49
1,65
0,44
0,04
0,04
0,10
0,12
0,04
0,00
0,20
0,20
0,04
0,02
0,10
0,23
0,25
0,33
0,06
0,08
0,16
0,97
0,37
0,68
0,04
0,22
0,11
0,05
0,03
0,98
0,11
0,08
0,00
0,20
0,03
2,18
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
Горб
Кричать
Горсть
Ручка
Ступить
Худой
Бровь
Мозг
Ноготь (ноги)
Перст (руки)
Пиво
Сердить(ся)
Шея
Щи
Голый
Горбатый
Пазуха
Попов
Хитрый
Грешить
Грибы
Ноготь (руки)
Тоска
Головушка
Грудь
Дура
Портной
Чело
Щека
Веселье
Догадаться
Еда
Жадность
Легкое
Локоть
Молитва
Мясо как еда
Плоть
Пятка
Роток
Стать
Чеснок
Грешник
Дурной
Желание
Колено
Кукиш
Нрав
Пояс
Умирать
Холодно
Затылок
Разуметь
Умереть
Волосок
Глотка
Заговорить
Нагой
6
6
23
23
22
22
22
22
21
20
20
20
20
20
20
20
18
18
18
18
18
17
17
17
17
16
16
16
16
16
16
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
14
14
14
14
14
14
14
14
14
13
13
13
12
12
12
12
539
5890
1641
5678
961
4248
1039
6094
0
608
4924
1883
2374
1891
2506
613
31
4216
2011
358
3475
0
6825
341
17772
5490
1107
679
682
2448
3000
12
1073
3393
3205
3207
7770
3420
209
45
27933
543
566
2883
19408
3979
377
1217
4753
4454
12057
4061
817
9027
562
604
1866
256
0,18
0,18
0,17
0,17
0,17
0,17
0,16
0,16
0,16
0,16
0,16
0,16
0,16
0,16
0,14
0,14
0,14
0,14
0,14
0,13
0,13
0,13
0,13
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,11
0,11
0,11
0,11
0,11
0,11
0,11
0,11
0,11
0,10
0,10
0,10
0,09
0,09
0,09
0,09
0,02
0,24
0,07
0,23
0,04
0,17
0,04
0,25
0,00
0,02
0,20
0,08
0,10
0,08
0,10
0,02
0,00
0,17
0,08
0,01
0,14
0,00
0,28
0,01
0,72
0,22
0,04
0,03
0,03
0,10
0,12
0,00
0,04
0,14
0,13
0,13
0,32
0,14
0,01
0,00
1,13
0,02
0,02
0,12
0,79
0,16
0,02
0,05
0,19
0,18
0,49
0,16
0,03
0,37
0,02
0,02
0,08
0,01
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
Орать
Рукав
Уменье
Божье
Вид
Глупость
Догадка
Дурня
Сердитый
Чирий
Водка
Вольный
Догадливый
Дремать
Думка
Дыра (ямка в коже)
Желвак
Лысый
Палец (ноги)
Разумный
Слепец
Состареться
Увидать
Холод
Шкура
Выговорить
Глазок
Голенище
Дурацкий
Зевать(ся)
Кофе
Лапа
Локоток
Лысина
Мясо как тело
Нагишом
Обман
Обманывать
Подумать
Посмотреть
Сережка
Сытный
Холодный
Хотение
Болячка
Едать
Ладонь
Мудрый
Напиться
Помолодеть
Поповский
Премудрость
Редька
Сапожник
Хитрость
Церковный
Чай
Бородка
6
7
12
12
12
11
11
11
11
11
11
11
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
7
1238
4218
890
686
38998
4310
1133
81
1069
25
3349
1316
161
554
133
1328
86
2043
30
1145
368
9
1055
5346
888
1273
1161
257
639
451
13377
640
227
522
71
293
3643
1880
13731
15949
1596
209
5949
214
98
12
5375
1725
1415
40
194
1017
198
992
1835
1549
23778
749
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,05
0,05
0,17
0,04
0,03
1,58
0,17
0,05
0,00
0,04
0,00
0,14
0,05
0,01
0,02
0,01
0,05
0,00
0,08
0,00
0,05
0,01
0,00
0,04
0,22
0,04
0,05
0,05
0,01
0,03
0,02
0,54
0,03
0,01
0,02
0,00
0,01
0,15
0,08
0,56
0,65
0,06
0,01
0,24
0,01
0,00
0,00
0,22
0,07
0,06
0,00
0,01
0,04
0,01
0,04
0,07
0,06
0,96
0,03
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
Волюшка
Выпить
Духовный
Дышать
Жарко
Кадык
Кашлять
Мудрость
Нюхать
Палец
Печень
Платок
Плевать
Послух
Похвалить(ся)
Пропить
Пузырь
Пьянство
Темя
Тулово
Умер
Умница
Умолить
Благословить
Висок
Глазный
Губка
Доброта
Заглазный
Задумать
Закричать
Напитать(ся)
Насытиться
Ноготь
Печенка
Послушать(ся)
Пуп
Сало
Согрешение
Умнеть
Умок
Шелуди
Видение
Выдумать
Голодать
Драть
Кусать(ся)
Личико
Морда
Наговорить
Носок
Переговорить
Питать(ся)
Поясница
Раздумье
Слезка
Сознание
Стареть(ся)
6
8
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
37
7923
2559
4971
6256
420
439
3772
523
7528
1361
7131
2141
15
1051
155
1284
1851
502
40
22794
2131
97
446
832
0
367
1334
4
79
646
116
182
536
157
3632
315
1621
91
40
19
0
2929
936
532
750
656
1860
1499
276
637
1463
2123
233
1999
21
17325
271
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,00
0,32
0,10
0,20
0,25
0,02
0,02
0,15
0,02
0,31
0,06
0,29
0,09
0,00
0,04
0,01
0,05
0,08
0,02
0,00
0,92
0,09
0,00
0,02
0,03
0,00
0,01
0,05
0,00
0,00
0,03
0,00
0,01
0,02
0,01
0,15
0,01
0,07
0,00
0,00
0,00
0,00
0,12
0,04
0,02
0,03
0,03
0,08
0,06
0,01
0,03
0,06
0,09
0,01
0,08
0,00
0,70
0,01
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
Телесный
Тосковать
Усок
Ушко
Щепоть
Выдумка
Глава
Дурачок
Загривок
Зубок
Молодеть
Никольщина
Одурачить
Онучи
Переслушать
Подпоясать(ся)
Подслеповатой
Подслушать
Понюхать
Попович
Поповна
Пропитать
Пупок
Пята
Серьга
Слух
Согрешать
Фига
Хромать
Чрево
Глупеть
Говорливый
Голыш
Добреть
Досмотреть
Дрема
Жар
Жир
Заплевать
Зябнуть(ся)
Кадило
Кулачок
Лакомка
Лодыга
Мертвец
Мудровать
Нахвалить(ся)
Передумать
Передумка
Пережевать
Перехитрить
Питье
Помолиться
Проспать
Развеселить(ся)
Разговаривать
Раздумать
Рукавичка
6
9
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
264
515
4
1147
173
1271
23706
1075
265
512
31
12
122
177
19
20
22
293
433
354
68
126
277
136
192
8119
20
618
140
451
12
90
70
7
156
175
3580
1272
17
78
183
305
100
0
921
14
132
223
0
18
252
931
904
232
339
8222
28
26
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,01
0,02
0,00
0,05
0,01
0,05
0,96
0,04
0,01
0,02
0,00
0,00
0,00
0,01
0,00
0,00
0,00
0,01
0,02
0,01
0,00
0,01
0,01
0,01
0,01
0,33
0,00
0,03
0,01
0,02
0,00
0,00
0,00
0,00
0,01
0,01
0,15
0,05
0,00
0,00
0,01
0,01
0,00
0,00
0,04
0,00
0,01
0,01
0,00
0,00
0,01
0,04
0,04
0,01
0,01
0,33
0,00
0,00
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
Рукоделье
Святорусский
Святость
Титька
Умненький
Утроба
Хитрить
Хромой
Церковка
Чернобровь
Чихать
Белоглазный
Бережливость
Бородавка
Бородатый
Вздумать
Глазеть
Глушня
Горбатеть
Грешок
Добровольный
Добродетель
Думный
Дурачить(ся)
Душенька
Дыхание
Жевать
Желудок
Запить
Зев
Зевок
Испить
Комок
Курноска
Лыска
Моргать
Надуматься
Наплевать
Обманщик
Онучка
Отмолиться
Паголенок
Подмышка
Подошва
Попить
Поповство
Прегрешенье
Прожевать
Прозевать
Пропитание
Разевать
Разжевать
Распоясаться
Рассердиться
Ротик
Сапожки
Святиться
Слезливый
7
0
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
119
7
1078
12
76
187
400
1076
145
0
269
0
156
145
1535
99
237
401
1
88
277
2354
195
357
1058
9265
1027
2308
182
222
181
451
1284
2
67
146
15
2378
496
0
8
4
11
312
1145
7
5
43
159
898
79
71
13
250
331
582
4
54
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,00
0,00
0,04
0,00
0,00
0,01
0,02
0,04
0,01
0,00
0,01
0,00
0,01
0,01
0,06
0,00
0,01
0,02
0,00
0,00
0,01
0,10
0,01
0,01
0,04
0,38
0,04
0,09
0,01
0,01
0,01
0,02
0,05
0,00
0,00
0,01
0,00
0,10
0,02
0,00
0,00
0,00
0,00
0,01
0,05
0,00
0,00
0,00
0,01
0,04
0,00
0,00
0,00
0,01
0,01
0,02
