Сравнительный анализ переводов романа Ф.М. Достоевского «Бесы» на английский язык

Классическая русская литература – одно из величайших богатств нашей культуры, признаваемое и почитаемое во всем мире. Достоевский – это, пожалуй, самый узнаваемый и самый читаемый русский писатель, проза Достоевского известна за рубежом даже больше прозы Толстого и, конечно, гораздо больше прозы Пушкина, именно Достоевского считают символом “русского революционного духа”. Будучи гениальным художником, Федор Михайлович в деталях описал русскую действительность и русского человека в частности, внутренний мир которого для иностранцев остается загадкой. Данная работа посвящена проблеме сохранения художественно-эстетического своеобразия романа "Бесы" Ф.М.Достоевского при переводе на английский язык.

Комплексные проблемы общественных наук
Дипломы

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 587d36545f1be77c40d58cc3
UUID: f075d761-c1e5-4f87-95da-b5c8cdd91ae5
Язык: Русский
Опубликовано: около 3 лет назад
Просмотры: 2116

Садчикова Анна Вячеславовна

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 432293 bytes


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет