Влияние акцентов носителей канадского и тоголезского вариантов французского языка на качество синхронного перевода

Магистерская диссертация рассматривает влияние акцентов носителей канадского и тоголезского вариантов французского языка на качество синхронного перевода. В качестве объекта исследования выступает выполненный студентами МГЛУ синхронный перевод текстов на лингвистическую тематику, зачитанных носителями канадского и тоголезского вариантов французского языка. Работа содержит 4 главы теоретической части, включающих в себя теоретический контекст проблемы синхронного перевода, теорию акцентов и исторические сведения об истории становления вариантов французского языка в Канаде и Того. В 5 главе представлены сведения о ходе практического исследования и его результатах. Работа представляет практическую ценность для исследователей в области синхронного перевода, а также для практикующих переводчиков, работающих с носителями вариантов языка.

Языкознание
Диссертации

Вуз: Московский государственный лингвистический университет (ФГБОУ ВПО МГЛУ)

ID: 6041fb60ccefde00012bc13d
UUID: 0b587d50-5fc4-0139-2bd8-0242ac180002
Язык: Русский
Опубликовано: около 3 лет назад
Просмотры: 7

14.14

Маргарита Паньян

Московский государственный лингвистический университет (ФГБОУ ВПО МГЛУ)


0

Комментировать 0

Рецензировать 1

Скачать - 7,4 МБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

Рецензия от Маргарита Паньян
Рецензия предоставлена Беликовой Г.В., доцентом кафедры культурологии, профессором кафедры романских языков имени В.Г. Гака института иностранных языков МПГУ

около 3 лет назад
Для лиц старше 18 лет