0,00
0,00
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
Слепороды
Согрешающий
Соколок
Сытость
Темечко
Тоскливый
Труп
Уверенность
Умец
Фырок
Холодок
Храм
Череп
Шкурка
Язычком
Бедро
Безногий
Белопуп
Белоручка
Бережливый
Вздыхание
Вымолить
Выслушать
Выступать
Глазаст
Глупешенек
Глуповатый
Глухота
Голени
Дергонога
Доброхотство
Донюхаться
Думчина
Дурачина
Дурнышка
Жариться
Жёлчь
Жирный
Запорученье
Кокошник
Кончик носа
Кривобок
Кривонога
Кривоногий
Кривонос
Криворотый
Курносая
Личина
Лысенький
Лысеть
Лытка
Мудренеть
Мудреть
Мясцо
Назеваться
Накашляться
Наслушаться
Начихаться
7
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
4
22
261
95
254
5544
5511
2
0
906
8812
2932
726
683
618
187
0
105
65
1
129
2008
3956
7
0
95
200
402
0
31
0
0
84
0
92
549
1048
0
96
243
12
3
173
53
22
200
112
72
81
723
0
1
37
0
0
90
0
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,00
0,00
0,00
0,01
0,00
0,01
0,22
0,22
0,00
0,00
0,04
0,36
0,12
0,03
0,03
0,03
0,01
0,00
0,00
0,00
0,00
0,01
0,08
0,16
0,00
0,00
0,00
0,01
0,02
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,02
0,04
0,00
0,00
0,01
0,00
0,00
0,01
0,00
0,00
0,01
0,00
0,00
0,00
0,03
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
Озябнуть
Опиться
Оплевать
Опоясывать
Осмотреть
Отоспаться
Отплеваться
Отслушать
Передышка
Переступить
Повеселить
Подзатыльничек
Подлокотничек
Подслух
Позевать
Полоротый
Поплевать
Порты
Поручать
Проголодаться
Прокричать
Раздумьице
Распопович
Ребрышко
Ресница
Ротаст
Стан
Толстопятый
Умничать
Умудрять
Хитрец
Храмовой
Часовник
Чих
Чулки
Чулочек
Юность
ИТОГО
7
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12843
7
6
28
5
2366
118
15
13
314
591
122
4
1
0
17
4
19
1427
224
38
134
1
0
21
12
0
2255
2
37
1
265
185
17
127
1713
23
2522
2464780
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
100,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,10
0,00
0,00
0,00
0,01
0,02
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,06
0,01
0,00
0,01
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,09
0,00
0,00
0,00
0,01
0,01
0,00
0,01
0,07
0,00
0,10
100,00
7
3
Таблица 2. Сравнение лексем концептов [ТЕЛО]+[ДУША]+[ДУХ] в
китайских пословицах и двух массивов корпуса китайского языка (всего 253
лексем)
Ран
г
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Название лексемы
心 Сердце
手 Рука (кисть с запястьем)
吃 Есть
眼睛 Глаза
口(книжн.)Уста
脚 Стопа
嘴 Рот
饭 Еда
头 Голова
身(сокр.) Тело
看 Смотреть
脸 Лицо
肚(сокр.) Живот
善(сокр.) Добро
死 Мертвый
耳朵 Ухо
饱 Сыт
死 Умереть
饥 Голод
听 Слышать
腿 Нога (от пояса до стопы)
讲(книжн.) Говорить
食(книжн.) Еда
腰 Поясница
鬼 Черт
懒惰 Ленивый
胆 Жёлчный пузырь
背(сокр.) Спина
骨头 Кость
拳头 Кулак
舌头 Язык
鞋 Обувь
肚子(полн.) Живот
变老 Стареть
牙 Зубок
肚皮 Живот (брюшная стенка)
皮 Кожа
舌 Язычок (деменутив от языка,
не язычок в глотке)
瞎子 Слепец
胆 Жёлчный пузырь
男人 Мужчина
望(книжн.) Смотреть
瞎 Слепой
睡(сокр.) Спать
喝 Пить
Частота
Частота
Частота в
Доля в
Доля в корпусе
Доля в корпусе
в
в
корпусе
пословиц
старинном
современном
послов
корпусе
современ
е
ице
старинном
ном
1300
558
437
397
392
376
360
324
302
283
249
247
208
205
153
145
135
135
100
96
87
79
71
71
70
67
59
54
52
52
52
50
49
48
47
46
46
43311
14087
11541
383
22143
3369
1350
3717
19869
26362
27072
2222
888
32248
47396
345
1670
47396
6389
29697
595
5924
552
2864
5963
37
1255
5921
103
159
215
961
194
2
7683
88
3835
2821
3712
5137
2916
2045
1182
955
857
4234
912
13758
1681
84
473
2585
506
176
2585
86
4625
712
3112
2364
556
438
43
110
862
157
202
218
323
452
7
388
128
682
13,86
5,95
4,66
4,23
4,18
4,01
3,84
3,45
3,22
3,02
2,65
2,63
2,22
2,19
1,63
1,55
1,44
1,44
1,07
1,02
0,93
0,84
0,76
0,76
0,75
0,71
0,63
0,58
0,55
0,55
0,55
0,53
0,52
0,51
0,50
0,49
0,49
5,38
1,75
1,43
0,05
2,75
0,42
0,17
0,46
2,47
3,27
3,36
0,28
0,11
4,00
5,88
0,04
0,21
5,88
0,79
3,69
0,07
0,74
0,07
0,36
0,74
0,00
0,16
0,73
0,01
0,02
0,03
0,12
0,02
0,00
0,95
0,01
0,48
1,82
2,39
3,31
1,88
1,32
0,76
0,61
0,55
2,73
0,59
8,85
1,08
0,05
0,30
1,66
0,33
0,11
1,66
0,06
2,98
0,46
2,00
1,52
0,36
0,28
0,03
0,07
0,55
0,10
0,13
0,14
0,21
0,29
0,00
0,25
0,08
0,44
45
44
43
42
40
39
38
37
1900
55
1255
172
25444
284
4495
2241
263
69
110
524
1975
155
1109
1075
0,48
0,47
0,46
0,45
0,43
0,42
0,41
0,39
0,24
0,01
0,16
0,02
3,16
0,04
0,56
0,28
0,17
0,04
0,07
0,34
1,27
0,10
0,71
0,69
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
死人 Мертвец
胳膊(книжн.) Рука от плеча до
кисти
食(книжн,) Есть
女人 Женщина
目(книжн. Сокр.) Око
聪明 Мудрый
鼻子(полн.) Нос
血 Кровь
愁(сокр.) Тоска
屁股 Попа
牙齿 Зуб
筋 Мышца
眉毛(полн.) Бровь
良心 Совесть
巴掌 Ладонь с пальцами
肝(сокр.) Печень
哭(сокр.) Плакать
说 Говорить
阎王 Владыка беса
指头(разг.) Палец руки
足(книжн.) Стопа
聪明人 Мудрец
肩(сокр.) Плечо
手指(книжн.) Палец руки
腹(книжн.) Живот
糊涂(полн.) Глупый
身体(полн.) Тело
智慧 Мудрость
醉 Пьяный
赤脚 Босые ноги
喉咙 Горло
精神 Духовное сознание
眉(сокр.) Бровь
看见 Видеть
心眼(сердце-глаз) зрение
чувства, провидец
鼻(сокр.) Нос
疮(сокр.) Чирий
身子 Туловище
唇 Губа
怀 Объятие (пространства
руками)
面(сокращенная форма,
книжн.) Лицо
双手 Пара рук (кистей с запястьями,
производное от книжн,)
痛苦 Горе
胸(сокр,) Грудь
两手 Пара рук (кистей с
запястьями)
傻瓜 Дурак
少年 Юноша
神仙(полн.) Святой
心灵 Душа
嘴脸 Морда
睡觉(полн.) Спать
心肝(полн.) Печень
36
7
4
464
89
0,38
0,06
0,06
35
34
33
32
31
30
30
29
29
29
28
27
26
25
25
25
25
22
22
22
21
21
21
20
20
19
17
17
16
16
16
16
15
124
24899
703
9252
1401
224
3979
9626
128
97
538
90
191
60
837
7598
63218
165
161
14927
1401
1704
272
2504
259
447
428
10477
92
91
1607
4139
2684
247
637
1189
305
408
535
802
195
215
269
84
158
136
83
221
1167
35429
23
110
697
16
235
331
273
204
1840
442
132
33
140
3777
172
2482
0,37
0,36
0,35
0,34
0,33
0,32
0,32
0,31
0,31
0,31
0,30
0,29
0,28
0,27
0,27
0,27
0,27
0,23
0,23
0,23
0,22
0,22
0,22
0,21
0,21
0,20
0,18
0,18
0,17
0,17
0,17
0,17
0,16
0,02
3,09
0,09
1,15
0,17
0,03
0,49
1,19
0,02
0,01
0,07
0,01
0,02
0,01
0,10
0,94
7,85
0,02
0,02
1,85
0,17
0,21
0,03
0,31
0,03
0,06
0,05
1,30
0,01
0,01
0,20
0,51
0,33
0,16
0,41
0,77
0,20
0,26
0,34
0,52
0,13
0,14
0,17
0,05
0,10
0,09
0,05
0,14
0,75
22,80
0,01
0,07
0,45
0,01
0,15
0,21
0,18
0,13
1,18
0,28
0,08
0,02
0,09
2,43
0,11
1,60
15
14
14
14
13
68
1812
644
747
1083
66
193
61
770
152
0,16
0,15
0,15
0,15
0,14
0,01
0,22
0,08
0,09
0,13
0,04
0,12
0,04
0,50
0,10
13
21956
397
0,14
2,72
0,26
13
9815
1884
0,14
1,22
1,21
13
13
13
390
107
1804
617
899
314
0,14
0,14
0,14
0,05
0,01
0,22
0,40
0,58
0,20
12
12
12
12
12
12
11
11
462
6
3052
2496
60
92
284
202
215
49
456
103
467
27
347
19
0,13
0,13
0,13
0,13
0,13
0,13
0,12
0,12
0,06
0,00
0,38
0,31
0,01
0,01
0,04
0,03
0,14
0,03
0,29
0,07
0,30
0,02
0,22
0,01
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
脚后跟 Пятка
胖子 Жирный
吐 Плевать
小鬼 Бесёнок
害怕 Бояться
后脑壳 Затылок
貌(сокр.) Форма лица
腮 Щека
嗓子 Глотка
手背 Тыльная часть руки
手掌 Ладонь пястья
头发(полн.) Волосы
哑 Немой
跛(нейтр.) Хромой
发(сокр.) Волосы
肺(сокр.) Легкое
喉 Кадык, выступ гортани,
адамово яблоко
胡子(полн.) Борода
脑壳 Теменная область головы
膝 Колено
咽 Глотать
愚人 Глупец
指甲 Ноготь на пальце руки
罪(сокр.) Грех
脖子(полн.) Шея
肩膀(полн.) Плечо
癞子 Человек больной паршой
聋 Глухой
聋子 Глушня (тугой на ухо)
眼泪 Слеза
惭愧 Стыд
疮疤(полн.) Чирий
癞痢 Парша
泪(книжн. Сокр.) Слеза
面孔 Обличье (облик лица)
膀子(разг.) Рука от плеча до
кисти
贪 Жадность
胃 Желудок
笑 Смех
愚蠢(полн. отриц. ) Глупый
愚者(книжн. Нейтр.) Глупец
智者(книжн.) Мудрец
鼻头 Кончик носа
大腿 Бедро
脊背(полн.) Спина
肩头 Латеральная часть плеча
脚背 Подъем (стопы)
脑袋 Черепная коробка
欺骗 Обмануть
勤俭 Бережливый
首 Глава (книжн.)
愚(сокр.) Глупый
嘴唇(полн.) Губа, губы
膘 Жир
猜 Догадывать
掉泪(книжн.) Падать
7
54
10
10
10
10
9
9
9
9
9
9
9
9
9
8
8
8
18
3217
71
209
0
3950
460
17
16
52
310
264
178
28706
694
10
109
306
68
413
2
53
62
226
42
138
629
82
32
1626
393
0,11
0,11
0,11
0,11
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
0,10
0,09
0,09
0,09
0,00
0,00
0,40
0,01
0,03
0,00
0,49
0,06
0,00
0,00
0,01
0,04
0,03
0,02
3,56
0,09
0,01
0,07
0,20
0,04
0,27
0,00
0,03
0,04
0,15
0,03
0,09
0,40
0,05
0,02
1,05
0,25
8
8
8
8
8
8
8
8
7
7
7
7
7
7
6
6
6
6
6
536
292
0
1283
1740
337
50
18113
121
31
24
406
10
293
286
3
0
5280
49
58
279
48
66
183
2
65
376
373
256
7
65
20
491
93
17
3
312
252
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,07
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,07
0,04
0,00
0,16
0,22
0,04
0,01
2,25
0,02
0,00
0,00
0,05
0,00
0,04
0,04
0,00
0,00
0,66
0,01
0,04
0,18
0,03
0,04
0,12
0,00
0,04
0,24
0,24
0,16
0,00
0,04
0,01
0,32
0,06
0,01
0,00
0,20
0,16
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
4
4
4
16
5102
628
18111
36
252
602
30
18
49
25
2
65
9
106
20269
6042
35
22
1158
21
44
73
282
3457
78
5
22
8
104
48
114
24
580
230
29
717
51
342
28
149
16
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,06
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,05
0,04
0,04
0,04
0,00
0,63
0,08
2,25
0,00
0,03
0,07
0,00
0,00
0,01
0,00
0,00
0,01
0,00
0,01
2,52
0,75
0,00
0,00
0,14
0,00
0,03
0,05
0,18
2,22
0,05
0,00
0,01
0,01
0,07
0,03
0,07
0,02
0,37
0,15
0,02
0,46
0,03
0,22
0,02
0,10
0,01
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
слезинкам
光头 Лысый
汗毛 Пушковые волосы
胡须(книжн.) Борода
糊涂人 Болван
考虑 Размышлять
脑筋 Мозг
脾 Селезенка
善良(полн.) Добро
相信 Уверенность
眼皮 Веко
高兴 Радовать
脚板 Подошва
脚趾头(разг.) Палец ноги
开心 Веселить
面容(книжн.) Обличье (облик
лица)
瘸子(отриц.) Хромец
腮帮子(полн.) Щека
神(сокр.) Святой
手心 Горсть
思考 Думать
瘫(сокр.) Паралич
秃子 Лыска
臀 Ягодицы
五体 Пять составных частей
тела (сухожилия, сосуды,
мышцы, кожа, кости)
胸膛(полн.) Грудь
袖子 Рукав
衣袖(книжн.) Рукав
意志 Воля
愚笨 Тупой
鼻孔 Ноздря
脖项(устар.) Загривок
跛脚(нейтр.) Хромец
肠 Кишки
赤膊 Голая (рука от плеча до
кисти)
赤身 Голое тело
打盹 Дремать
鬼魂 Дух покойника
鬼神 Святой черт
胡(сокр.) Борода
讥笑(отриц.) Смех
嫉妒 Зависть
夹肘窝(разг.) Подмышка
颈 Передняя часть шеи,
гортань, горло
哭泣(полн.) Плакать
流泪(книжн.) Течь слезами
眉睫 Ресница
面貌(полн.) Форма лица
面目 (полная форма, книжн.)
Лицо
骗子 Обманщик
瘸(отриц.) Хромой
傻 Дурный
7
6
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
3
3
3
3
68
0
51
259
2
27
430
87
122
20
355
9
1
80
40
23
103
2
1491
99
142
208
1243
100
1686
36
10
106
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,04
0,03
0,03
0,03
0,03
0,01
0,00
0,01
0,03
0,00
0,00
0,05
0,01
0,02
0,00
0,04
0,00
0,00
0,01
0,03
0,01
0,07
0,00
0,96
0,06
0,09
0,13
0,80
0,06
1,09
0,02
0,01
0,07
3
3
3
3
3
3
3
3
3
23
2
1
28067
26
21
7
32
99
87
9
10
1086
67
620
82
11
19
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,00
0,00
0,00
3,48
0,00
0,00
0,00
0,00
0,01
0,06
0,01
0,01
0,70
0,04
0,40
0,05
0,01
0,01
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
28
43
140
115
20
0
217
33
6
1521
11
110
90
43
1005
14
117
1
6
185
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,03
0,02
0,02
0,02
0,02
0,00
0,01
0,02
0,01
0,00
0,00
0,03
0,00
0,00
0,19
0,01
0,07
0,06
0,03
0,65
0,01
0,08
0,00
0,00
0,12
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
46
42
30
1791
16183
15
155
0
12
6
34
29
77
266
36
75
1
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,00
0,01
0,01
0,00
0,22
2,01
0,00
0,02
0,00
0,01
0,00
0,02
0,02
0,05
0,17
0,02
0,05
0,00
2
2
2
2
2
1215
369
226
36
111
168
93
120
3
487
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,15
0,05
0,03
0,00
0,01
0,11
0,06
0,08
0,00
0,31
2
2
2
2
491
5
34
153
135
65
28
193
0,02
0,02
0,02
0,02
0,06
0,00
0,00
0,02
0,09
0,04
0,02
0,12
7
7
141
205
206
207
208
神力 Духовная сила
神灵 Дух на небе
吞(книжн.) Глотать
下巴 Подбородок
心肠(сердце-кишка) - отношение к
2
2
2
2
555
1603
27
28
91
104
79
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,07
0,20
0,00
0,02
0,06
0,07
0,05
209
другим (забота/вред)
2
260
52
0,02
0,03
0,03
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
46
208
152
380
360
4
2405
26
2
12
156
2
82
55
85
1
2
8
3
55
134
97
29
48
60
1
26
35
66
20
14
5
3
36
89
13
11
46
241
444
0,02
0,02
0,02
0,02
0,02
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,03
0,02
0,05
0,04
0,00
0,30
0,00
0,00
0,00
0,02
0,00
0,01
0,01
0,01
0,00
0,00
0,00
0,00
0,01
0,09
0,06
0,02
0,03
0,04
0,00
0,02
0,02
0,04
0,01
0,01
0,00
0,00
0,02
0,06
0,01
0,01
0,03
0,16
0,29
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
135
3
8
657
445
7
259
29
54
12
173
4
1
54
37
196
196
16
81
41
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,02
0,00
0,00
0,08
0,06
0,00
0,03
0,00
0,01
0,00
0,11
0,00
0,00
0,03
0,02
0,13
0,13
0,01
0,05
0,03
1
34
56
0,01
0,00
0,04
1
1
1
1
1
465
242
20
6
36
42
77
371
54
2
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,06
0,03
0,00
0,00
0,00
0,03
0,05
0,24
0,03
0,00
1
1
107
150
39
64
0,01
0,01
0,01
0,02
0,03
0,04
1
1
1
1
1
1
9379
22
52
1
28
73
339
805769
20
82
0
34
7
230
155373
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
0,01
100,00
0,00
0,01
0,00
0,00
0,01
0,04
100,00
0,01
0,05
0,00
0,02
0,00
0,15
100,00
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
胸脯 Грудь (со значением
титьки)
嗅 Нюхать
腋(книжн.) Подмышка
肘 Локоть
罪过(книжн.) Грех
鼻眼(книжн.) Ноздря
鬓 Висок
脖(сокр,) Шея
脖颈(книжн.) Загривок
腚 Зад (диалектн.)
肺腑(полн.) Легкое
胳肢窝 Подмышка
鬼王 Голова черта
脊梁 Позвоночник
狡猾 Хитрый
脚丫 Палец ноги
疥疮 Чесотка
肋骨 Ребро
泪水(книжн. полн.) Слеза
灵魂 Дух
眉头 Начало брови у
переносицы
眯眼 Щурить
目珠(книжн. полн.) Око
容貌(книжн.) Форма лица
神道 Духовная вера
尸体 Труп
四肢 Четыре конечности
瘫痪(полн.) Паралич
头颅 Череп
驼背 Горб
外貌 Выглядит на лицо
(нейтрал.)
五脏 Внутренности (сердце, печень,
селезёнка, лёгкие, почки)
相貌(книжн.) Форма лица
想法 Дума
小腿 Голень
邪神 Злой дух
心胸(сердце-грудь) память
сердца (злопамятство всепрощение)
忧愁(полн.) Тоска
愚公(книжн., нарицательн.)
Иван-дурак
愚昧(книжн,) Глупый
愚贤(книжн,) Глупец
眨眼 Моргать
正神 Добрый дух
罪恶(полн.) Грех
ИТОГО
7
8
Таблица 3. Первичные концепты, представляющие концепт [ТЕЛО] русских
пословиц (всего 42 концепта)
Ранг
Название концепта
Частота
Доля
1
[ТЕЛО]
4058
32,67
2
[РОТ]
2028
16,33
3
[ГЛАЗ]
1247
10,04
4
[ГОЛОВА (неспец.)]
851
6,85
5
[<КИСТЬ>]
601
4,84
6
[ЛИЦО (неспец.)]
315
2,54
7
[УХО]
306
2,46
8
[<СТОПА>]
264
2,13
9
[НОГА]
216
1,74
10
[РУКА]
193
1,55
11
[ЖЕЛУДОК]
190
1,53
12
[ЖИВОТ]
164
1,32
13
[ЗУБ]
156
1,26
14
[ГОРЛО]
141
1,14
15
[СПИНА]
141
1,14
16
[НОС]
138
1,11
17
[СЕРДЦЕ]
127
1,02
18
[ПОКОЙНИК]
126
1,01
19
[ПАЛЕЦ]
99
0,80
20
[ПЛЕЧО]
93
0,75
21
[ГУБА]
90
0,72
22
[БОК]
86
0,69
23
[КОЖА]
86
0,69
24
[СЛЕЗА]
86
0,69
25
[ЯЗЫК]
84
0,68
26
[ГРУДЬ]
71
0,57
27
[КОСТЬ]
70
0,56
28
[КУЛАК]
65
0,52
29
[НОГОТЬ]
45
0,36
30
[ЛОБ]
31
7
9
43
0,35
[ГОЛЫЙ]
42
0,34
32
[КРОВЬ]
33
0,27
33
[ЩЕКА]
26
0,21
34
[БРОВЬ]
24
0,19
35
[ЛОКОТЬ]
24
0,19
36
[ПЯТКА]
20
0,16
37
[КУКИШ]
18
0,14
38
[ТИТЬКА]
15
0,12
39
[КОЛЕНО]
14
0,11
40
[ПУП]
11
0,09
41
[ПЕЧЕНЬ]
8
0,06
42
[<МАТКА>]
7
0,06
12422
100,00
ИТОГО
Таблица 4. Первичные концепты, представляющие концепт [ДУША] русских
пословиц (всего 4 концепта)
Ранг
Название концепта
Частота
Доля
1
[ДУША (неспец.)]
5152
50,49
2
[ГОЛОВНАЯ ДУША]
3235
31,70
3
[СЕРДЕЧНАЯ ДУША]
1797
17,61
4
[ПЕЧЁНОЧНАЯ ДУША]
20
0,20
10204
100,00
ИТОГО
Таблица 5. Способы выражения концептов единства [ДУША] и [ДУХ]
русских пословиц (всего 26 лексемы)
1. Концепт
2.Частота
3. Способ выражения
4.Частота
5. Концепт высшего
(лексемы)
[ДУША]+[ДУХ]
300
Кум(а)
Крещение
уровня
144
47
[ДУША]+[ДУХ]
Собор
8
0
25
Крещёный
16
Крестник
11
Кумиться
9
Крестины
8
Кумушка
8
Венчание
5
Крестный
4
Кумовья
4
Крещенский
3
Исповедь
2
Кумово
2
Кумовство
2
Куманек
1
Куманька
1
Кумачный
1
Кумашный
1
Кумица
1
Кумушкина
1
Пособоровать
1
Прикумок
1
Соборование
1
Соборованный
1
Таблица 6. Способы выражения концептов единства [ТЕЛО], [ДУША] и
[ДУХ] в русских пословицах (всего 5 лексем)
Концепт
Частота
Способ
Частота
Концепт высшего уровня
Жена
386
[ТЕЛО]+[ДУША]+[ДУХ]
Муж
244
Семья
44
выражения
(лексемы)
[ТЕЛО]+[ДУША]+ [ДУХ]
715
8
1
Свадьба
Брак
40
1
Таблица 7. Первичные концепты, представляющие концепт [ТЕЛО]
китайских пословиц (всего 33 концепта)
Ранг
Название концепта
Частота
Доля
1
[РОТ]
1377
15,74
2
[СЕРДЦЕ]
1318
15,06
3
[ГЛАЗ]
825
9,43
4
[ЖИВОТ]
570
6,52
5
[КИСТЬ]
558
6,38
6
[ТЕЛО]
503
5,75
7
[ГУБА]
410
4,69
8
[СТОПА]
406
4,64
9
[ГОЛОВА (неспец.)]
405
4,63
10
[ЛИЦО (неспец.)]
314
3,59
11
[ДУХ]
295
3,37
12
[УХО]
255
2,91
13
[НОГА]
196
2,24
14
[МЕРТВЕЦ]
190
2,17
15
[РУКА]
173
1,98
16
[ПОЯСНИЦА]
104
1,19
17
[ЯЗЫК]
97
1,11
18
[КОЖА]
87
0,99
19
[ЗУБ]
76
0,87
20
[ГОРЛО]
65
0,74
21
[СПИНА]
61
0,70
22
[ЖЁЛЧНЫЙ ПУЗЫРЬ]
59
0,67
23
[КОСТЬ]
55
0,63
24
[НОС]
54
0,62
25
[КУЛАК]
26
8
2
52
0,59
[СЛЕЗА]
47
0,54
27
[БРОВЬ]
44
0,50
28
[ПЛЕЧО]
38
0,43
29
[ГРУДЬ]
32
0,37
30
[ПЕЧЕНЬ]
32
0,37
31
[КРОВЬ]
30
0,34
32
[ЩЕКА]
12
0,14
33
[ЛЕГКОЕ]
9
0,10
8749
100,00
ИТОГО
Таблица 8. Первичные концепты, представляющие концепт [ДУША]
китайских пословиц (всего 4 концепта)
Ранг
Название концепта
Частота
Доля
1
[СЕРДЕЧНАЯ ДУША]
732
65,71
2
[ГОЛОВНАЯ ДУША]
286
25,67
3
[ПЕЧЁНОЧНАЯ ДУША]
84
7,54
4
[ДУША]
12
1,08
1114
100,00
ИТОГО
Таблица 9. Иерархия концептов в русских пословицах (полный вариант)
Концепт - I
уровень
Лексема
Ранг Лексема
Концепт -II
уровень
Концепт -III
уровень
Концепт -IV уровень
Част Ранг Конце Част Ранг Конце Част Ранг Концеп Част Ранг Конц
ота R1 пт
ота R2 пт
ота R3 т
ота R4 епт
1
Хлеб
590
2
Говорить(ся)
456
3
Рот
128
4
Пирог
124
5
Есть
105
6
Пить
76
1 [РОТ] 2028
1 [РОТ] 2358
1 [ЛИЦО] 4237
Концепт -V уровень Конце
пт -VI
урове
Часто Ранг
Часто
Концепт
нь
та
R5
та
1 [ГОЛОВА] 5394
1 [ТЕЛО] 12415 [ЧЕЛ
ОВЕК
]
7
Мёд
75
8
Вино
50
9
Блины
40
10
Горох
40
11
Квас
30
12
Лук
26
13
Пиво
20
14
Щи
20
15
Грибы
17
16
Еда
15
17
Мясо
15
18
Роток
15
19
Чеснок
15
20
Заговорить
12
21
Водка
10
22
Выговорить
9
23
Зевать(ся)
9
24
Кофе
9
25
Едать
8
26
Напиться
8
27
Редька
8
28
Чай
8
29
Выпить
7
30
Плевать
7
31
Пропить
7
32
Напитать(ся)
6
33
Наговорить
5
34
Переговорить
5
35
Питать(ся)
5
36
Пропитать
4
37
Говорливый
3
38
Заплевать
3
39
Лакомка
3
40
Питье
3
41
Разговаривать
3
42
Запить
2
43
Зев
2
44
Зевок
2
45
Испить
2
46
Наплевать
2
47
Попить
2
48
Прозевать
2
49
Пропитание
2
50
Разевать
2
51
Ротик
2
8
3
52
Криворотый
1
53
Назеваться
1
54
Опиться
1
55
Оплевать
1
56
Отплеваться
1
57
Позевать
1
58
Полоротый
1
59
Поплевать
1
60
Ротаст
1
1
Зуб
2
Кусать(ся)
5
3
Зубок
4
4
Жевать
2
5
Прожевать
2
6
Разжевать
2
7
Пережевать
1
8
Пережеванный
1
9
Пережевав
1
1
Губа
54 3
2
Уста
30
3
Губка
6
1
Язык
82
2
Язычок
1
Глаз
393
2
Видеть(ся)
234
3
Видать
150
4
Плакать
114
5
Смотреть
70
6
Увидеть
69
7
Слепой
58
8
Око
49
9
Видно
24
10
Вид
11
11
Слепец
10
12
Увидать
10
13
Глазок
9
14
Посмотреть
9
15
Глазной
6
16
Заглазный
6
17
Видение
5
18
Подслеповатой
4
19
Досмотреть
3
20
Белоглазный
2
21
Глазеть
2
22
Моргать
2
23
Слезливый
2
24
Слепороды
2
138
2
8
4
2 [ЗУБ]
156
[ГУБ
А]
90
4 [ЯЗЫ
К]
84
1 [ГЛА
З]
1247
2 [ГЛАЗ 1333
]
25
Глазаст
1
26
Осмотреть
1
27
Ресница
1
1
Слеза
2
Слезка
5
1
Борода
80
2
Ус
59
3
Рыло
51
4
Лицо
49
5
Рожа
45
6
Бородка
7
7
Висок
6
8
Морда
5
9
Личико
5
10
Усок
5
11
Бородатый
2
12
Личина
1
Нос
2
Нюхать
7
3
Дышать
7
4
Носок
5
5
Понюхать
4
6
Чихать
3
7
Курноска
2
8
Дыхание
2
9
Кривонос
1
10
Курносая
1
11
Кончик носа
1
12
Донюхаться
1
13
Чих
1
14
Начихаться
1
1
Лоб
43 1
1
Щека
16
2
Желвак
10
1
Бровь
21
2
Чернобровь
1
Голова
540
2
Волос
82
3
Спать
71
4
Шапка
36
5
Головушка
16
6
Чело
16
7
Затылок
13
8
Волосок
12
9
Дремать
10
10
Лысый
10
11
Лысина
9
81
8
5
2 [СЛЕ
ЗА]
86
1 [ЛИЦ
О (не
спец.)
]
315
3 [ЛИЦ
О (не
спец.)]
315
1 [НОС
]
138
4 [НОС]
138
1
102
3
[ЛОБ] 43
5
[ЛОБ] 43
1 [ЩЕК
А]
26
6 [ЩЕК
А]
26
1 [БРО
ВЬ]
24
7 [БРОВ
Ь]
24
1 [ГОЛ
ОВА
(не
спец.)
]
851
1 [ГОЛ
ОВА
(не
спец.)]
851
2 [ГОЛО
ВА (не
спец.)]
851
12
Платок
7
13
Темя
7
14
Глава
4
15
Дрема
3
16
Проспать
3
17
Лыска
2
18
Темечко
2
19
Череп
2
20
Дурнышка
1
21
Кокошник
1
22
Лысенький
1
23
Лысеть
1
24
Отоспаться
1
25
Подзатыльничек
1
1
Ухо
91
2
Слушать(ся)
72
3
Слышать
57
4
Глухой
36
5
Сережка
9
6
Послух
7
7
Послушать(ся)
6
8
Ушко
5
9
Серьга
4
10
Подслушать
4
11
Переслушать
4
12
Слух
4
13
Глушня
2
14
Выслушать
1
15
Отслушать
1
16
Наслушаться
1
17
Подслух
1
18
Глухота
1
1
Концепт [ТЕЛО]
выражается через 3750
полную фразу
2
Старый (тело)
46
3
Молодой (тело)
42
4
Ленивый
38
5
Молодость
25
6
Худой
22
7
Плоть
15
8
Стать
15
9
Холодно
14
10
Состареться
10
8
6
1 [УХО
]
306
1 [ТЕЛ
О]
4058
1 [УХО]
306
1 [ТЕЛО 4226
(неспе
ц.)]
3 [УХО]
306
1 [ТЕЛО 4226
(неспец.
)]
2 [ТЕЛО
(неспец.)]
4226
11
Холод
10
12
Мясо
9
13
Холодный
9
14
Помолодеть
8
15
Жарко
7
16
Тулово
7
17
Сало
6
18
Стареть(ся)
5
19
Молодеть
4
20
Жар
3
21
Жир
3
22
Зябнуть(ся)
3
23
Холодок
2
24
Жариться
1
25
Жирный
1
26
Озябнуть
1
27
Стан
1
28
Юность
1
1
Покойник
65
2
Мертвый
56
3
Мертвец
3
4
Труп
2
1
Голый
18
2
Нагой
12
3
Нагишом
9
4
Голыш
3
1
Сытый
96
2
Голод
35
3
Голодный
34
4
Сытный
9
5
Насытиться
6
6
Голодать
5
7
Желудок
2
8
Сытость
2
9
Проголодаться
1
1
Живот
98
2
Брюхо
52
3
Пузырь
7
1
Пуп
6
2
Пупок
4
3
Белопуп
1
1
Чрево
4
2
Утроба
3
8
7
2 [ПОК
ОЙН
ИК]
126
3 [ГОЛ
ЫЙ]
42
1 [ЖЕЛ
УДО
К]
190
2 [ЖИВ
ОТ]
164
3 [ПУП
]
11
4 [<МА
ТКА>
]
7
1 [ЖИВ
ОТ]
365 1
[ЖИВО 373
Т]
3 [<ТУЛОВ
ИЩЕ>]
906
1 [ПЕЧ
ЕНЬ]
1
Печень
7
2
Жёлчь
1
1
Сердце
127
1
Ребро
25
2
Пазуха
18
3
Грудь
16
4
Дышать
7
5
Дыхание
2
6
Вздыхание
1
7
Передышка
1
8
Ребрышко
1
1
Грудь (со
значением
титьки)
9
2
Титька
3
3
Комок
2
4
Мясцо
1
1
Спина
72
2
Горб
23
3
Горбатый
18
4
Пояс
14
5
Поясница
5
6
Подпоясать(ся)
4
7
Горбатеть
2
8
Распоясаться
2
9
Опоясывать
1
1
Сердце
1
Плечо
2
Подмышка
1
Бок
2
Кривобок
1
Рука
1
Палец (руки)
60
2
Рукавица
26
3
Ручка
22
4
Горсть
22
5
Ноготь (руки)
17
6
Рукав
12
7
Лапа
9
8
Ладонь
8
9
Рукавичка
5
10
Щепоть
5
11
Рукоделье
3
6 [СЕРД
2
127
ЦЕ]
2 [ГРУ
ДЬ]
71
7 [ГРУД
Ь]
86
3 [ТИТ
ЬКА]
15
1 [СПИ
НА]
141
2 [СПИ
НА]
141
ДЦЕ]
91
2
85
2 [ПЕЧЕ
НЬ]
1 [СЕР
127
ДЦЕ]
1 [СЕР
127
8
8
8 8
127
3
[СЕРД
127 4
ЦЕ]
[ГРУДЬ 213
]
3 [СПИН
А]
141
[СЕРД
127
ЦЕ]
1 [ПЛЕ
ЧО]
93
4 [ПЛЕЧ
О]
93
5 [ПЛЕЧ
О]
93
1 [БОК]
86
5 [БОК]
86
6 [БОК]
86
1
601
1 [<КИ 601
СТЬ>
]
1 [<КИС 601
ТЬ>]
1 [РУК
А]
2 [РУКА 276
]
193
1 [РУКА]
901
4 [РУКА]
901
12
Белоручка
1
13
Запорученье
1
14
Подлокотничек
1
15
Поручать
1
1
Кулак
2
Кулачок
1
Кукиш
2
Фига
1
Локоть
15
2
Локоток
9
1
Нога
1
Ступать
36
2
Сапоги
33
3
Лапоть
28
4
Ступить
22
5
Ноготь (ноги)
20
6
Портной
16
7
Палец (ноги)
10
8
Голенище
9
9
Сапожник
8
10
Онучи
4
11
Хромать
4
12
Лодыга
3
13
Хромой
3
14
Онучка
2
15
Паголенок
2
16
Подошва
2
17
Сапожки
2
18
Бедро
1
19
Безногий
1
20
Выступать
1
21
Голени
1
22
Дергонога
1
23
Кривонога
1
24
Кривоногий
1
25
Лытка
1
26
Переступить
1
27
Порты
1
28
Чулок
1
29
Чулочек
1
1
Пятка
15
2
Пята
4
3
Толстопятый
1
62
3
14
4
264
8
9
2 [КУЛ
АК]
65
3 [КУК
ИШ]
18
1 [ЛОК
ОТЬ]
24
3 [ЛОК
ОТЬ]
24
1 [<СТ 264
ОПА
>]
1 [<СТО 264
ПА>]
1 [НОГ
А]
216
2 [НОГ
А]
2 [ПЯТ
КА]
20
236
1 [НОГА]
514
5 [НОГА]
514
9
0
1
Колено
14
1 [КОЛ 14
ЕНО]
3 [КОЛ 14
ЕНО]
1
Горло
43
141
6 [ГОРЛО]
141
23
1 [ГОРЛ
О]
141
Кричать
1 [ГОРЛ
О]
141
2
1 [ГОР
ЛО]
3
Шея
20
4
Глотка
12
5
Орать
12
6
Кадык
7
7
Кашлять
7
8
Закричать
6
9
Драть
5
10
Загривок
4
11
Накашляться
1
12
Прокричать
1
1
Палец (руки)
60
99
7 [ПАЛЕЦ]
99
20
1 [ПАЛЕ
Ц]
99
Перст (руки)
1 [ПАЛ
ЕЦ]
99
2
1 [ПАЛ
ЕЦ]
3
Палец (ноги)
10
4
Палец
7
5
Соколок
2
1
Кожа
37
86
8 [КОЖА]
86
11
1 [КОЖА
]
86
Чирий
1 [КОЖ
А]
86
2
1 [КОЖ
А]
3
Дыра (ямка в
коже)
10
4
Шкура
10
5
Болячка
8
6
Шелуди
6
7
Бородавка
2
8
Шкурка
2
1
Кость
1
Ноготь (ноги)
20
2
Ноготь (руки)
17
3
Ноготь
6
4
Фырок
2
1
Кровь
1
Концепт
[ДУША]
5106
выражается через
полную фразу
2
Душа
1
Концепт
[ГОЛОВНАЯ
ДУША]
1005
выражается через
полную фразу
2
Ум
447
3
Дурак
362
4
Уметь
137
1 [КОС
70
ТЬ]
70
33
1 [НОГ
ОТЬ]
1 [КОСТ
70
Ь]
45
1 [НОГ
ОТЬ]
1 [КОСТ
70
Ь]
45
1 [НОГО
ТЬ]
9 [КОСТЬ]
45
70
10 [НОГОТЬ]
45
1 [КРО
33
ВЬ]
1 [КРОВ
33
Ь]
1 [КРОВЬ
33
]
1 [ДУ
ША
(несп
ец.)]
5152
1 [ДУШ 5152
А
(неспе
ц.)]
1 [ДУША 5152
(неспец.
)]
1 [ДУША
(неспец.)]
5152
1 [ГОЛ 3235
ОВН
АЯ
ДУШ
А]
1 [ГОЛ 3235
ОВНА
Я
ДУШ
А]
1 [ГОЛО 3235
ВНАЯ
ДУША]
2 [ГОЛОВН
АЯ
ДУША]
3235
11
[КРОВЬ]
33
46
2 [ДУША] 10204
5
Воля
136
6
Глупый
127
7
Умный
80
8
Думать(ся)
78
9
Пьяный
78
10
Разум
69
11
Голова
48
12
Обмануть
40
13
Ленивый
38
14
Мудрец
36
15
Ложь
35
16
Совесть
35
17
Хвалить(ся)
35
18
Дума
34
19
Пьяница
26
20
Мозг
20
21
Хитрый
18
22
Дура
16
23
Догадаться
15
24
Легкое
15
25
Дурной
14
26
Разуметь
13
27
Уменье
12
28
Глупость
11
29
Догадка
11
30
Дурня
11
31
Вольный
10
32
Догадливый
10
33
Думка
10
34
Разумный
10
35
Дурацкий
9
36
Обман
9
37
Обманывать
9
38
Подумать
9
39
Мудрый
8
40
Премудрость
8
41
Хитрость
8
42
Волюшка
7
43
Мудрость
7
44
Похвалить(ся)
7
45
Пьянство
7
46
Умница
7
47
Задумать
6
48
Умнеть
6
49
Умок
6
9
1
50
Выдумать
5
51
Раздумье
5
52
Выдумка
4
53
Дурачок
4
54
Одурачить
4
55
Глупеть
3
56
Мудровать
3
57
Нахвалить(ся)
3
58
Передумать
3
59
Передумка
3
60
Перехитрить
3
61
Раздумать
3
62
Умненький
3
63
Хитрить
3
64
Бережливость
2
65
Вздумать
2
66
Добровольный
2
67
Думный
2
68
Дурачить(ся)
2
69
Душенька
2
70
Надуматься
2
71
Обманщик
2
72
Уверенность
2
73
Умец
2
74
Бережливый
1
75
Глупешенек
1
76
Глуповатый
1
77
Думчина
1
78
Дурачина
1
79
Мудренеть
1
80
Мудреть
1
81
Раздумьице
1
82
Умничать
1
83
Умудрять
1
84
Хитрец
1
1
Концепт
[СЕРДЕЧНАЯ
ДУША]
выражается через
полную фразу
558
2
Добро
250
3
Добрый
216
4
Бояться
103
5
Хочется
85
6
Горе
83
7
Сердце
48
9
2
1 [СЕР 1797
ДЕЧН
АЯ
ДУШ
А]
1 [СЕРД 1797
ЕЧНА
Я
ДУШ
А]
1 [СЕРДЕ 1797
ЧНАЯ
ДУША]
3 [СЕРДЕЧН 1797
АЯ
ДУША]
8
Стыд
44
9
Смех
42
10
Грех
40
11
Зависть
38
12
Ленивый
38
13
Страх
33
14
Слеза
31
15
Веселить(ся)
29
16
Сердить(ся)
20
17
Тоска
17
18
Веселье
15
19
Жадность
15
20
Желание
14
21
Нрав
14
22
Плакать
12
23
Сердитый
11
24
Хотение
9
25
Доброта
6
26
Сознание
5
27
Тосковать
5
28
Добреть
3
29
Развеселить(ся)
3
30
Добровольный
2
31
Добродетель
2
32
Рассердиться
2
33
Тоскливый
2
34
Доброхотство
1
35
Повеселить
1
1
Концепт
[ПЕЧЁНАЯ
ДУША]
выражается через
полную фразу
8
2
Печенка
6
3
Телесный
5
4
Жёлчь
1
1
Концепт [ДУХ]
выражается через 1500
полную фразу
2
Черт
163
3
Грех
120
4
Святой
117
5
Дух
57
6
Грешный
54
7
Согрешить
50
8
Молить(ся)
38
9
3
1 [ПЕЧ
ЁНОЧ
НАЯ
ДУШ
А]
20
1 [ДУХ 2356
]
1 [ПЕЧЁ
НОЧН
АЯ
ДУШ
А]
20
1 [ДУХ] 2356
1 [ПЕЧЁ
НОЧНА
Я
ДУША]
1 [ДУХ]
20
2356
4 [ПЕЧЁНО
ЧНАЯ
ДУША]
1 [ДУХ]
20
2356
3 [ДУХ]
2356
9
Церковь
30
10
Поп
28
11
Грешить
18
12
Молитва
17
13
Грешник
15
14
Умирать
14
15
Умереть
14
16
Божье
13
17
Поповский
11
18
Церковный
8
19
Духовный
8
20
Умер
7
21
Умолить
7
22
Благословить
7
23
Согрешение
6
24
Никольщина
6
25
Попович
4
26
Поповна
4
27
Согрешать
4
28
Кадило
4
29
Помолиться
3
30
Святорусский
3
31
Святость
3
32
Церковка
3
33
Грешок
3
34
Отмолиться
2
35
Поповство
2
36
Прегрешенье
2
37
Святиться
2
38
Согрешающий
2
39
Храм
2
40
Вымолить
2
41
Распопович
1
42
Храмовой
1
43
Часовник
1
1
Жена
386 1
2
Муж
244
3
Семья
44
4
Свадьба
40
5
Брак
1
Кум(а)
2
Крещение
47
3
Собор
25
9
4
[ТЕЛ 715
О]+[Д
УША
]+[ДУ
Х]
1
[ТЕЛО 715
]+[ДУ
ША]+[
ДУХ]
1 [ТЕЛО]
+[ДУШ
А]+[ДУ
Х]
715 1
1 [ДУША
]+[ДУХ
]
300
[ТЕЛО]+[Д
УША]+[Д
УХ]
715
4 [ТЕЛО]
+[ДУШ
А]+[ДУ
Х]
715
1 [ДУША]+[
ДУХ]
300
5 [ДУША]+[ДУ
300
1
144
1 [ДУ 300
ША]+
[ДУХ
]
1 [ДУШ
А]+[Д
УХ]
300
Х]
4
Крещёный
16
5
Крестник
11
6
Кумиться
9
7
Крестины
8
8
Кумушка
8
9
Венчание
5
10
Крестный
4
11
Кумовья
4
12
Крещенский
3
13
Исповедь
2
14
Кумово
2
15
Кумовство
2
16
Куманек
1
17
Куманька
1
18
Кумачный
1
19
Кумашный
1
20
Кумица
1
21
Кумушкина
1
22
Пособоровать
1
23
Прикумок
1
24
Соборование
1
25
Соборованный
1
9
5
Таблица 10. Иерархия концептов в китайских пословицах (полный вариант)
Концепт - I
уровень
Ра
Час
Час
нг
тот
Концепт тот
R
а
а
1
Лексема
Ра
Лексема
нг
1 吃 Есть
437 1 [РОТ]
2 嘴 Рот
360
137 1 [РОТ]
7
3 饭 Еда
324
讲
(книжн.)
4
79
Говорить
5 食(книжн.) Еда
71
6 喝 Пить
37
7 食(книжн.) Есть
34
8 说 Говорить
25
9 吐 Плевать
10
1 口(книжн.)Уста 392 2 [ГУБА] 410
2 唇 Губа
13
3 嘴
唇
(полн.)
5
Концепт -II
уровень
Ра
Час
нг
Концепт тот
R
а
2
Концепт -III
уровень
Ра
Час
нг
Концепт тот
R
а
3
Концепт -IV
уровень
Ра
Час
нг
Концепт тот
R
а
5
Концепт -V
уровень
Ра
Час
нг Кон
тот
R цепт
а
6
Конце
пт -VI
урове
нь
196 1 [ЛИЦО] 325 1 [ГОЛОВ 391 1 [ТЕ 845 [ЧЕЛ
0
6 А]
6 ЛО] 4 ОВЕК
]
9
6
Губа, губы
1 舌头 Язык
52 3 [ЯЗЫК]
舌
Язычок
(деменутив от
2
45
языка,
не
язычок в глотке)
1 牙 Зубок
47 4 [ЗУБ]
2 牙齿 Зуб
29
3 眼睛 Глаза
397 1 [ГЛАЗ]
4 看 Смотреть
249
5 瞎子 Слепец
望
(книжн.)
6
Смотреть
7 瞎 Слепой
目
(книжн.
8
сокр.) Око
44
9 看见 Видеть
15
97
76
825 2 [ГЛАЗ]
872
40
39
32
10 眼皮 Веко
4
11 眉睫 Ресница
2
12 眯眼 Щурить
1
目 珠 (книжн.
13
1
полн.) Око
14 眨眼 Моргать
1
哭
(сокр.)
1
25 2 [СЛЕЗА 47
Плакать
]
2 眼泪 Слеза
7
泪
(книжн.
3
6
сокр.) Слеза
掉 泪 (книжн.)
4 Падать
4
слезинкам
哭 泣 (полн.)
5
2
Плакать
流 泪 (книжн.)
6
2
Течь слезами
泪 水 (книжн.
7
1
полн.) Слеза
1 脸 Лицо
247 1 [ЛИЦО 314 3 [ЛИЦО 314
(неспец.
(неспец.
面 (сокращенная
)]
2 форма, книжн.) 13 )]
Лицо
3 嘴脸 Морда
12
貌(сокр.) Форма
4
9
лица
胡 子 (полн.)
5
8
Борода
面 孔 Обличье
6
6
(облик лица)
胡 须 (книжн.)
7
4
Борода
面 容 (книжн.)
8 Обличье (облик 3
лица)
胡
(сокр.)
2
Борода
面 貌 (полн.)
10
2
Форма лица
面 目 (полная
11 форма, книжн.) 2
Лицо
下
巴
12
2
Подбородок
13 鬓 Висок
1
容 貌 (книжн.)
14
1
Форма лица
外 貌 Выглядит
15 на
лицо 1
(нейтрал.)
相 貌 (книжн.)
16
1
Форма лица
1 鼻子(полн.) Нос 30 1 [НОС]
2 鼻(сокр.) Нос
14
鼻 头 Кончик
3
5
носа
4 鼻孔 Ноздря
2
9
7
9
5 嗅 Нюхать
6
1
2
3
1
2
54 4 [НОС]
54
2
鼻 眼 (книжн.)
1
Ноздря
眉 毛 (полн.)
27 1 [БРОВЬ] 44 5 [БРОВЬ] 44
Бровь
眉(сокр.) Бровь 16
眉 头 Начало
брови
у 1
переносицы
腮 Щека
9 1 [ЩЕКА] 12 6 [ЩЕКА] 12
腮 帮 子 (полн.)
3
Щека
1 头 Голова
302 1 [ГОЛОВ 405 1 [ГОЛОВ 405 2 [ГОЛОВ 405
А
А
2 睡(сокр.) Спать 38 А
(неспец.
(неспец.
(неспец.
睡 觉 (полн.)
)]
)]
3
11 )]
Спать
4 后脑壳 Затылок
9
头 发 (полн.)
5
9
Волосы
发
(сокр.)
6
8
Волосы
脑 壳 Теменная
7
8
область головы
脑 袋 Черепная
8
5
коробка
首
Глава
9
5
(книжн.)
10 光头 Лысый
4
11 秃子 Лыска
3
12 打盹 Дремать
2
13 头颅 Череп
1
1 耳朵 Ухо
2 听 Слышать
3 聋 Глухой
聋 子 Глушня
4
(тугой на ухо)
1 心 Сердце
2
3
4
1
2
3
4
145 1 [УХО]
255 1 [УХО]
9
8
255 3 [УХО]
255
96
7
7
130 1 [СЕРДЦ 131 1 [ГРУДЬ] 135 1 [ГРУДЬ] 135
0 Е]
8
0
0
心
眼
(сердце-глаз)
15
зрение чувства,
провидец
心
肠
(сердце-кишка)
- отношение к 2
другим
(забота/вред)
心
胸
(сердце-грудь)
память сердца 1
(злопамятство всепрощение)
怀
Объятие
1 [ГРУДЬ] 32 2
(пространства
13
руками)
胸(сокр.) Грудь 13
胸 膛 (полн.)
3
Грудь
胸 脯 Грудь (со
значением
2
титьки)
5 肋骨 Ребро
1
1 肚(сокр.) Живот 208 1 [ЖИВО 570 1 [ЖИВО 570 2 [ЖИВО 570
Т]
Т]
2 饱 Сыт
135 Т]
3 饥 Голод
肚 子 (полн.)
4
Живот
肚 皮 Живот
5 (брюшная
стенка)
腹
(книжн.)
6
Живот
7 胃 Желудок
100
49
46
20
6
8 脾 Селезенка
4
9 肠 Кишки
2
1 腰 Поясница
2 屁股 Попа
71 1 [ПОЯС
29 НИЦА]
3 臀 Ягодицы
3
腚
Зад
4
1
(диалектн.)
1 背(сокр.) Спина 54 1 [СПИН
А]
脊 背 (полн.)
2
5
Спина
梁 1
3 脊
104 1 [ПОЯС
НИЦА]
104 3 [ПОЯС
НИЦА]
104
61 1 [СПИН
А]
61 4 [СПИН
А]
61
2 <ТУЛО 212
ВИЩЕ>
3
9
9
Позвоночник
4 驼背 Горб
1 肩(сокр.) Плечо
肩 膀 (полн.)
2
Плечо
肩
头
3 Латеральная
часть плеча
夹
肘
窝
4 (разг.)Подмышк
а
腋
(книжн.)
5
Подмышка
胳
肢
窝
6
Подмышка
手 Рука (кисть с
1
запястьем)
胳 膊 (книжн.)
2 Рука от плеча до
кисти
巴 掌 Ладонь с
3
пальцами
指 头 (разг.)
4
Палец руки
手 指 (книжн.)
5
Палец руки
双 手 Пара рук
(кистей
с
6 запястьями,
производное от
книжн.)
两 手 Пара рук
7 (кистей
с
запястьями)
手 背 Тыльная
8
часть руки
手 掌 Ладонь
9
пястья
指甲 Ноготь на
10
пальце руки
膀子(разг.) Рука
11 от плеча до
кисти
12 手心 Горсть
13 袖子 Рукав
衣 袖 (книжн.)
14
Рукав
1 拳头 Кулак
1 身(сокр.) Тело
2 变老 Стареть
3 男人 Мужчина
1
21 1 [ПЛЕЧО
]
7
38 1 [ПЛЕЧО
]
38 5 [ПЛЕЧО
]
38
5
2
2
1
558 1 [РУКА] 731 1 [РУКА] 783 1 [РУКА] 783 3 [РУКА] 783
35
25
22
21
13
12
9
9
8
6
3
3
3
52 2 [КУЛАК 52
]
283 1 [ТЕЛО] 503 1 [ТЕЛО 693 1 [ТЕЛО 693 4 [ТЕЛО 693
(неспец.
(неспец.
(неспец.
48
)]
)]
)]
42
4 女人 Женщина
33
5 筋 Мышца
28
6
身 体
Тело
(полн.)
19
7 身子 Туловище
14
8 少年 Юноша
12
9 胖子 Жирный
10
10 膘 Жир
4
瘫
(сокр.)
Паралич
3
12 赤身 Голое тело
2
11
四 肢 Четыре
13
конечности
瘫 痪 (полн.)
14
Паралич
五体 Пять
составных
частей тела
1
(сухожилия,
сосуды, мышцы,
кожа, кости)
1 死 Мертвый
2 死人 Мертвец
3 尸体 Труп
1 脚 Стопа
足
(книжн.)
2
Стопа
脚 背 Подъем
3
(стопы)
4 脚板 Подошва
腿 Нога (от
1
пояса до стопы)
2 鞋 Обувь
1
0
0
1
1
3
153 2 [МЕРТВ 190
36 ЕЦ]
1
376 1 [СТОПА 406 1 [НОГА] 602 1 [НОГА] 602 5 [НОГА] 602
]
22
5
3
87 2 [НОГА] 196
50
3 赤脚 Босые ноги 16
4 脚后跟 Пятка
10
跛
(нейтр.)
5
8
Хромой
6 膝 Колено
8
7 大腿 Бедро
脚 趾 头 (разг.)
8
Палец ноги
瘸 子 (отриц.)
9
Хромец
跛 脚 (нейтр.)
10
Хромец
瘸
(отриц.)
11
Хромой
脚 丫
Палец
12
ноги
13 小腿 Голень
5
3
3
2
2
1
1
胆
Жёлчный
1
59
пузырь
1 [ЖЁЛЧ
НЫЙ
ПУЗЫР
Ь]
59 1 [ВНУТР 100 1 [ВНУТР 100 6 [ВНУТР 100
ЕННИЙ
ЕННИЙ
ЕННИЙ
ОРГАН]
ОРГАН]
ОРГАН]
肝
(сокр.)
20 2 [ПЕЧЕН
Печень
Ь]
心 肝 (полн.)
2
11
Печень
五
脏
Внутренности
3 (сердце, печень, 1
селезёнка,
лёгкие, почки)
1
1 肺(сокр.) Легкое
8 3 [ЛЕГКО
Е]
肺 腑 (полн.)
2
1
Легкое
1 皮 Кожа
46 1 [КОЖА]
2 疮(сокр.) Чирий 14
癞 子 Человек
3
7
больной паршой
疮 疤 (полн.)
4
6
Чирий
5 癞痢 Парша
6
汗毛 Пушковые
6
4
волосы
7 疥疮 Чесотка
1
五 体
Пять
составных
частей
тела
1
3
(сухожилия,
сосуды, мышцы,
кожа, кости)
1 喉咙 Горло
2 嗓子 Глотка
16 1 [ГОРЛО
9 ]
3 哑 Немой
9
4 喉 Кадык
8
5 咽 Глотать
8
脖 子 (полн.)
Шея
脖 项 (устар.)
7
Загривок
颈
Передняя
8
часть шеи
吞
(книжн.)
9
Глотать
6
10 脖(сокр.) Шея
32
1
0
1
9
87 1 [КОЖА]
87 1 [КОЖА]
87 7 [КОЖА]
87
65 1 [ГОРЛО
]
65 1 [ГОРЛО
]
65 8 [ГОРЛО
]
65
7
2
2
2
1
脖 颈 (книжн.)
1
Загривок
1 骨头 Кость
52 1 [КОСТЬ 55 1 [КОСТЬ 55 1 [КОСТЬ 55 9 [КОСТЬ 55
]
]
]
]
五 体
Пять
составных
частей
тела
2
3
(сухожилия,
сосуды, мышцы,
кожа, кости)
[КРОВЬ
[КРОВЬ
1 [КРОВЬ 30 10 [КРОВЬ 30
1 血 Кровь
30 1
30 1
30
]
]
]
]
11
1 心 Сердце
1
0
386 1 [СЕРДЕ 732 1 [СЕРДЕ 732 1 [СЕРДЕ 732 1 [СЕРДЕ 732 2 [ДУ 111
2
2 善(сокр.) Добро 205
3 愁(сокр.) Тоска
29
ЧНАЯ
ДУША]
ЧНАЯ
ДУША]
ЧНАЯ
ДУША]
ЧНАЯ
ДУША]
哭
(сокр.)
4
22
Плакать
心
眼
(сердце-глаз)
5
15
зрение чувства,
провидец
6 痛苦 Горе
13
7 害怕 Бояться
9
8 罪(сокр.) Грех
8
9 惭愧 Стыд
6
10 贪 Жадность
6
11 笑 Смех
6
善 良 (полн.)
12
Добро
相
信
13
Уверенность
4
4
14 高兴 Радовать
3
15 开心 Веселить
3
16
讥 笑 (отриц.)
Смех
17 嫉妒 Зависть
哭 泣 (полн.)
Плакать
心
肠
(сердце-кишка)
19 - отношение к
другим
(забота/вред)
罪 过 (книжн.)
20
Грех
心
胸
(сердце-грудь)
21 память сердца
(злопамятство всепрощение)
忧 愁 (полн.)
22
Тоска
罪 恶 (полн.)
23
Грех
18
2
2
2
2
2
1
1
1
3 良心 Совесть
67 1 [ГОЛОВ 286 1 [ГОЛОВ 286 1 [ГОЛОВ 286 2 [ГОЛОВ 286
НАЯ
НАЯ
НАЯ
НАЯ
31
ДУША]
ДУША]
ДУША]
ДУША]
26
4 聪明人 Мудрец
21
1 懒惰 Ленивый
2 聪明 Мудрый
糊 涂 (полн.)
5
20
Глупый
6 智慧 Мудрость
17
7 醉 Пьяный
17
ША
]
4
8 傻瓜 Дурак
12
9 愚人 Глупец
8
愚 蠢 (полн.
отриц. ) Глупый
愚 者 (книжн.
11
нейтр.) Глупец
智 者 (книжн.)
12
Мудрец
10
13 欺骗 Обмануть
勤
俭
Бережливый
愚
(сокр.)
15
Глупый
14
6
6
6
5
5
5
16 猜 Догадывать
4
17 糊涂人 Болван
4
18
考
虑
Размышлять
1
0
3
4
19 脑筋 Мозг
4
20 思考 Думать
3
21 意志 Воля
3
22 愚笨 Тупой
3
23 骗子 Обманщик
2
24 傻 Дурный
2
25 狡猾 Хитрый
1
26 想法 Дума
1
愚 公 (книжн.,
27 нарицательн.)
1
Иван-дурак
愚 昧 (книжн.)
28
1
Глупый
愚 贤 (книжн.)
29
1
Глупец
胆
Жёлчный
1
43 1 [ПЕЧЁН
пузырь
ОЧНАЯ
2 肝 Печень
25 ДУША]
3 肺(сокр.) Легкое
8
4 脾 Селезенка
4
5 肠 Кишки
2
五
脏
Внутренности
6 (сердце, печень,
селезёнка,
лёгкие, почки)
肺 腑 (полн.)
7
Легкое
1 心灵 Душа
1 死 Умереть
2 鬼 Черт
84 1 [ПЕЧЁН
ОЧНАЯ
ДУША]
84 1 [ПЕЧЁН
ОЧНАЯ
ДУША]
84 3 [ПЕЧЁН
ОЧНАЯ
ДУША]
84
1
1
12
1 [ДУША 12 1 [ДУША 12 1 [ДУША 12 4 [ДУША 12
(неспец.
(неспец.
(неспец.
(неспец.
)]
)]
]
)]
135 1 [ДУХ]
70
295 1 [ДУХ]
295 1 [ДУХ]
295 1 [ДУХ]
295 3 [ДУ 295
Х]
阎 王 Владыка
беса
精 神 Духовное
4
сознание
神 仙 (полн.)
5
Святой
6 小鬼 Бесёнок
3
7 罪(сокр.) Грех
神
(сокр.)
8
Святой
9 意志 Воля
鬼
魂
Дух
10
покойника
鬼 神 Святой
11
черт
神 力 Духовная
12
сила
神 灵 Дух на
13
небе
罪 过 (книжн.)
14
Грех
鬼 王 Голова
15
черта
16 灵魂 Дух
神 道 Духовная
17
вера
18 邪神 Злой дух
正 神 Добрый
19
дух
罪 恶 (полн.)
20
Грех
22
16
12
10
8
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
0
4
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв