САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Направление «Лингвистика»
Образовательная программа
«Теория и история языка и языки народов Европы»
Профиль «Индоевропеистика»
Брайловская Анастасия Андреевна
ВЫРАЖЕНИЕ ЛОКАТИВНОСТИ В МИКЕНСКОМ ДИАЛЕКТЕ
ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА
Выпускная квалификационная работа магистра
Научный руководитель:
д. ф. н. проф. Николай Николаевич Казанский
Рецензент:
к. ф. н. доц. Дмитриева Софья Игоревна
Санкт-Петербург
2017
Оглавление
Введение
3-8
Глава 1
19-54
Глава 2
55-71
Заключение
37-75
Библиография
75-80
2
Введение
В работе анализируются различные способы выражения локативного
значения в микенском диалекте древнегреческого языка.
Исследование проводится на материале микенских текстов, примерная
датировка которых – 14-12 вв. до н.э. До нас дошло 5730 (Bartonĕk 2003: 70)
глиняных табличек, найденных в дворцовых архивах на острове Крит (в
Кноссе 4149), на Пелопоннесе (в Пилосе - 1087, в Микенах 73, в Тиринфе 24)
и в центральной Греции (в Фивах). Формы приводятся по словарю микенского
диалекта Diccionario Micénico Аура Хорро.
Локативные значения выражаются в микенском диалекте в основном с
помощью падежных окончаний, чаще без предлога, предложные конструкции
встречаются реже, в отличие от греческого языка первого тысячелетия, где
выражение местонахождения оформляется в основном с помощью предлогов
(ἐν, ἀπό, εἰς). С точки зрения диахронии такое развитие является нормальным:
число падежей редуцируется и пространственные отношения начинают
выражаться
с
помощью
предлогов1.
Для
праиндоевропейского
реконструируется локатив как отдельный падеж, имеющий в единственном
числе окончание *-oi в тематическом склонении, *-ai в склонении на *еH2
(которое в греческом стало склонением на -ā) и *-i в атематическом
склонении2. В греческом языке классической эпохи произошел синкретизм
дательного и местного падежей, при этом основным окончанием для
1
Плунгян 2003: 182. Формы с локативным значением сохранились в
некоторых греческих диалектах, например, в аттических надписях названия
Ἐλευσίνι, Μαραθῶνι регулярно употребляются без предлога ἐν и понимаются
как локатив, по сравнению с дательным падежом в греческом, который
употреблялся с предлогом (Threatte 1980: 379).
2
Beekes 2011: 186.
3
синкретического датива-локатива стало изначально локативное окончание *i > -ι. Изначальное окончание датива *-ei сохранилось в качестве архаизма в
некоторых именах I тыс. до н.э., например, в кипрской форме ΔιFειφιλος (букв.
«милый Зевсу»). Микенский диалект, являющийся самой древней формой
греческого языка, отражает промежуточное состояние: синкретизм датива и
локатива уже состоялся, при этом еще сохраняется несколько окончаний: -e,
за которым стоит *-ei, и -i < и.-е. окончание локатива *-i. Такой синкретизм
называется семантическим, так происходит по причине близости семантики
датива и локатива3.
Оба окончания встречаются в микенском как в дативном, так и в
локативном значении, и распределение этих окончаний представляет
проблему. Сначала предполагалось, что окончания варьировали в зависимости
от диалектных различий внутри микенского. В 1966 год Эрнст Риш высказал
предположение о том, что в микенском существовало для диалекта:
стандартный микенский (Mycénien normal), для которого, среди прочих
признаков, было характерно окончание датива
-е,
и нестандартный
микенский (Mycénien spécial)4, в котором употреблялось окончание -i. Также
обнаруживалась связь с местностью, где была изготовлена табличка: на
табличках из Кносса и Пилоса окончание
-i используется реже, чем на
табличках из Микен. Однако встречаются несколько табличек, где
засвидетельствованы оба окончания в тексте одной таблички: окончания
датива -e и -i в PY Vn 851 (имена в дативе o-to-wo-we-i и e-po-me-ne-we),
окончания датива-локатива -e и -i PY An 18 (топонимы re-si-we-i и i-na-ne).
Поэтому в настоящей работе была предпринята попытка рассмотреть
распределение форм не только по местностям, но и по именным основам.
В тематическом склонении выделение локативных форм остается под
вопросом. Тематический локатив ед. ч. на /-oi/ в микенском на письме не
3
4
Pompeo 2014 : 265-266.
Risch 1966: 151.
4
отличается от датива на /-ōi/ и номинатива на /-os/. В тематическом склонении
может быть различима только форма тематического локатива на /-ei/,
например, в форме di-da-ka-re /didaskalei/ «у учителя», «в обучении»
(образованной от διδάσκαλος). Аналогичные формы (без предлога) можно
встретить и в аттических надписях Φαληρεῖ, Φρεαρρε[ι] (Threatte 1980: 371), а
также в отдельных формах некоторых существительных (οἴκει наряду с οἴκοι)
и наречиях (ἐκεῖ, πανδημεῖ).
Во множественном числе представлено несколько способов выражения
локативности:
окончания датива-локатива -o-i,
/-oisi/ (в тематическом
склонении), -a-i (в склонении на *еH2) и -si в атематическом склонении.
Все три окончания изначально связаны с и.-е. окончанием
*-si, которое
сохранилось только в атематическом склонении.
Особый случай представляет окончание
-pi, которое в микенском
диалекте используется в основном в значении
инструменталиса (при
описании деталей декора), а также, менее частотно, в топонимах, которые
употребляются в одной табличке с топонимами, стоящими в форме дативалокатива единственного числа. В этих контекстах невозможно определять
значение форм на -pi как инструментальное, в то время как во множестве
других контекстов это окончание имеет значение инструментального падежа.
Микенский диалект, в отличие от греческого языка первого тысячелетия, имел
более развернутую систему падежей с отдельными окончаниями для
инструментального падежа. Во множественном числе это были окончания -api /-āphi/ в склонении на -еH2, -o /-ōis/ в тематическом и
-pi /-phi/ в
атематическом склонении, они четко разграничивались с окончаниями дативалокатива (-o-i, -a-i, -si). Однако в единственном числе из-за условности
графики невозможно различить, стоит ли за окончаниями -o в тематическом
склонении и -a в еH2- склонении отдельная форма инструменталиса /-ō/ < *-oH1 и /-ā/ < *-eH2-eH1 , или эти окончания в микенском являются формой
синкретического падежа (датива-инструменталиса). В атематическом же
склонении существует окончание -e /-ē/, которое по написанию также не
5
отличается от окончания датива-локатива -e /-ei/, встречается реже и не
чередуется с окончанием /-i/.
Таким образом, значение окончания -pi в формах топонимов не вполне ясно.
Не удается установить прототипическое значение для форм на -pi, которые
также
встречаются
в
топонимах,
где
им
невозможно
приписать
инструментальное значение. В 60-х годах македонский исследователь П.Х.
Илиевский
выдвинул гипотезу о
синкретизме инструментального и
аблативного падежей в микенском:
окончание аблатива в тематическом
склонении (-ōd) совпало с окончанием инструменталиса в греческом сначала
в единственном числе, а затем по аналогии во множественном числе. Он
предполагал, что в тематическом склонении только в основах на
-es-
возможно разграничение форм на -i, которые являются формами дативалокатива, и форм на
-e, которые являются формами инструменталиса-
аблатива. Если в одной табличке в группе топонимов встречается один с
окончанием -i , -o-i, -a-i, -si, то и остальные топонимы будут стоять в форме
датива-локатива. Если же один из топонимов будет иметь окончание -e-e или
-pi, то все топонимы в этой табличке будут стоять в форме инструменталисааблатива. Соответственно, в одной табличке не могут встречаться формы на
-e-e и -pi. Это гипотеза была впоследствии опровергнута: предполагаемое
противопоставление форм на -pi и -e, имеющих аблативное значение, и форм
датива-локатива на -si и -i, не подтверждается на практике, поскольку в тексте
одной таблички могут встречаться формы на -pi и -i (PY Jn 829.17 – e-ra-te-rewa-pi, в этой же табличке в 19-й строке - e-re-i), а также формы на -e и -i (PY
An 18.4 re-si-we-i и a-se-e).
Для индоевропейского состояния точная реконструкция окончания дативааблатива во множественном числе представляет некоторую трудность:
реконструируется *-bh(i̭ )os, однако i неслоговое присутствует в окончании в
др.-инд. -bhyas, ав. -bis, и отсутствует в латинском окончании -bus < *-bhos.
Окончание инструменталиса восстанавливается как
восходят др.-инд. -bhis. В балто-славянских
*-bhis, к которому
и германских языках это
6
окончание вместо -bh- имеет согласный -m-: instr. pl. в литовском имеет
окончание -mis, в ст.-слав. - ми, датив множественного числа - лит. -ms и
старо-слав. -мъ. Это различие считается одной из изоглосс, которая делит
индоевропейские языки на западные и восточные.
В некоторых формах окончание имеет значение единственного числа
(др.-инд. ūti-bhis («с помощью»), греч. ἶφι («силой»)). На основании этого
И.М. Тронский предложил гипотезу, согласно которой употребление форм на
-φι в значении единственного и множественного числа, а также в сумме
синкретических значений генитива и датива
является не следствием
падежного синкретизма, а архаизмом и восходит к тому периоду, когда в
индоевропейском праязыке по числам различались только субъектнообъектные падежи (номинатив, аккузатив и генитив): окончание -φι является
одним из наречных суффиксов, которые затем становились падежными
окончаниями5. Однако противопоставление полной и нулевой ступени в
глагольной системе в формах единственного и множественного числа говорит
о том, что категория числа в индоевропейском не могла возникнуть позже
других.
Окончание -pi имеет аблативное значение в очень немногих случаях,
например, в табличке An 607.2: ma-te-de ku-te-re-u-pi /mātēr de Kuthēreuphi/ «а
мать с Киферы». В других случаях либо контекст не позволяет определенно
выбрать между локативным и аблативным значением (PY Mn 1408.2 содержит
в этой строке только топоним po-ra-pi и идеограмму *146 с неясным
значением), либо предпочтительным оказывается локативное значение. В
качестве примера можно привести PY Eb 338: ka-ra-ti-ja ka-ra-wi-po-[ro pa-ki]ja-pi e-ke-qe to-so-de pe-mo «Карпатия, ключница, в местности pa-ki-ja-pi
имеет участок, на котором можно посеять столько зерна». В данном контексте
аблативное значение кажется маловероятным.
5
Тронский 1957: 40.
7
Таким образом, на данный момент не существует единого мнения о
значении форм на
-pi, А. Морпурго Дэвиес приходит к выводу, что по
контексту невозможно точно определить локативное или аблативное значение
окончания -pi , Ф. Ваандерс для большинства форм на -pi предполагает
локативное значение. В работе значения формы рассматриваются с точки
зрения контекста, особое внимание уделяется тому, какие глаголы и
конструкции встречаются рядом с топонимом.
8
Глава 1
1. Корневые имена
А.
Основы на дентальные: встречается только одна форма на
/-ei/ со
значением локатива.
1). a3-ki-po-de
Форма встречается в табличке PY Mb 1397 (Писец 14, почерк 1412), состоящей
из одной строки: a3-ki-po-de
*1̣4̣6[̣ .
Серия Mb состоит из табличек с короткими текстами, многие из которых
сохранились фрагментарно. Среди полностью сохранившихся текстов:
Mb 1366 di-wi-jo *146 2
Mb 1396 a-pi-no-e-wi-jo
«В Дивийоне (Dat-Loc.) 2 предмета одежды»
*146 2 «В a-pi-no-e-wi-jo (Dat-Loc.)
2 предмета
одежды»
Mb 1397 a3-ki-po-de
Mb 1398 ro-u-so *146[
*1̣46̣ [̣ .
«В ro-u-so (Dat-Loc.) предметов одежды Х»
Mb 1401 pa-ro , ka-wa-ti-ṛọ[
*146 «У ka-wa-ti-ro (Dat.) предметов одежды
Х»
На основании сопоставления с другими табличками серии, где присутствуют
названия местностей a-pi-no-e-wi-jo и di-wi-jo, данная форма понимается как
топоним /aigipodei/, с окончанием -ei с локативным значением, образованный
от названия Αἰγίπους6. С другой стороны, в Mb 1401 употреблено мужское имя
Aura Jorro 1985, I: 136. В Кноссе также встречается имя a3-ki-po /aikipous/,
Вентрис и Чедвик предполагали, что оно может быть формой номинатива
имени a3-ki-po-de. Однако в словаре Аура Хорро эти две формы считаются не
9
6
с предлогом. М. Дориа интерпретирует a3-ki-po-de как личное имя (с формой
номинатива αἰγίπους), сопоставляя ее с одним из имен Пана в гомеровском
гимне, αἰγιπόδην (в форме аккузатива) (HH. XIX. 2, 37)7. Дориа упоминает
также это прилагательное у Геродота: οἱ δὲ φαλακροὶ οὗτοι λέγουσι, ἐμοὶ μὲν οὐ
πιστὰ λέγοντες, οἰκέειν τὰ ὄρεα αἰγίποδας ἄνδρας (Hdt 4.25), «По словам лысых,
на горах обитают, хотя я этому не верю, козлоногие люди» (пер. Г.А.
Стратановского).
Однако существительное αἰγιπόδης, ου относится не к корневым именам, а к
основам на -еН2- , которые в микенском диалекте оканчиваются на /-ā/,
соответственно, форма датива от этого имени выглядела бы как *a3-ki-po-da
(/aigipodāi/). Поэтому более вероятной интерпретацией этого имени является
топоним в форме датива-локатива αἰγιπόδει, образованный от номинатива
прилагательного αἰγίπους.
Б. Основы на лабиовелярные: составляют только одну форму с окончанием /ei/ со значением датива.
1). ma-qe
Имя засвидетельствовано в табличке KN F 51 v. 2 (писец 124, сет 1), в которой
перечислены приношения в виде зерна божествам:
recto:
HORD
T 7
V 5
Z 3̣[
verso:
.1
wa
.2
di-we
HORD
HORD
T 1
V 3
T 1
po-ro-de-̣qo-no
HORD
T 4
Z 1
V 2
Z 2
ma-qẹ̣
HORD
V
6
.1 ва(накту) ЗЕРНА 14,4 литра po-ro-de-qo-no (Dat.) ЗЕРНА 4 литра
связанными друг с другом, a3-ki-po понимается как мужское имя, a3-ki-po-de
– как топоним.
7
Doria 1965: 145, 240. Однако номинативом к форме αἰγιπόδην может быть
только Αἰγιπόδης, от номинатива αἰγίπους аккузатив в тексте был бы αἰγίποδα.
10
.2 Зевсу ЗЕРНА 9,6 литра ЗЕРНА 38,8 литра8
ma-qẹ̣
(Dat.) ЗЕРНА 9,6
литров
Имя понимается как женский теоним в дативе9. Также существует чтение maka,
за которым может стоять, согласно интерпретации Бартонека, имя
женского божества земли /Mā(trei) Gāi/10. Разночтения возникают ввиду
сходной формы знаков ka
и qe
. Ив Дюу в первом компэнионе к
микенским текстам утверждает, что на табличке KN Fq 1 в слове ma- qẹ̣ в
последнем знаке не видно вертикальной строки, следовательно, это может
быть только знак qe, и в таком случае единственно возможное чтение – ma-qe,
имя, которое встречается только один раз в данном тексте11. Лабиовелярный
согласный перед переднеязычным гласным в более поздний период переходил
в дентальный (мик. qe-te-o /kṷeteios/ «то, что следует уплатить» и греч. τίνω)
или в губной в эолийских диалектах (мик. qe-to-ro и лесб. πέσυρες). Ma-qe
также возможно понимать как сокращение от /Mā(trei)/ с соединительной
частицей qe /kṷe/ на конце. Имя не имеет однозначной интерпретации.
2. Основы на -nОсновы на назальный составляют 31 пример и подразделяются на 6 групп:
1). - имена с основой на -ων, -ονος
2). - на -aFον > -ᾱων, -ᾱονος
3). - на -ίων-, ίονος
4). - на -αν-, -ανος
Наличие двух идеограмм после одного имени необычно. Ив Дюу объясняет
это тем, что, вероятно, перед второй идеограммой пропущено еще одно имя
(Duhoux 2008: 366-367).
9
Aura Jorro 1985, I: 422.
10
Bartonĕk 2003: 531. Это божество упоминается также в фиванских
табличках TH Fq 126, Fq 130, Fq 214, Fq 254+255, Fq 258, Fq 263. Fq 304, Gp
201.
11
Duhoux 2008: Ibid.
11
8
5). - на -ῑς, -ῑνος
6).- на -μην /-μενος
1). Имена на -ων, -ονος: включают 9 примеров: /-ei/ со значением датива –8,
/-i/ со значением датива – 1, со значением локатива – 1.
Окончание -е /-ei/
Окончание -i /-i/
Значение
Значение
датива
локатива
PY a-re-ku-tu-ru-ṇọ-
Значение датива
Значение
локатива
po-se-da-o-ni PY
ne
Un 718.1
PY Es 649.1
DN
Писец 1, почерк
24-312
644
Также с оконч. e - po-se-da-o-ne
* Ποσειδάhων
Cf. po-si-da-e-ja,
po-si-da-i-je-u-si,
po-si-da-i-jo
KN e-ne-si-da-o-ne
KN M 719.2
Писец 140
]ṣị-da-o-ne , ]one
12
KN Gg 717.2
ma-ki-ro-ne KN
Gg 995
DN / MN
Писец 135, сет
2
ma-ro-ne KN Fh
347.1 (141), KN
Fh 5246 (141)
MN
Nom. sg. ma-ro
II
su-ko-ne KN Fp
5472.1
Appel. / MN
222, сет 2
Нет лекс. инт.
KN po-se-da-o-ne
PY KN V 52.2 (-),
PY Es 645.1 (1644), PY Es
646.1 (1-644),
PY Es 647.1 (1644), PY Es
13
648.1 (1-644),
PY Es 651.1 (1644), PY Es
652.1 (1-644),
703.1 (1-644),
726.1 (po-se-daọ[-ne, 1-644),
727.1, 728.1,
729.1 (1-644)
Fr 343 (4-343),
1219.2 (Cii1219), 1224 (21201), Un
6.1.4.5 po-seḍạ[-o-ne (6-6),
853.2 (6-6)
DN
PY Es 653.1
Gen. sg. po-seda-o или Dat.
.sg. po-se-da-o<-ne>
Также с оконч.
-i:
po-se-da-o-ni PY
Un 718.1 (24312)
14
TH to-po-ne TH
e-re-o-ni TH Ft
LF 139 (2001)
140.5, X 155.1
MN
(2001) (312)
Ἐλεών
С данным типом основы с окончанием датива /-ei/ обнаружен 1 пример в
Пилосе, 4 в Кноссе, 1 имя, которое встречается и в кносских, и в пилосских
табличках, и 1 имя в фиванских текстах. С окончанием /-i/ в значении датива
и локатива встречается по одному имени соответственно.
Пилос: 1). a-re-ku-tu-ru-ṇọ-ne
В предпоследнем слоге предполагается чтение <wo>, a-re-ku-tu-ru-<wo>-ne
понимается как имя Ἀλεκτρυών12 в форме дательного падежа /alektruwonei/.
Встречается в табличке PY Es 649 (писец 1, почерк 644):
.1
a-re-ku-tu-ru-ṇọ-ne po-se-da-o-no do-so-mo
GRA 2 T 3
.2
*34-ke-te-si , do-so-ṃọ
GRA
.3
we-da-ne-we , do-so-mo
GRA
T 2 V 4
.4
di-wi-je-we , do-so-mo
GRA
T 2 V 4
.5
T 2 V 4
vacat
В серии Es перечисляются 13 человек и предназначенные им подати, а также
приношения Посейдону и трем людям (*34-ke-te-si, we-da-ne-we, di-wi-je-we),
точные функции которых неизвестны, но должны были связаны с религиозной
сферы (возможно, они являлись жрецами). Последний подтип имеет
повторяющуюся структуру текста: в первой строке имя того, кто дает
приношение, в номинативе или генитиве, затем имя Посейдон в дативе и слово
do-so-mo /dosmos/ (приношение): ko-pe-re-u , po-se-da-o-ne ,
do-so-mo
(«Копревс, Посейдону приношение»). Далее – три строки с описанием
приношений трем жрецам. В рассматриваемой здесь табличке первая строка
12
От ἀλεκτρυών (петух).
15
отличается от этой формулы: имя дарителя стоит в дативе, а имя Посейдона –
в генитиве. Вентрис и Чедвик полагали, что, возможно, в данной строке писец
ошибся (как в падежной форме, так и в написании имени)13. Однако форму
генитива po-se-da-o-ne можно было бы понимать в посессивном значении.
Соответственно, табличку можно перевести так:
.1
Алектриону Посейдона приношение14
ЗЕРНА 220.8 литров
.2 *34-ke-te-si (Dat. pl.) приношение ЗЕРНА
.3 Веданеву приношение ЗЕРНА
.4 Дивиеву приношение ЗЕРНА
.5
Имя засвидетельствовано в этой же серии в форме генитива, согласно
формуле, в табличке PY Es 644.2 (a-re-ku-tu-ru-wo-no /alektruwonos/), а также в
форме номинатива: a-re-ku-tu-ru-wo /alektruwon/ (PY An 654.8, Es 650.2)
Кносс: 1). e-ne-si-da-o-ne
Имя встречается в табличке KN M 719.2, интерпретируется как имя божества
в дативе /enesidahone/. Ранее отождествлялось с одним из эпитетов Посейдона
– Ἐνοσίδᾱς, ᾱ, который употребляется у Пиндара и соответствует
гомеровскому эпитету Ἐνοσίχθων («землеколебатель»): φάτο δ᾽ Εὐρύπυλος
Γαιαόχου παῖς ἀφθίτου Ἐννοσίδα // ἔμμεναι – «он сказал, что он – Еврипил, сын
земледержца, несокрушимого землеколебателя (Pind. Pyth. IV, 33). Однако
данная интерпретация имеет морфологические трудности, поэтому более
вероятно, что приводится имя другого божества, Эносидаона, не связанного с
эпитетом Посейдона15. Вторая часть составного имени,
-da-o-ne, также
присутствует в имени Посейдона (po-se-da-o-ne) и связана с существительным
13
Ventris, Chadwick 1973: 279.
Вместо правильного варианта «Алектрион, приношение Посейдону».
15
Казанскене, Казанский 1986: 142.
14
16
Δᾶ / ион. -атт. Δη, обозначающим землю и встречающимся также в имени
Деметры (Δημήτηρ).
Предполагается, что фрагментарные формы ẹ-[ne-si]-ḍạ[o-ne, (KN Mc 8452A)
e-ne]ṣị-da-o-ne (KN Gg 717.2), ]o-ne являются также формами от этого же
имени.
2). ma-ki-ro-ne
В табличке KN Gg 995 описывается передача сосуда с медом от Киприя (имя
или этноним, Kύπριος – «кипрский») человеку по имени ma-ki-ro-ne.
ma-ki-ro-ne , / ku-pi-ri-jo , 'ME-RI'
*209VAS+A 6[
Понимается как антропоним или теоним. Киллен и Оливье предлагают
понимать ma-ki-ro-ne как имя собственное /Magīrōn/ в дативе, образованное
от существительного μάγιρος, которое сохранилось в дорийском диалекте
(«мясник», «повар»).16 Однако в других табличках серии Gg описываются
приношения в виде меда божествам (например, Gg 702 pa-si-te-o-i me-ri
AMPHORA 1 – «всем божествам мед, 1 сосуд»). На этом основании кажется
более вероятным понимать имя как теоним.
3). ma-ro-ne
Антропоним, интерпретируется как форма датива Mαρώνει17. Имя ma-ro,
засвидетельствованное в Пилосе,
/marōn/ , возможно, является формой
номинатива для ma-ro-ne. В текстах KN Fh 347.1 , KN Fh 5246, как и в
вышеупомянутом тексте KN Gg 995 идет речь о Киприи:
KN Fh 347
.1
ma-ro-ne / ku-pi-ri-jo
.2
we-we-ṛọ , / o-no
OLE 6
OLE 1
S 2
a-ri-to-[•]-jọ̣
MU 5
OLE V 2
Killen, Olivier 1966: 63. В данной статье имя ma-ki-ro-ne также
связывается с эпитетом Аполлона на Кипре Magirios, который встречается в
надписях, выполненных кипрским силлабарием.
17
Landau 1956: 81.
17
16
We-we-ro – антропоним в номинативе или дативе, o-no – «плата».
KN Fh 5246 ku-pi-ri-jo / ma-ro-ne
OLE 100
[
Предполагают, что ma-ro-ne – ошибочное написание имения ma-<ki >-ro-ne с
пропущенным слогом. В серии Fh, в отличие то Fr, отсутствует религиозный
контекст, описывается распределение масла отдельным людям.
4). su-ko-ne
В тексте KN Fp 5472.1 снова упоминается Киприй.
.1
ku-pi-ri-jo /
.2
si-ja-ṃạ[
.3
] vestigia [
.4
]
su-ko-ne ỌḶẸ [
]
OLE 1
]de
vacat
S [
ỌḶẸ 2
[
[
Знак de в третьей строке, вероятно, является аллативной частицей, которая
присоединялась к названию местности в которую направлялось масло.
Имя su-ko-ne стоит в дательном падеже, упоминается только один раз в данной
табличке, точная лексическая интерпретация имени отсутствует.
5). po-se-da-o-ne
Имя однозначно понимается как форма датива от имени Посейдона
/Poseidahonei/. В Пилосе встречается 11 раз в серии Es, где перечисляются
приношения (do-so-mo) отдельных людей Посейдону, все таблички написаны
одним писцом (1-644), 3 раза в серии Fr (приношения божествам в виде масла)
и 2 раза в серии Un (приношения Посейдону в виде быков, овец, масла). Только
один пример представлен в Кноссе, однако вторая часть имени не сохранилась,
поэтому невозможно предположить, какое окончание датива было на конце /ei/ или /-i/ (KN V 52.2 po-se-da-[o-ne). В табличке серии Es окончание
восстанавливают как po-se-da-ọ[-ne.
Спорной является форма po-se-da-o в PY Es 653, Аура Хорро предполагает
Gen. sg. po-se-da-o или Dat. .sg. po-se-da-o-<-ne> с ошибкой писца в виде
18
пропуска слога. Ив Дюу интерпретирует эту форму как номинатив рубрики,
указывая на то, что одна и та же функция (обозначение получателя
приношения) могла выражаться тремя падежами: дативом, генитивом (po-seda-o-no PY Es 649) и номинативом18. С морфологической точки зрения форму
po-se-da-o можно понимать только как номинатив /poseidahōn/.
Имя также засвидетельствовано с окончанием датива /-i/ в одной табличке,
po-se-da-o-ni PY Un 718.1, табличка написана писцом 24-312, в то время как
таблички этой же серии, где имя употреблено с окончанием /-ei/ (po-se-da-one – Un 6, Un 853), относится к другому писцу (6-6).
Фивы: 1). to-po-ne
В тексте TH Lf 139 речь идет о тканях, которые передаются человеку по
имени to-po-ne:
to-po-ne TELA; 2+PO 13 [
Имя имеет несколько лексических интерпретаций: * Τορπώνει (номинатив
*Τόρπων)19 и Storbonei20.
Значение локатива обнаружено только в одной форме с окончанием /-i/ в
Фивах: e-re-o-ni - /eleōni/, локатив от Ἐλεών, -ῶνος, названия местности в
Беотии.
В табличке TH Ft 140.5 описывается распределение зерна и оливок по
местностям, названия которых стоят в дативе-локативе (te-qa-i «в Фивах»), так
и в номинативе (e-u-te-re-u, в греческом присутствующий в форме Εὔτρησις,
местность в Беотии). В конце подсчитывается общее количество (/tosopān/ –
«всего»).
.1
te-qa-i
.2
e-u-te-re-u
GRA
14
OLIV 87
.3
ku-te-we-so
GRA
20
OLIV 43
18
19
20
GRA+PE 38
OLIV 44
Duhoux 2008: 260.
Aravantinos, Godart, Sacconi 2001: 303.
Melena 2001: 58.
19
.4
o-ke-u-ri-jo
GRA
3 T 5
.5
e-re-o-ni
GRA
12 T 7
.6
vac.
.7
vac.
.8
to-ṣọ-pa /tosopān – всего/
.9
vac.
OLIV 20
GRA
88
OLIV 194
Второй текст, TH X 155.1, сохранился фрагментарно, целиком читается
только форма e-re-o-ni:
.1
e-re-o-ni , [
.2
ṭọ-[
inf. mut.
2). Имена
с основой на -ᾱων < *-αFον , суффикс часто встречается в
образовании этнонимов, имен героев и божеств21. Приведено 13 примеров: на
/-ei/ со значением датива – 9, на /-i/ со значением датива – 4).
Формы с окончанием /-ei/ со значением датива:
Пилос: 1). a-ka-wo-ne
Имя встречается в тексте PY Un 219.9 (Писец 15), где также перечислены
другие имена получателей в дативе. Форма номинатива a-ka-wo в текстах
KN Ga 738.a, PY Jo 438.18, предполагается, что речь идет об одном и том же
человеке, который занимал должность ko-re-te в местности e-re-e22. С точки
зрения лексического значения a-ka-wo-ne может интерпретироваться как *
ἈλκάFων, * ἈγάFων или ἈρχάFων.
2). e-ke-ra2-wo-ne
Имя ванакта, пилосского правителя, который имеет больший надел земли
(kitimena) по сравнению с другими23. PY An 724.5 (писец 1, почерк 657). Имя
21
Risch 1974: 56-58.
Lindgren 1973: 122.
23
Lindgren 1973: 155.
22
20
также засвидетельствовано в форме e-ke-ra-ne PY Un 219.1 (писец 15)
(возможно, ошибка писца, пропуск слога -wo-). Форма Nom. sg. e-ke-ra2-wo
обнаруживается в PY Un 718.2, Gen. sg. e-ke-ra2-wo-no – в тексте PY An 610.13.
Точное значение имени неизвестно.
3). me-za-ne
В тексте PY Fn 50.4 (писец Сiii) описывается распределение зерна,
присутствуют имена в дативе единственного числа и названия профессии в
форме датива множественного числа.
ошибочное написание me-za<-wo>-ne с
Имя me-za-ne понимается как
пропуском слога. Различные
интерпретации сводятся к тому, что имя считается производным от
прилагательного μέγας и понимается как * ΜεζᾱFων < meg-ị-, в микенском
также присутствует сравнительная степень от этого прилагательного me-zo
/megios/ (больший)24.
Важно отметить, что имя встречается и в форме датива на /-i/ me-za-wo-ni
/medzawoni/ в тексте PY Un 138.5 (писец 42-138), где перечисляется то, что
должно быть заплачено (qe-te-a2 /kṷeiteha/) Медзавону. Текст не содержит
другие имена в дативе.
4). te-ra-wo-ne
Имя встречается среди других имен в форме датива в табличке серии Fn,
содержащей распределение зерна: PY Fn 79.11 (почерк 79). В Nom. форме
номинатива te-ra-wo
встречается в табличке из Микен Au 102.3. Имя
однозначно интерпретируется как * Τελ΄ᾱFων и сопоставляется с аттическим
именем Τελέων.
Кносс: 1). a-ri-ja-wo-ne
Упоминается один раз в табличке KN Fh 462.1 (писец 141). Форма номинатива
a-ri-ja-wo засвидетельствована в тексте
24
KN Uf 990. Имя считается
Landau 1956: 83.
21
сокращенной формой, образованной от
основы ἀρι- , присутствующей в
прилагательном в превосходной степени ἄριστος (лучший) - * ἈριάFων, также
может пониматься как сокращенная форма от имени Ἀριάλθης25.
2).a-ta-wo-ne[
Имя обнаружено в дательном падеже в табличке KN Xd <324> (писец 124),
без контекста. В номинативе имя также упоминается в пилосском тексте PY
An 192.9 в списке других имен в форме номинатива (a-ta-wo). Возможны два
толкования: *ἈνθᾱFων, образование от существительного
τὸ ἄνθος,
и
ἈντᾱFων26.
3). i-ja-wo-ne[
Встречается во фрагментарной табличке KN Xd 146.4 (124) в форме датива.
Как этноним встречается в форме номинатива множественного числа в тексте
KN B 164 наряду с другими этнонимами в таком же падеже. Имя понимается
как * Ἰ΄ᾱFων и сопоставляется с греческим наименованием ионийцев: слитная
форма Ἴωνες и неслитная гомеровская Ἰάονες27.
4). [.]-ja-wo-ne
Первая часть имени точно неизвестна, однако вторая часть -ja-wo-ne
позволяет отнести его к основам на -ᾱων < *-αFον. Предполагается чтение ẉịja-wo-ne. Имя обнаружено на кносской печати KN Ws 1707.γ
5). pa-ja-wo-ne
В тексте KN V 52.2 описываются ритуальные приношения божествам, имена
которых стоят в дательном падеже: Афине
/poseidaonei/,
Эниалию
(эпитет
Ареса)
/Athānāi potniāi/, Посейдону
/Enuwaliōi/.
Имя
pa-ja-wo-ne
25
Ruijgh 1967: 197.
Lejeune 1971: 183.
27
Chantraine 1968: 475.
26
22
отождествляется с эпитетом Аполлона у Гомера Παιήων (аттическая форма
Παιών, -ῶνος).
KN V 52.2
.1
a-ta-na-po-ti-ni-ja
.2
1
ụ[
]vest. [
e-nu-wa-ri-jo 1 pa-ja-wo-ne
1
po-se-da[-o-ne
⟦e-ri-nu-we ,̣ pe-ṛọ
⟧
[
lat. inf.
Формы с окончанием /-i/ со значением датива:
Пилос: 1). me-za-wo-ni PY Un 138.5 (см. выше me-za-ne)
2). o-qa-wo-ni
Важно отметить, что антропоним оказывается в табличке PY Fn 324.16 (писец
Ciii-324), в которой также присутствуют другие имена с окончанием датива на
/-i/ и /-ei/:
PY Fn 324
.1 e-ti-me-de-i ,
HORD T 2 V 3 te-wa-jo ,
.2 ]mo-ke-re-we-i
HORD T 1
.3 •]-re-jọ-de
,
̣
HORD T 2 [
qo-re-po-ụ-ti , HORD T 2 Ṿ 4̣
HORD T 1 V 2 a-*64-jo ,
HORD T 1 V 2
.4 se-ẉẹ-ri-wo-wa-zo , HORD T 1 V 2 a-ka-ma-jo , HORD T 1 V 2
.5 ọ-[ ]ke-we ,
HORD T 3 o[-]ḳẹ-te-i
HORD T 1 V 2
.6 ]de-ra-wo ,
HORD T 1 V 2 ne-qa-sa-ta ,
HORD T 1 V 2
.7
]-me-ni-jo
HORD Ṭ [ ] V 2 i-ja-me-i ,
HORD T 1 V 2
.8
]ru-[
HORD Ṭ 1 V 2 o-pe-ro ,
HORD T 1 V 2
]
.9
.10
.11
] vac.
]we , [
]
] ⟦vest.⟧
.12 ]wo-ni ,
[
] pi-ja-ma-so ,
ḤỌṚḌ[ ] a-ta-o / ti-nwa-si-jo ,
] ḤỌṚḌ [ ] T 1 re-wa-o ,
.13
.14
HORD T 1 pa-ra-ke-se-we ,
] vacat
[
HORD V 3
HORD T 1
HORD T 1 V 2
HORD T 1 V 2
] vacat [ ] vacat
23
.15
] ạ[
] HORD [
] HORD V 1 po-no-qa-ta ,
]-re-[ HORD ] V 2 Ẓ 2 ke-ro-u-te[ ] HORD V 2
.16
HORD V 1
o-qa-wo-ni ,
HORD 1
]-ta-ḳị-jo HORD V 2̣ pi-re-ṭạ ,
.17
.18 -22.
HORD V 1
vac.
.23
]te-pi-ja-qe ,
HORD [ ]2 to-qi-da-so ,
.24
vac. [
] vac.
.25
vac. [
] vac.
.26
ẹ-ụ-ru-po-to-re-mo-jo , do-e-ro-i HORD T 1 [
.27
]
.28
ḳọ-pa-ẉị-jo HORD T 1 [
.29
HORD V 2
V 2
vac. [
v.→
.1
ke-sa-me-no , ke-me-ri-jo
HORD T 2
reliqua pars sine regulis
Окончание датива
/-i/ встречается в этом тексте у разных основ: среди
выделенных имен e-ti-me-de-i, o[-]ḳẹ-te-i и i-ja-me-i имеют сигматическую
основу, в которой /-i/ в дативе преобладает, имя qo-re-po-ụ-ti имеет основу на
дентальный, которые в других текстах также иногда имеют окончание /-i/. С
другой стороны, имя pa-ra-ke-se-we с основой на дифтонг -eu- употреблено в
форме датива с окончанием /-ei/. Данная табличка, как и другие, в которых
встречаются оба окончания датива, может служить свидетельством того, что
варьирование окончаний было связано не с различиями в живом диалекте
писца, а, возможно, зависело от исхода основы.
Имя o-qa-wo-ni однозначно понимается как * Ὁκw ΄ᾱFων, восходящее к и.-е.
корню *sekṷ («следовать»), который в греческом отражен в глаголе ἕπομαι, и
гомеровском существительном ὀπάων (спутник, оруженосец, слуга).
24
3). ]wo-ni
Имя обнаружено в вышеупомянутой табличке, первая часть имени не
сохранилась, однако по второй части можно определить, что оно относится к
именам на -ᾱων < *-αFον.
Фивы: 1). o-u-wa-ja-wo-ni
Антропоним обнаружен в двух фиванских табличках.
TH Fq 214.13 (писец 305)
.1
254[+]55.14
ma-ka⌞ ⌟HORD T 1 Z[
.2
o-po-re-i V 1[ ]ma-di-jẹ[
̣
.3
ko-ru-we Z 1̣[ ] ṭọ-jọ[
̣
.4
a-ke-ne-ụ-ṣị[
.5
a-me-ro Ṿ 1̣[
.6
i-qo-po-qo-i V 1 [
.7
o-to-ro-no
.8
o-ko-we-i Z 2 do-ro-jo [
.9
wa-do-ta Z[
.10
to-tu-no
.11
pi-ra-ko-ro Z 1 de-u-ke-we[
.12
ko-du-*22-je Z 1 sa-[•]-jo
.13
o-u-wa-ja-wo-ni Z 2 a-ra-o
.14
FAR V 2 me[
]jạ-so-ro[
̣
Z 1 e-pi-qọ[-i
̣
ku-su-to-ro-qa
]Z[
][•~•]-ṃọ[
V 3 ṃị-ṛạ[-ti-jo
FAR Ṿ[
ḤỌṚḌ T 6̣
V 5[
Интересно отметить, что, как и в упомянутой выше табличке PY Fn 324, в
данном тексте встречается окончание датива /-i/ именах с сигматической
основой (o-po-re-i, o-ko-we-i) и окончание датива на /-ei/ в именах с основой
на дифтонг -eu- (ko-ru-we, de-u-ke-we[ ). Имя o-u-wa-ja-wo-ni не имеет точной
лексической интерпретации.
TH Fq 254 (писец 305)
25
.1
de-qo-no ḤỌṚḌ
T 1 V 2̣ Z 3 o-te , a-pi-e-qe⌞ ⌟ke-ro-ṭạ
.2
pa-ta , ma-ka
.3
o-po-re-i[
.4
ḳọ-wa Z 2
.5
qe-re-ma-o
.6
ka-wi-jo F ̣ẠṚ V 1̣
.7
a-ṛạ-ọ F ̣ẠṚ V 1[
HORD Ṭ 1̣ V 2 Z 2 a-ko-da-mo V 2
]ṃạ-ḍị-je V 1̣[
a-pu-wa
Z 2
V 1 Z 2̣ ẓọ-ẉạ
.8
ḳạ-ne-jo
]1̣
ko-ru
Ṿ 1̣
*6̣3̣[
]ḳạ[
V 3
Z 2
a-me-ro
V 1
] i-qo-po-qo-i V 1 Z 1
]V 1 me-to-ṛẹ-i 'Z 2'
deest
.9
]vest.[
.10
] a-nu-to
Z 1[
]ṭọ-jọ[
̣
Z 1
.11
e-pi-do-ro-mo
Z 1 pi-ra-ko-ro
.12
ko-ḍụ-*22-je
Z 1
.13
ra-ke-mi-ni-jo
FAR V 2
.14
ọ-ụ-wa-ja-wo-ni
.15
ku-su-to-ro-qa
Z 2
do-ra-a2-ja
]Ẓ 1 mi-ra-ti-jo[
de-u-ke-ụ-we
Z 1
Z 1
a-ke-ne-u-si
V 2
mo-ne-ẉẹ V 3
HORD[
T ]3̣ Ṿ 3̣ Z
2
Такое распределение окончаний по тем же основам в пределах одного текста
наблюдается в фиванской табличке TH Fq 254: окончание датива /-i/ именах
с сигматической основой (o-po-re-i, me-to-re-i) и окончание датива на /-ei/ в
именах с основой на дифтонг -eu- (de-u-ke-ụ-we, mo-ne-we).
3). Имена на -ίων-, образованы путем присоединения к основам на -ιοсуффикса -ων, образуют патронимики на -iος с добавлением суффикса -ων
(-ίων-, -ίονος) и имена с уменьшительным значением, разновидность суффикса
с ударением на последний слог (-ιών, -ιῶνος) образует названия месяцев28.
Всего обнаружено три формы: с окончанием /-ei/ со значением датива – 2, со
значением локатива – 1.
28
Risch 1974: 56-57.
26
Формы с окончанием /-ei/ со значением датива
Пилос: 1). te-qi-ri-jo-ne
Имя собственное в форме датива, встречается в табличках PY Fn 187.12 (писец
2) Vn 851.13 (писец 12), и в форме te-qi-jo-ne (ошибка писца, писец 12) в PY
Un 219.4 (15). В первом тексте перечисляются порции зерна и смокв, которые
выдаются как отдельным людям, имена которых стоят в дательном падеже, так
и направляются в определенную местность, название которой имеет
аллативный суффикс -de . Тексты PY Fn 187 и Un 219 имеют параллели,
помимо имени te-qi-ri-jo-ne, в обоих текстах встречаются наименования
специализации ka-ru-ke (κῆρυξ, вестник) a-ke-ti-ri-ja-i (/akestriāhi/, швеи), а
также имена богинь в дативе a-ti-mi-te и po-ti-ni-ja. В тексте PY Vn 851, кроме
te-qi-ri-jo-ne и других имен в форме датива на /-ei/ также встречается имя в
форме датива с окончанием /-i/ и сигматической основой (o-to-wo-we-i). Ройх
предлагал интерпретацию имени te-qi-ri-jo-ne как /thegṷhriōn/ , производного
от прилагательного τεφρός (пепельного цвета)29, которое восходит к и.-е.
корню *dhegṷh «сжигать» с суффиксом -ro-30.
Кносс: 1). ka-pa-ri-jo-ne
Имя встречается в кносской табличке KN Fh 344 (писец 141), в форме
датива (получатель масла): ka-pa-ri-jo-ne
OLE 1 Также сохранилась
форма номинатива ka-pa-ri-jo. Интерпретируется как Καρπαλίων.
Формы с окончанием /-e/ со значением локатива:
Пилос: 1). ạ-ka-si-jo-ne
Название местности в форме локатива в табличке PY Jn 389.1 (Писец 2,
почерк 310) появляется в первой строке: ạ-ka-si-jo-ne , ka-ke-we , ta-ra-si-ja
, e-ko-te - «в местности ạ-ka-si-jo-ne кузнецы, заготовки имеющие».
29
Ruijgh 1967: 192.
Beekes 2010: 475. Ср. с таким же значением др.-инд. dáhati, лит. degù, тох.
А. tsäk.
27
30
Название понимается как* Ἀκανσιών, образованное от существительного
ἄκανθος (растение акант)31.
4). Имена на -ας-, -ανος (-ν- < *ṇ)32. В данной группе засвидетельствовано 2
примера: 1 с окончанием /-ei/ в локативном значении и 1 в дативном.
Пилос: 1). wo-tu-wa-ne
Топоним встречается в табличке PY Cn 4.8 (писец 21). Морфологическая
интерпретация неоднозначна. Вентрис и Чедвик полагают, что название
местности употреблено в форме локатива с окончанием /-ei/33, как и другие
топонимы в данной табличке (e-ri-no-wo-te, ne-do-wo-te). Также возможно
понимать данную форму как этноним в номинативе множественного числа
на /-ānes/, форма nom. plur. этнонима для обозначения местности
предполагается и для наименования i-na-ne в табличке PY An 18.
Датив на /-ei/ в данных основах обнаружен в одной форме из Кносса. Имя
ko-ro-ja-ne в тексте KN Fh 382, который содержит только данное имя,
обозначает получателя масла. Точная лексическая интерпретация
отсутствует.
5). Имена на -ῑς, -ῑνος
В форме датива на /-ei/ обнаружено только 1 имя в фиванском тексте,
pu2-ke-qi-ri-ne TH Gp 119.1, обозначающий получателя вина. Форма
номинатива pu2-ke-qi-ri употреблена в пилосской табличке PY Ta 711.1, от
него образовано женское имя pu2-ke-qi-ri-ne-ja (TH Of 27.3). В комментариях
к фиванским текстам имя интерпретируется как Φυγέβρις34.
6). Имена на -μην /-μενος
31
Aura Jorro 1985, I: 33.
Топонимы данного типа сохранились в греческих надписях первого
тысячелетия (Тохтасьев 2011: 513).
33
Ventris, Chadwick 1973: 593.
34
Aravantinos, Godart, Sacconi 2001: 280.
32
28
Приведено два примера. Окончание датива /-ei/ обнаружено в одной форме
в фиванском тексте.
Фивы: 1). ]p̣ọ-me-ne TH Av 101.3, соотносится с греческим ποιμήν,-ένος
(пастух).
.1
]vest.[
.2
]ḍạ-ṛọ
]pọ-me-ne
̣
.3
.4
] a-ko-da-mo
VIR 1
vest.[
VIR 2
ḍạ[
VIR 2
T 6 Ṿ[
.5
]Ṿ 2 ma-di-je T 6 V 4 ko-ru-we T 3̣[
.6a
]
.6b
]-ṣọ / ṣị-ṭọ⌞ ⌟to-pa-po-ṛọ-ị[
ku-su-to-ro-qa
В пилосских табличках употребляется несколько раз с предлогом pa-ro (Ea
439.a, Ea 800, Ea 825.a). В фиванском тексте слева от po-me-ne текст
поврежден, однако, поскольку другие имена употреблены в дативе без
предлога (ma-di-je, ko-ru-we), наличие предлога перед po-me-ne не
предполагается35. Название употребляется также в форме Nom. sg. (po-me
/poimēn/), Gen. sg. (po-me-no /poimenos/) и Nom. pl. (po-me-ne /poimenes/).
В значении локатива окончание /-ei/ встречается один раз в Пилосе.
1). e-ra-po ri-me-ne
Употреблено среди других названий местностей в дативе-локативе в PY An
657.12 (писец 1). Топоним однозначно понимается как /elaphōn limenei/
(Ἐλάφων λιμένει – «в заливе оленей»).
3. Основы на -rОсновы на -r- включают 15 примеров из следующих подтипов:
1). - имена с основой на -τηρ, -τερος (9 имен)
2). - на -τωρ-, -ορος (1 имя)
35
Aravantinos, Godart, Sacconi 2001: 169.
29
3). - имена-композиты со вторым элементом -ανωρ, образованным от ἀνήρ (4
имени)
4). - Имена на -ηρ, -ερος (1 имя)
1). Имена с основой на -τηρС окончанием датива /-ei/ встречается 5 форм в Пилосе, 2 в Кноссе. 1 в
Микенах, всего 8 форм. Из их большинство (6) содержат суффикс деятеля τηρ- и являются названиями профессий, остальные с омонимичным
суффиксом две обозначают термины родства (ma-te-re, tu-ka-te-re).
Пилос: 1). e-re-u-te-re
В табличке PY Cn 3.2 (писец 1), обозначает сборщика налогов по имени di-wije-u, которому группы людей из разных местностей посылают быков. e-re-ute-re понимается как *ἐρευτήρ сопоставляется с критской формой с другим
суффиксом ἐρευτάς (сборщик налогов).
2). ja-ke-te-re
Обозначает род занятий, образовано с помощью суффикса деятеля -τηρ-,
имеется несколько толкований: может быть связано с глаголом
ἀσκέω
(изготавливать) и обозначать подмастерье /askētēres/ 36 или с прилагательным
ἀκεστήρ (целительный) и глаголом ἀκέομαι (лечить)37. Встречается также
форма номинатива единственного числа a-ke-te (PY Jn 832.9), номинатив
двойственного числа a2-ke-te-re (KN V 118) и множественного числа a-ke-tere (PY Jn 832.1)38. Фома ja-ke-te-re упоминается в табличке PY Mn 11.2
3). ko-re-te-re
Казанскене, Казанский 1986: 101.
Lejeune 1971: 209.
38
Знак a2 используется для обозначения придыхательного /ha/ (pa-we-a2
/pharweha/ ) и может, как и знак ja, использоваться для обозначения
начального -j-, который начал ослабляться уже в микенскую эпоху, о чем
также свидетельствует чередование знаков -o- / -jo (Brixhe 1989: 49).
36
37
30
В табличке PY Xn 1357.4
(писец 1) обозначает род занятий, в форме
дательного падежа рядом с другими именами в дативе. В других текстах также
присутствуют формы Nom. sg. ko-re-te[, Nom.pl. ko-re-te-re (PY Jn 829.1, писец
2) и Dat. sg. ko-re-te-ri PY On 300.3a (писец Cii). Наименование образовано с
помощью суффикса
-τηρ- , может иметь несколько лексических
интерпретаций. Может толковаться как * κορεστήρ (от глагола κορέννυμι –
«насыщать») / * χωρητήρ (от χωρέω – «отходить, направляться»), * κορητήρ ( <
от κοίρανος – «властитель»)39.
Помимо датива на /-ei/, данное существительное также засвидетельствовано
два раза в форме датива на /-i/ в тексте PY On 300.3a:
.1
]qẹ̣ , pe-[
.2
] ⟦*154⟧ [ ]
]vest.[
*154 10
]do-ẉẹ-ṇạ
a-pi-a2-ṛọ
.3a
*154 6
ko-re-te-ri
ko-re-te-]ri *154 5̣[
.3b
.4
]pa-ki-ja-ni-jạ[
̣ ] ,
] *154[ qs
.5a
]ri
.5b
]ḳọ-re-te *154 3[
*154 3
] *154 3
ko-re-te-ri
*154 ]1̣ e-ra-te-i-jo
*1̣54̣ ̣ 3̣
.6
]ḍụ-ni-jo [
]du-ma-ti
.7
]da-mo-ko-ro[ ]
.8
o-de-qa-a2 pe-ra-a-ko-ra-i-jo [
.9
ra-u-ra-ti-ja ko-re-te *154 1̣[ ]ẹ-sa-re-wi-ja ḳọ[-re-te *154
.10
e-[ ]-re-wa-o , ko-re-te *154 2[ ]te-mi-ti-ja ko-re-te *154 3
.11
sa-ma[-ra] , ko-re-te
.12
[
vac.
*1̣54̣ ̣[ ]2 a-si-ja-ti-ja ko-re-te *154 3
*154 2̣ te-po-se-u
]-ma
.13 -17.
39
*154 3
]
*154 3
vac.
Aura Jorro 1985, I: 381.
31
Значение идеограммы *154 неизвестно, в табличке встречается еще одна
форма датива на /-i/ ( ]du-ma-ti), упоминаются также ko-re-te в разных
местностях, принадлежащих Дальней Провинции.
4). ma-te-re
В табличке PY Fr 1202 (писец 2) описывается приношение женскому божестве
ma-te-re te-i-ja /mātrei theijāi/ (матери богине). Соответствует греческому
μήτηρ (с переходом ᾱ > η в ионийском диалекте). Сохранилась также форма
номинатива единственного числа
ma-te и ma-te-de (с противительной
частицей δέ).
5). pi-ri-e-te-re
В тексте PY Fn 1427.2 (писец 3) речь идет о выдаче порций зерна различным
работникам, pi-ri-je-te-re связывается с греческим глаголом πρίω40 (резать,
пилить), от которого образовано имя деятеля с помощью суффикса -τηρ-: *
πρι(h)ετήρ (ср. также греческое прилагательное
πριστήρ,
πριστῆρος
«распиливающий»). Наименование предположительно обозначает мастера,
изготовляющего ножи41. Присутствуют также формы Nom. sg. pi-ri-je-te, Nom.
du. pi-ri-je-te-re, pi-ri-e-te-re и Dat. pl. pi-ri-e-te-si.
Кносс: 1). a-mo-te-re
Встречается в табличке KN X 770.b, в дательном падеже, интепретируется как
обозначение колесника (в табличках в Кноссе таке упоминаются колеса a-mota /harmota/), однако точная интерпретация затруднительна. Предполагаются
чтения * ἀρμοστήρ, ἁρμοστήρ или ἀρμοτήρ, связанные с глаголом ἁρμόττω
(прикреплять, прилаживать) и ἅρμα (колесница). Наличие в греческом двух
форм с густым и тонким придыханием объясняется тем, что густое
В этимологическом словаре Шантрена указывается, что глагол связан с
корнем πρῑσ-, однако неясно, присутствовала ли сигма в корне изначально
(Chantraine 1968: 939).
41
Ventris, Chadwick 1973: 360.
40
32
придыхание появилось для различения двух омонимичных корней ἀρ- (в
глаголе ἀραρίσκω «прикреплять») и ἀρ- в глаголе αἴρω («поднимать»)42.
2). ra-pte-re
В табличке KN Fh 1056 является формой дательного падежа
/rapterei/,
обозначающей получателя масла, профессия которого связана с швейным
делом: *ῥαπτήρ, имя деятеля, образованное от глагола ῥάπτω («сшивать»). В
микенских текстах встречается в форме Nom. sg. ra-pte /raptēr/, Nom. pl. rapre-re /rapteres/, Dat. pl. [ra-]pte-si. Также сохранилось женское наименование
этого же занятия ra-pi-ti-ra2 /raptriai/.
Микены: 1). tu-ka-te-re
В табличке из Микен MY Oe 106.2 (писец 51) описывается распределение
окрашенной шерсти (ko-ro-to /khrōstos/), которая выдается трем людям, чьи
имена стоят в дативе: мужское имя to-te-we-ja-se-we, женское i-ta-da-wa, и ote-ra tu-ka-te-re (/thugatrei/, греч. θυγάτηρ) - «дочери Отеры» (женское имя в
генитиве).
.1
to-te-we-ja-se-we / ko-ro-to
.2
o-te-ra , tu-ka-te-re
.3
i-ta-da-wa
.4
vac.
LANA 1
LANA 1̣
LANA 2
В других табличках из Микен, связанный с выдачей шерсти, встречаются
формы Nom. sg. tu-ka-te-+qe (соединительная частица) /thugater kṷe/ и Dat. pl.
tu-ka-ta-si /thugatersi/ (MY Oe 112).
2). Имена с основой на -τωρ42
Chantraine 1968: 110.
33
Кносс: 1). ạ-re-ko-to-re
Мужское имя на обратной стороне таблички KN Ce 152 v. 1 (Писец 124) среди
имен других получателей овец в дательном падеже:
.1
ạ-re-ko-to-re
.2
.3
]ọ-ne
]-na-i
.4
BOS 1
OVIS 1
CAP 1
BOS 12
OVIS 12
CAP 12
BOS 12
OVIS 12
CAP [
inf. mut.
Имя интерпретируется как *Ἀλέκτωρ (от греч. ἀλέκτωρ – «петух»), форма
датива - * Ἀλέκτωρει.
3). Имена-композиты со вторым элементом -ανωρ43
Засвидетельствовано 5 имен в форме дательного падежа с окончанием /-ei/.
Пилос: 1). to-wa-no-re
Имя может иметь две лексические интерпретации: * ΘοFάνωρ, образованное
от глагола θέω «бежать» и -ανωρ, образованное от существительного ἀνήρ –
«мужчина», или * ΘορFάνωρ, образованное от той же основы, что и θοῦρος <
* ΘόρFος
«стремительный»,
номинатива to-wa-no
«быстрый». Сохранилась также форма
(*ΘορFάνωρ). Интересующая нас форма датива
встречается в пилосском тексте PY Fn 79.12 (писец 45), где перечисляются
получатели зерна в дативе единственного и множественного числа, to-wa-nore понимается как * ΘορFάνορει.
Кносс: 1). me-ta-no-re
Антропоним в форме датива на /-ei/ в табличке из Кносса KN Uf 1522.3,
интерпретируется как * Μετάνορει. Форма номинатива присутствует в
пилосском тексте PY Cn 719.3 me-ta-no (* Μετάνωρ, в первой части композита
содержится приставка μετά).
В греческом второй элемент данных имен также выглядит как -ηνωρ:
Ἀντήνωρ, Ὑπερήνωρ (Risch 1974: 64).
43
34
Микены: 1). o-pe-ra-no-re
Табличка MY Oe 126 (писец 54) содержит только это имя в форме датива и
идеограмму шерсти LANA, идеограмма числа не сохранилась. Имя читается
как * Ὀφελάνoρει, композит, состоящий из двух основ: ὀφειλ- (та же основа в
глаголе ὀφείλω «быть должным») и -ἀνωρ (связанная с ἀνήρ). В другом тексте
из Микен имя встречается в форме генитива o-pe-ra-no-ro – * Ὀφελάνoρος MY
Ui 651.5. Форма Nom. sg. встречается в текстах их Пилоса: o-pe-ra-no PY Jn
658.9, Jn 725.6 (* Ὀφελάνωρ).
2). ra-ke-da-no-re
Имя засвидетельствовано в табличке MY Ge 604.3
(писец 58a), где
перечисляется недостающее количество специй (o-pe-ro). В другом тексте этой
серии упоминается то же имя в форме номинатива, среди других имен,
которые обозначают получателей специй: ra-ke-da-no
(MY Ge 603.4).
Антропоним интерпретируется как * Λακεδάνωρ, первая часть сопоставляется
с греческим этнонимом Λάκων, -ῶνος «спартанец»44.
4). Имена на -ηρ, -ερος
В данной группе засвидетельствован только один топоним с окончанием
датива-локатива /-ei/ - pi-we-re, в табличке из Пилоса PY Aa 1182 (писец 1).
В данной серии все таблички имеют в начале строки топоним в форме дативалокатива. Pi-we-re предположительно толкуется как * ΠῑFερεῖ, от данного
топонима также есть формы этнонимов в дативе единственного числа
женского рода pi-we-ri-di и множественного числа pi-we-ri-si.
4. Имена с гетероклитическими основами -r-/-ṇС гетероклитической основой и окончанием датива /-ei/ встречается одна
форма в Пилосе, a-re-pa-te PY Un 267.3 (писец 1), которая является дативом
44
Doria 1965: 145, 244.
35
от существительного, обозначающего мазь a-re-pa (форма номинатива в
табличке PY Fr 1198, Un 6, Un 718), которому соответствует греч. ἄλειφαρ,
ἀλείφατος. В тексте PY Un 267.3 форма датива имеет значения цели (dativus
finalis) при существительном tu-we-a /thueha/: «ароматические вещества для
мази».
5. Основы на зубные
В данном типе основ обнаружено
1). Имена с основами на -ις, -ιτος (1)
2). - на -ις, -ιδος (4)
3). - Имена с расширителем корня -t- (5)
1). Имена на -ις, -ιτος
Засвидетельствован один пример окончания датива /-ei/ - имя Артемиды a-timi-te в табличке PY Un 219.5 (почерк 15) и понимается как /Artimitei/. Форма
генитива сохранилась в другом пилосском тексте, PY Es 650. 5 (gbctw 11), в
обозначении человека по имени
a3-ki-wa-ro, который также именуется a-te-
mi-to do-e-ro /Artemitos dohelos/ («раб Артемиды»).
2). Имена на -ις, -ιδος
Пилос: 1). ka-ra-te-mi-de
Антропоним в дательном падеже упоминается в тексте PY Gn 428.3 (кл. I)
среди наименований в дативе других получателей вина. Имя не имеет точной
лексической интерпретации.
Кносс: 1). ne-ki-ri-de
36
Встречается в тексте KN Ln 1568 lat. inf. a (писец 103) и, вероятно, обозначает
профессию, связанную с швейным делом, точная лексическая интерпретация
неизвестна45. Суффикс -ιδ- использовался для образования имен женского
рода. В табличке работнице этой профессии было выдано некое количество
шерсти. В похожих контекстах наименование также встречается в форме Dat.
pl. ne-ki-ri-si и Nom. pl. ne-ki-ri-de.
Микены: 1). i-te-we-ri-di
В Микенах встречаются два женских имени с суффиксом -ιδ- и окончанием
датива /-i/. Имя i-te-we-ri-di (доподлинно неизвестно, является ли эта форма
личным именем или нарицательным) обнаружено в табличке из Микен MY
Oe 121.1 (писец 36), где речь идет о распределении шерсти46. Имя не имеет
точной лексической интерпретации. Важно отметить, что наименование
одного из получателей, ka-ke-wi /khalkewi/ (от χαλκεύς –«кузнец»)
стоит в форме датива с окончанием
также
/-i/, которое в микенских текстах
присутствует чаще, чем в текстах из Кносса и Пилоса.
2). pi-we-ri-di
Этноним женского рода в форме датива, образован от упомянутого выше
топонима
pi-we-re (PY Aa 1182). Табличка MY Oe 103.5
(писец 52)
сохранилась фрагментарно и также связана с распределением шерсти.
Этноним также присутствует в форе датива множественного числа в другом
тексте из Микен MY Fo 101: pi-we-ri-ṣi/ и соответствует греческому этнониму
Πιερίς, Πιερίδες.
3). Имена с расширителем корня -tПилос: 1). me-ri-du-te
45
46
Aura Jorro 1985, I: 469.
Melena 2001: 62.
37
Форма датива на /-ei/ встречается в табличке PY Fn 50.5 (писец Ciii) среди
имен и наименований других получателей зерна, в форме дательного падежа.
Возможно, ошибочное написание с пропуском слога me-ri-du-<ma->te, первая
часть композита связывается с греческим μέλι (мед), вторая – с микенским
наименованием
du-ma,
точная
интерпретация
которого
неизвестна.
Предполагается, что речь идет о неком должностном лице, исполняющем
религиозные функции и отвечающего за мед (мед был одним из приношений
божествам)47. Название встречается также в формах Nom. pl. me-ri-du-ma-te,
Nom. dual. me-ri-du-ma-te / me-ri-da-ma-te (с чередованием u/a), Dat. pl. me-ridu-ma-si, Nom. pl. me-ri-da-ma-te.
Предполагается, что ]du-ma-ti в PY On 300.6 (писец Cii)
является второй
частью этого же композита и употреблено в форме датива с окончанием /-i/, в
этой же табличке с дативом на /-i/ встречается форма ko-re-te-ri (см. выше
комментарий к форме ko-re-te-re). Вне композита в микенском также
засвидетельствован Nom. sg. du-ma и Nom. pl. du-ma-te
2). po-ro-du-ma-te
Наименование занятия в дательном падеже, упоминается в той же табличке PY
Fn 50.5 (писец Ciii), вторая часть связана с вышеупомянутым наименованием
du-ma, точная интерпретация затруднительна: для первой части po-ro
предлагается чтение πολλο- или προ-, название также встречается в форме nom.
pl. po-ru-da-ma-te48.
Пилос и Фивы: 1). wa-na-ka-te
Название высшей должности в микенской системе управления встречается во
многих пилосских текстах: PY Fr 1220.2, Fr 1227, Fr 1235.1 (писец 2), Un 1426.2
47
48
Melena 2001: 44.
Jorro 1993: 145.
38
(писец Ci). Название понимается как форма датива единственного числа
/wanaktei/ от номинатива /wanaks/, в греческом первого тысячелетия ему
соответствует гомеровское ἄναξ. Другой вариант написания (wa-na-ke-te)
обнаруживается в тексте PY Fr 1215.1 (писец Cii) и в фиванской табличке TH
X 105.2. Встречается также единичное употребление датива от этой формы с
предлогом. В пилосском тексте PY Un 2.1 (писец 1) перечисляются зерна,
оливки, быки и фиги, собранные для ванакта – e-pi wa-na-ka-te /epi wanaktei/.
Согласно другой интерпретации, в данном случае предлог с дативом имеет
более абстрактное значение, «по случаю назначения ванакта, в честь ванакта»,
большое количество продуктов было предназначено для пира49. Титул также
сохранился в формах Nom. sg. wa-na-kа (/wanaks/, последний слог ka с гласным
а использовался для обозначения формы номинатива), Gen. sg. wa-na-ka-to
Кносс: 1). wa-na-ka-te
Аура Хорро предполагает,что в кносском тексте KN Ga 675 (писец 135) wa-naka-te является не титулом, а именем собственным50. Однако Ив Дюу полагает,
что в данной табличке речь идет о титуле правителя51. На основании того, что
в тексте описывается достаточно большое количество зерна (1200 л), которое
вряд ли могло быть выдано обычному человеку, можно предполагать, что в
табличке упоминается именно ванакт.
6). Имена на -ευς
Melena 2001: 71. Вентрис и Чедвик также сравнивают e-pi wa-na-ka-te с
конструкцией ἐπί с дативом в аркадском диалекте, где она имеет
темпоральное значение (« во время») (Ventris, Chadwick 1973: 221).
50
Aura Jorro, II, 1993: 400.
51
Duhoux 2008: 262.
49
39
Имена с основой на дифтонг -ευ- составляют самую многочисленную группу,
в которую входят 31 форма с окончанием датива /-ei/, 5 с окончанием /-ei/ в
значении локатива и 5 с окончанием датива /-i/.
Пилос: 1). a-ki-re-we
Антропоним упомянут в табличке PY Fn 79.2 (почерк 79) среди других
получателей зерна, имена и обозначения которых стоят в дативе
единственного и множественного числа. Имя также встречается в Кноссе в
форме номинатива a-ki-re-u KN Vc 106 и понимается как * Ἀχιλλεύς.
2). au-ke-i-ja-te-we
Имя встречается в форме датива в PY An 1281.4.10 (почерк 12) и в PY Ub
1318.1.1.2 (почерк 1318). В первой табличке речь идет о передаче рабов
людям, имена которых стоят в дативе и которые предположительно являются
жрецами. О том, что эти люди владели рабами, свидетельствует упоминание
трех имен подряд (au-ke-i-jạ-ṭẹ-ẉẹ[
, mi-jo-qa , me-ta-ka-wa), помимо An PY
̣
1281, также в тексте PY Fn 50, где они перечислены в том же порядке и где
описывается выдача зерна их рабам (au[-ke-i-]ja-te-wo do-e-ro-i, mi-jo[-qa ]
do-e-ro-i, a-pi-ẹ-ṛạ do-e-ro-i). В этом тексте имя стоит в форме Gen.sg. au[-kei]-ja-te-wo. Точная лексическая интерпретация неизвестна.
3). ]da-je-we
Первая часть имени повреждена, дательный падеж предполагается на
основании в PY Vn 851 (писец 12) других имен в дативе. В этой же табличке
обнаружено имя с основой на -s- и окончанием датива /-i/ (o-to-wo-we-i в 9
строке). Аура Хорро предполагает, что в первой части был слог pa- и в этом
случае форму можно сопоставить с именем pa-da-je-we, которое встречается
в PY Eb 1347.1
4). de-do-wa-re-we
Не вполне ясно, является ли форма именем собственным или наменованием
профессии. В тексте PY Fn 187.6 (писец 2) оказывается среди форм датива
40
единственного и множественного числа (получатели порций зерна) а также
топонимов с аллативным суффиксом de. Предположительная лексическая
интерпретация – δενδορ-FαληFει, от δένδρον (дерево) и глагола
Fαλέω
(катить)52, точные функции этого занятия остаются неясными.
5). di-wi-je-we
Имя многократно упоминается в пилосских текстах: PY Cn 3.2 (почерк 608),
Es 645.4, Es 646.4, Es 647.4, Es 648.4, Es 649.4, Es 651.4, Es 703.4, Es 726.4, Es
727.4, Es 728.4, Es 727.4, Es 652.4 (почерк 644), в серии Es встречается среди
регулярно повторяющейся группы лиц , которым приносится зерно и которые
предположительно выполняю жреческие функции. Форма Nom. sg. di-wi-je-u
встречается в тексте PY An 656.2.9, имя однозначно понимается как * ΔιFyεύς,
образованное от имени Зевса (в табличках его имя присутствует только в
форме датива di-we).
6). do-ri-je-we
В табличке PY Fn 867.5 (почерк 79) в форме датива на /-ei/, форма понимается
как этноним Δωριεύς (дориец), использующийся как имя.
7). e-po-me-ne-we
Имя засвидетельствовано в табличке PY Vn 851.6 (писец 12), где также
присутствует имя с сигматической основой с окончанием датива /-i/: o-to-wowe-i. В табличке Un 1357.2 (почерк 106) имя фигурирует среди получателей
смокв. Форма номинатива e-po-me-ne-ụ[ присутствует в этой же серии, в
тексте PY Nn 831.8. Возможной интерпретацией является чтение * Ἐπομενεύς.
8). e-re-e-we
Данное имя также изначально было этнонимом, образованным от топонима ere-e (* Ἐλεhει, форма датива-локатива от Ἕλος, названия местности в Элиде):
* Ἐλεhεύς. В форме датива имя засвидетельствовано в тексте PY Cn 1197.5
52
Landau 1956: 41.
41
(почерк 131). В микенских текстах также представлены формы номинатива ere-e-u (PY Nn 831.4) и Gen sg. e-re-e-wo (PY Na 284).
9). e-sa-re-we
Имя не имеет точной лексической интерпретации, упомянуто в PY Cn 1197.4
(почерк 131), в форме номинатива (e-sa-re-u) в текстах PY Na 395.B, Na 527.B
и Na 568.A. Имя также употреблено один раз с предлогом o-pi: o-pi e-sa-re-we
в кносском тексте KN As 1517.11. Употребление предлога o-pi с последующим
именем в дативе является частотным для Кносса и используется для
обозначения людей, которые владеют мастерскими, таким образом, o-pi e-sare-we to-ro-no-wo-ko понимается как «изготовители тронов в мастерской e-sare-we».53
10). mu-te-we
Имя упоминается в дативе в табличке PY Ub 1318.7 (почерк 1318) два раза, где
речь идет о распределении кожи (di-pte-ra). Имя интерпретируется как
Μυρτεύς (от μύρτος – «мирт»).
11). ọ[]ke-we
Первая часть имени оказывается на поврежденном участке таблички PY Fn
324.5 (почерк 324), рядом находятся имена в дативе тех, кому распределялось
зерно. В этой же табличке присутствуют три имени с сигматической основой
и окончанием датива /-i/: e-ti-me-de-i, o[-]ḳẹ-te-i и i-ja-me-i. Предполагается
сопоставление данной формы с именем o-ro-ke-we (см. далее).
12). o-ro-ke-we
Антропоним засвидетельствован тексте PY Gn 428.5 среди получателей вина.
В форме номинатива имя обнаружено в KN Ce 61: o-ro-ke-u[ .
13). o-pi-te-u-ke-e-we
Форма обнаружена в текстах PY Fn 41.14 (почерк 79), Fn 50.8 (писец Ciii) в
форме датива, рядом с именами в дативе людей, которые получают зерно.
53
Morpurgo Davies 1983: 291.
42
Форма понимается как название занятия *ὀπιτευχεhεύς, состоящее из предлога
o-pi54 и τεῦχος (стена) и приблизительно переводится как «отвечающий за
стены»55. Похожее значение можно наблюдать в предложной конструкции,
описывающей пастуха: o-pi qe-to-ro-po-pi «надзирающий за четвероногими
(скотом)» (PY Ae 134). В микенских представлена форма Nom. sg. o-pi-te-kee-u (возм., ошиб. написание для *o-pi-te<-u>-ke-e-u в PY Un 2.2) и Nom .pl. opi-te-u-ke-we-e (PY An 39.4), которая по написанию оказывается неотличимой
от формы датива единственного числа.
14). pa-de-we
Наименование засвидетельствовано дважды в табличке PY Un 219.2.2 (писец
15), где перечисляются различные приношения как официальным лицам
(ванакту) так и божествам (Посейдону и Артемиде), остается неясным,
является ли pa-de-we именем божеством или титулом. Точная лексическая
интерпретация отсутствует.
15). pa-ra-ke-se-we
Антропоним читается как * Πραξεύς (от атт. πράττω – «делать») и фигурирует
в упомянутой выше пилосской табличке PY Fn 324.10 (почерк 324) в форме
датива, в этом же тексте обнаружено другое окончание датива /-i/ в трех
именах с основой на -εσ- (см. выше).
16). po-te-re-we
Форма обнаружена в тексте PY Fn 187.14 (писец 2) среди антропонимов,
теонимов в дативе и топонимов с аллативной частицей -de. Имя стоит в дативе,
однако
точно
неизвестно,
является
ли
оно
именем
собственным,
наименованием профессии или именем божества. Линдгрен предполагает, что
форма является антропонимом56.
Предлог o-pi является вариантом предлога e-pi и, как доказала Морпурго
Дэвиес, не отличается от него по значению (Morpurgo Davies 1983: 294).
55
Aura Jorro, II, 1993: 43.
56
Lindgren 1973, I: 99.
43
54
17). wa-di-re-we
Имя встречается только один раз в табличек PY Fn 79.8 (почерк 79) среди
других наименований в форме датива. Возможная интерпретация – датив от
формы * Fαδι-λέυς, первая часть композита, по предположению М. Дориа,
связана с прилагательным
ἡδύς («сладкий», «приятный»)57
, который
восходит к индоевропейскому корню *sṷād-58 , отраженному в других языках
(др.-инд. suadu-, лат. suauis) с тем же значением.
18). we-da-ne-we
Антропоним обнаруживается во многих табличках серии Es, где в дативе
упоминаются лица, выполняющие религиозные функции и получающие
приношения в виде зерна: PY Es 646.3, Es 647.3, Es 649.3 (почерк 644). Имя
также присутствует в текстах PY An 610, Cn 40, Cn 45 в форме Gen. sg. we-dane-wo. Имя не имеет точной лексической интерпретации.
Кносс: 1). do-re-we
Имя встречается один раз в тексте KN Fh 342 (писец 141). Дориа предлагает
интерпретировать имя как * ΔορήFει, от номинатива * Δορεύς, образованное
от существительного δόρυ («копье»)59.
2). ]ḳọ-pe-re-we[
Имя засвидетельствовано на сильно поврежденной табличке KN Fh 5486
(писец 141), лучше сохранились формы номинатива ko-pe-re-u и генитива ko-
57
58
59
Doria 1965: 245.
Chantriane 1968: 407.
Landau 1956: 45.
44
pe-re-wo. Имя однозначно понимается как Κοπρεύς, образованное от
индоевропейкого корня *kop- («копать») с помощью суффикса -ρο-60.
3). ma-ri-ne-we
Имя в форме датива встречается в текстах KN Ga 674.b (писец 135) и Gg 713
(писец 135), понимается как имя божества, которому приносятся приношения
в виде меда и специй. Сохранилось в форме генитива ma-ri-ne-wo (KN As
1519) , также присутствует образованное от теонима поссессивное
прилагательное в фиванских текстах: ma-ri-ne-we-ja-i (TH Of 25.1, Of 35.2).
4). wi-ri-ne-we
Наименование встречается в кносских текстах KN Fh 5428 и Fh 5435 (писец
141), номинатив выглядит как
wi-ri-ne-u TH (Av 100.5). Интерпретация
*Fρινεύς (образованное от ῥῑνός < *Fρινός «кожа, шкура»)
указывает на
название профессии, связанной с кожевенным делом.
Кносс и Пилос: ka-ke-we
В одном тексте из Кносса (KN Fh 386 ) и одном тексте из Пилоса PY Na XN
1357.3 (почерк 106) обнаруживается форма ka-ke-we, которая является
дативом от существительного, обозначающего кузнеца (χαλκεύς). Форма
номинатива ka-ke-u представлена в Кноссе (KN V 958.3a) b двух текстах из
Пилоса
(PY An 607.6.7, Nn 831.11). Помимо формы датива на /-ei/,
наименование также встречается в форме датива на /-i/ в Микенах: ka-ke-wi
/khalkewi/ в тексте MY Oe 121.2 (писец 56), в котором это окончание –I
встречается в еще одной форме, в женском имени i-te-we-ri-di.
Микены: 1). ka-e-se-we
Ламбертери показывает, что данное имя не имеет связи с греческим
существительным κόπρος («навоз») (Lamberterie 2010: 494).
60
45
Мужское имя в форме датива с окончанием /-ei/ представлено в табличке MY
Ge 602.4B (писец 57). Форма номинатива ka-e-se-u сохранилась в одно тексте
из Пилоса PY Qa 1299 и в одном тексте из Микен MY Ge 605.4B. Возможная
интерпретация имени - * Καhεσεύς, имя, образованное от глагола καίνυμαι < *
κασ-νυμαι («быть украшенным, блистать») и может являться сокращенным
вариантом другого имени, ka-e-sa-me-no /Kahesamenos/, образованного от того
же глагола.
2). ka-na-pe-we
Наименование засвидетельствовано в тексте MY Oe 129 (писец 56) и
понимается как форма дательного падежа на /-ei/ от названия профессии
κναφέυς
(валяльщик, сукновал)61. Сохранились также другие падежные
формы данного наименования: Nom. sg. ka-na-pe-u, Gen. sg. ka-na-pe-wo, Nom.
pl. ka-na-pe-we TH Av 106.5, Dat. pl. ka-na-pe-u-si.
3). to-te-we-ja-se-we
Антропоним обнаружен один раз в тексте MY Oe 106.1
(писец 51).
Предположительно интерпретируется как состоящий из двух основ, *to-te-u,
за которой стоит
наименование *στṛτεύς (связанное с существительным
στρῶμα «покрывало, ковер»)62 и мужское имя *ja-se-u.
Формы с окончанием датива /-i/
Кроме упомянутой выше формы ka-ke-wi в Микенах обнаружены еще две
формы
с этим же окончанием: ke-ra-me-wi и pu-i-re-wi. Ke-ra-me-wi
представляет собой датив от наименования κεραμεύς («горшечник») в тексте
MY Oe 125 (писец 55), которое также сохранилось в форе номинатива ед. ч.
ke-ra-me-u, генитива ед. ч.
ke-ra-me-wo /keramewos/ и номнатива
двойственного числа ke-ra-me-we, которая графически не отличается от более
61
Ventris, Chadwick 1973: 550.
С этим же существительным связано микенское to-te-ja *στορτεya,обозначающее женщин, имеющих отношение к работе с тканями и,
вероятно, изготавливающими покрывала.
46
62
частотной формы датива на /-ei/, это могло служить причиной использования
другого окончания датива на /-i/.
Форма pu-i-re-wi понимается как датив от мужского имени, которое
фигурирует в тексте MY Go 610.4 (писец 57), точная лексическая
интерпретация имени отсутствует.
7). Имена с чередованием в основе eṷ/ ṷ
В данной группе представлено только форма di-we, которая представляет
собой датив от имени Зевса, который образован от основы diṷ-, (которая в
номинативе
и
аккузативе
чередуется
с
основой
Di̭ eu-).
Форма
интерпретируется как ΔιFει и сохранена в дальнейшем в греческом имени
ΔιFείφιλος («милый, приятный Зевсу»). Форма встречается как в кносских, так
и в пилосских текстах: KN Fp 1.2 (писец 138), F 51 v. 2 (писец 124 d) PY Aq
218 (почерк 64), Tn 316 v. 9 (писец 44), Xa 412 (писец не определен). От основы
diṷ- также образуется форма генитива di-wo /Diwos/, которая сохранилась в
табличке PY Tn 316 v. 10.
Фивы: 1). mo-ne-we
Антропоним форме датива встречается в четырех фиванских текстах Fq
254[+]255.14, 277.[3], 278.[2] (писец 305), Gp 110.2 (писец 306). Имя не имеет
точной лексической интерпретации. В табличке Fq 254[+]255.14 также
присутствуют три имени в форме датива
с окончанием /-i/, два с
сигматической основой (o-po-re-i, me-to-re-i) и одно с основой на назальный
(o-u-wa-ja-wo-ni).
2). po-te-we
Имя засвидетельствовано в табличке TH Av 100.2, в которой описывается
распределение пшеницы, в дательном падеже на /-ei/. Также обнаруживаются
формы Nom. sg. po-te-u и Gen. sg. po-te-wo. Имя может читаться как Ποντεύς
или Πορθεύς, если допустить сопоставление с кносской формой po-i-te-u,
47
можно предположить, что это полное написание
(со вторым элементом
дифтонга) имени Φοιτεύς63, а в фиванских формах вторая часть дифтонга не
отображается на письме (ср. варианты ko-to-na и ko-to-i-na /khtoina/ «земля»).
Имя Πορθεύς носит царь Калидона (местность в Этолии), который также
упоминается у Гомера в 14-й песни (Il. XIV, 115), где Диомед рассказывает о
своих предках.
3). u-re-we
Имя встречается один раз в с окончанием датива /-ei/ в табличке TH Gp 179.1
(где описывается распределение вина). Предположительно понимается как
антропоним, образованный от этнонима, который в свою очередь образован от
топонима Ὕλη (Гила), упомянутого у Гомера (Hom. Il 500) и Страбона (IX.
2.20, Ὕλαι), обозначающего местность в южной Беотии64.
Среди основ на дифтонг -eu- в Фивах обнаружена одна форма в форме датива
с окончанием /-i/
1). o-nu-ke-wi
Наименование встречается в табличке TH Oh 206.2 в форме датива, напротив
идеограммы, обозначающей шерсть:
.1
]LANA 1 M 1
[
.2
]ja , o-nu-ke-wi , LANA 1[
В качестве номинатива предполагается форма *o-nu-ke-u, которая образована
от существительного o-nu-ka (ὄνυξ). Точное значение неизвестно, поскольку
термин употребляется в контексте описания тканей, предполагается, что он
обозначает элемент украшения на ткани, который может быть белого или
пестрого
цвета,
о
чем
свидетельствуют
композиты
po-ki-ro-nu-ka
/poikilonukha/, re-u-ko-nu-ka /leukonukha/. Наименование понимается как
обозначение профессии, связанной с отделкой тканей. Производная форма
женского рода для обозначения работниц в этой области встречается в
63
64
Aravantinos, Godart, Sacconi 2001: 166.
Aravantinos, Godart, Sacconi 2001: 293.
48
пилосских текстах: Nom. plur. o-nu-ke-ja /onukheiai/ (PY Ab 194.B), Gen plur. onu-ḳẹ-jạ-o (PY Ad 675).
Микены и Фивы: 1). pe-re-ke-we:
Наименование с окончанием датива /-ei/ обнаруживается в одном тексте из
Микен (MY Oe 130 (писец 56)) и Фив (TH Oh 208.1).
MY Oe 130
.a
.b
[̣
qa-da-wa-so
pe-re-ke-we
[̣
LANA 4
В первом тексте описывается выдача шерсти человеку по имени qa-da-wa-so и
pe-re-ke-we.
TH Oh 208.1 сохранился фрагментарно:
.1
]1̣
.2
pe-re-ke-we , pe-re[
]ḍọ-si M 4
[
Форма pe-re-ke-we толкуется как название занятия, связанного с ткачеством ,
образованное от глагола πλέκω («плести», «вить»)65 и переводится как «ткач».
В пилосской серии Cn форма Nom. sg. pe-re-ke-u (Cn 1287.5) описывает ткача
по имени da-u-da-ro, которому принадлежит одна коза. Именительный падеж
множественного числа встречается в серии An, где перечисляются группы
людей. В текстах PY Ae 574 и 765 упоминаются по 13 ткачей (pe-re-ke-we
VIR 13).
8). Имена с основой -ντОсновы на -ντ- включают 14 примеров из следующих подтипов:
1). - имена с основой на -ντ-, среди которых есть имена на -αντ- (3 имени) и
-οντ- (1 имя)
2). - имена с суффиксом -Fεντ- (в греческом -εις) (1 имя)
65
Palmer 1963: 297.
49
3). - топонимы с суффиксом -Fοντ- (9 топонимов)
1). Имена с основой на -ντ-66
A). Имена с суффиксом -αντПилос: 1). ạ-na-ka-te
Имя встречается один раз в пилосском тексте PY Un 219.7 (писец 15), где речь
идет о распределении
tu-wo
(/thuos/ θύος
- «благовония») и других
продуктов67 божествам (a-ti-mi-te, po-ti-ni-ja) и людям, имена которых стоят
в дательном падеже
.1
e-ke-ra-ne , tu-wo 2 O 1[
.2
pa-de-we , O 1
.3
ka-ru-ke , PE 2 KA 1 O 6
.4
te-qi-jo-ne ,
.5
a-ti-mi-te ,
.6
di-pte-ra-po-ro ,
.7
ạ-na-ka-te ,
.8
e-[
.9
a-ka-wo-ne , MA 1 pa-ra-[
.10
ra-wa-ke-ta , MA 1 KO 1 [
.11
KE 1 [
.12 -.17
pa-de-we , O 1
O 1
a-ke-ti-ri-ja-i ,
O 1
da-ko-ro-i ,
KA 1
E 1
RA 1 O 3 ko-ṛọ[
TE 1
] 1̣
po-ti-ni-ja[
] U 1 e-ma-a2 , U 1 pe-[
]2
]
]ME 1 O 1 WI 1
vac.
vac.
Ранее первый слог читался как wa и ввиду этого имя считалось формой датива
от титула wa-na-ka (ἄναξ). Вентрис и Чедвик принимали чтение первого знака
Данный суффикс не относится к глагольной системе, в отличие от
омонимичного ему суффикса -nt-, который образует активные презентные
причастия (Chantraine 1933: 269).
67
Точное значение идеограмм O, PE, KA, E, RA, TE, U, MA неизвестно.
66
50
как а, но утверждали, писец ошибся в написании формы wa-na-ka-te68. Аура
Хорро полагает, что форма a-na-ka-te не имеет отношения к титулу wa-na-ka
и должна пониматься как антропоним на -ᾱς, -αντος69. a-na-ka, номинатив от
этого имени представлен в табличке KN Nc 4480.
Пилос и Фивы: 1). qa-ra2-te
Имя упоминается в текстах PY Fn 7.7 (писец 3), An 39.v3 (почерки 39r, 39v)
TH Of 38.1 (303).
В табличке PY An 39 текст написан двумя писцами: первый писец записал
строки 1-6, второй – 7-11 и текст на обратной стороне таблички (verso):
.1
pu-ka-wo X
VIR 16
.2
me-ri-du-ma-te
VIR 10 X
.3
mi-ka-ta X
.4
o-pi-te-u-ke-e-we
.5
e-to-wo-ko X
.6
VIR 3
VIR 4 X
VIR 5
ka-sa-to X VIR
.7
pu-ka-wo X
VIR 23
.8
me-ri-da-ma-te ,
.9
o-pi-]te-u-ke-e-we ,
.10
mi-ka-]ta ,
.11
e-]ṭọ-wo-ko , VIR 4 a-to-po-qo VIR 3
VIR 6
VIR 5 X
VIR 6 X
verso:
.1
po-ru-da-ma-te
.2
vac.
VIR 4
.3
qa-ra2-te ,
.4
pu-ko-ro ,
VIR
.5
a-ko-so-ta ,
VIR
68
69
VIR
Ventris, Chadwick 1973: 531.
Aura Jorro 1985, I: 62.
51
.6
pi-ri-ja-me-jạ̣
VIR
.7
e-ni-ja-u-si-jo
VIR
.8
pṭẹ-jo-ḳọ
VIR qo-ta-wo ṾỊṚ[
̣
.9
a-ta
.10
VIR te-o-po-qọ[
̣ VIR
vest.
[
В строках 1-6 перечисляются различные работники, их названия употреблены
в форме номинатива множественного числа. В строках 7-11 и на обратной
стороне имена собственные стоят в форме датива, после идеограммы,
обозначающей
человека,
отсутствует
идеограмма
числа.
Палмер
предполагает, что количество человек напротив каждого имени должно было
быть вписано позднее и должно было обозначать число работников,
принадлежащих каждому из тех, чьи имена перечислены в дативе70.
Имя qa-ra2-te возможно интерпретировать как форму дательного падежа на /ei/ от * Kwαλyανς > * Kwαλλανς, в греческом данное имя выглядит как Πάλλᾱς,
Πάλλαντος71.
Именительный падеж qa-ra2
сохранился в тексте PY An 192.
Редким оказывается употребление формы генитива с аллативной частицей de: qa-ra2-to-de в тексте TH Of 37.2.
.1
qa-ra2-to-de , a-re-i-ze-we-i
.2
ku LANA 10
[
[
Ваандерс полагает, что в данном случае представлена эллиптическая
конструкция, которая изначально выглядела как имя в Gen. + δόμον / οἶκον +
δέ, таким образом, можно предполагать, что в тексте таблички речь идет о
передаче шерсти человеку по имени a-re-i-ze-we-i (имя в дативе), который
является подчиненным человеку по имени qa-ra2, находится в его владении72.
70
71
72
Palmer 1963: 134.
Aura Jorro 1993, II: 187.
Waanders 1996: 54.
52
В полном виде (с существительным οἶκος) эту конструкцию можно увидеть в
кносском тексте KN As 1519.2:
KN As 1519
.0
sup. mut.
.1
]
VIR 1
.2
i-we-ro
VIR 1
.3
ne-o-to
VIR 1
.4
qa-ti-ja
VIR 1
.5
o-pi-si-jo
VIR 1
.6
pa-ja-ro
VIR 1
.7
ki-ke-ro
VIR 1
.8
i-to
VIR 1
.9
vac.
.10
vac.
.11
ṃạ-ri-ne-wo , wo-i-ko-de
.12
to-so
VIR 10
.13
vac.
.14
vac.
.15
inf. mut.
После перечисления имен в номинативе в 11-й указывается, что всего 10
человек будут отправлены в святилище божества по имени * ma-ri-ne-u,
аналогичным образом упоминается святилище богини Пакияны в фиванском
тексте TH Of 36.2: po-ti-ni-ja wo-ko-de.
53
Глава 2
Контекст табличек не всегда позволяет определить точное значение форм
топонимов на -pi. Формы встречаются только в Пилосе и Кноссе. В Кноссе
всего засвидетельствовано два топонима: su-ki-ri-ta-pi и ka-ta-ra-pi (дважды).
su-ki-ri-ta-pi встречается в кносском тексте KN Dl 47:
.1
]e-ke , e-u-da-i-ta
OVIS:f 39̣[
.2
]ki-u-ro , / su-ki-ri-ta-pi
o ki OVIS
15 [
v.
e-u-da-i-to и ]ki-u-ro обозначает
o-pe-ro
личные имена, сокращение
o во второй строке
(долг) в виде 15 овец. В данном случае более
правдоподобно видеть в форме
su-ki-ri-ja-pi форму локатива, поскольку
аблативное значение не вполне подходит с точки зрения смысла (долг «в
поселении», а не «из поселения»).
Топоним ka-ta-ra-pi обнаружен в тексте KN V 145:
.0
sup. mut.
.1
ta-mo-[
.2
u-wo-qe-ne / u-du-ru-wo
'4
.3
we-re-we / ku-pa-sa
o 6
.4
we-re-we , / ḳạ-ta-ra-pi
.5
a-ke-to-ro / to-ni
.6
⟦
40
4
2̣
4
o 6'
o 6
o 10
o 3̣3 ⟧
Контекст таблички не позволяет точно определить значение формы топонима
на -pi (локативное или аблативное), так как остаются неизвестными значения
55
u-wo-qe-ne, we-re-we и a-ke-to-ro. Важно отметить, что топоним ka-ta-ra-pi
также засвидетельствован в формах датива-локатива множественного числа
ka-ta-ra-i (KN Co 906) и номинатива множественного числа ka-ta-ra.
Чтение ka-ta-ra-pi предполагается в тексте таблички KN D 7773, который
сохранился фрагментарно, поэтому определить значение формы
на
-pi
затруднительно :
ka]-ta-ra-pi , ỌṾỊṢ:ṃ[
В Пилосе топонимы с окончанием -pi встречаются чаще, обнаруживаются 19
форм, а также 2 формы, которые не являются топонимами: конструкция с
предлогом o-pi qe-to-ro-po-pi и ki-ri-te-qi-ja-pi.
1). a-pa-re-u-pi
Встречается 3 раза. В табличке PY Cn 286 встречается перед именем в
номинативе, контекст не позволяет точно определить значение формы на -pi:
.1
a-pa-re-u-pi , ke-se-nu-wo , a[
.2
vac.
[
В тексте PY Cn 643 в первой строке pa-pa-ro – имя в номинативе, wo-ne-we
(Nom. pl.) – описание овец, далее в начале каждой строки – название
местности, далее - имя пастуха в номинативе, третье слово – им владельца
сада в генитиве, далее количество коз или свиней в стаде. В табличке также
встречается другой топоним с окончанием -pi (в 5 строке). Если формы на -pi
понимать как аблативные, то они относились бы к местности, к которой
относится пастух («пастух Акотевс из местности wi-ja-we-ra2 (садо) 40
свиней»). Однако поскольку целью таблички, как кажется, является на
местонахождении стад, а не на происхождении пастухов, более вероятным
кажется локативное значение (в местности wi-ja-we-ra2, пастух Акотевс,
(стадо) 40 свиней»).
56
.1
ạ-pạ-re-u-pi
, pa-pa-ro , wo-ne-we
̣
[•]:ṃ ⌞40⌟
.2
wi-ja-we-ra2 , a-ko-te-u
.3
pị-*82
, ma-ra-ni-jo , a-ke-o-jo
̣
CAP:m 48
.4
pi-]*82 , ku-ka-ra-so , a-ke-o-jo
CAP:f 53
.5
ma-]ṛọ-pị̣ , pu-ma-ra-ko , we-da-ne-wo
.6 - .9
SUS:f 40
CAP:m 100
]ḳẹ-u , a-ke-ọ[-jo
]CAP:f 40
В табличке PY Cn 719 в начале строки также топонимы, далее имена пастухов
и владельцев стад, как и для текста Cn 643, кажется предподчительнее
локативное значение форм на -pi.
.1
ma-ro-pi , ka-do-wo , a-ke-o-jo
OVIS:m 40
.2
ma-ro-pi , to-si-ta , a-ke-o-jo
OVIS:m 82̣
.3
ma-ro-pi , me-ta-no , a-ke-o-jo
OVIS:f 60
.4
pi-*82 , ma-ra-ni-jo , pa-ra-jo
OVIS:m 230
.5
pi-*82 , o-ku-ka , a-ke-o-jo
OVIS:m 70
.6
pi-]*82 , ra-mi-ni-jo , a-ke-o-jo
OVIS:m 90
.7
[ pi-*82 ] ku-pị-ri-jo
, a-ke-o-jo
̣
OVIS:m 60
.8
[ pi-*82 ku-]ka-ra-so , a-so-ta-o
OVIS:f[̣ ]30
.9
wi-]ja-we-ra2 , ko-ru-no , pa-ra-jo
ỌṾỊṢ:ṃ 66
.10
a-pa-]re-u-pi , pạ-pa-ro
, a-ko-so-ta-ọ
̣
.11
wi-ja-we-ra2 , a-ka-ma-wo , a-ko[-so-]ta-o
.12
ẉị-ja-we-ra2 , a-ke-ta , ẉọ[-ne-]we
OVIS:m 100
OVIS:m 96
OVIS:m 100
57
.13
vacat
2). a-sa-pi
Засвидетельствовано 1 раз в тексте PY Na 523, контекст фрагментарный:
a-sa-pi ,
SA[
3). A-we-u-pi
В PY An 172 в первой строке читается raptēr («швец») и его имя, далее – в
первой колонке имена в номинативе, во второй – топонимы. Точное
толкование таблички неясно, поэтому точное значение формы на –pi в этом
контексте неизвестно.
.1
]ra-pte , wo-wi-ja-ta
.2
.3
.4
] , pe-re-ku-ta
]ki-jo-qe-u , e-ro-ma-to ,
]mi-to-no ,
e-ro-ma-to ,
VIR 1
e-ro-ma-to
VIR 1
.5
mu-ko ,
.6
da-ka-sa-na-ta , e-ro-ma-to
.7
di-wo
.8
sa-ri-qo-ro ,
.9
ma-ta-i ,
.10
.11
VIR 1
e-ro-ma-to
VIR 1
a-we-u-pi
VIR 1
a-we-u-pi
]-a2-ta ,
o-ṇụ[
VIR 1
]
ro-o-wa
VIR 1
[
VIR 1
ta-ra-ke-wi[ ] VIR 1
.12
vac.
.13
vac.
58
4). da-ka-ja-pi
Для топонима
da-ka-ja-pi в PY Gn 720 Ваандерс также предполагает
локативное значение, поскольку в другой табличке этой же серии (Gn 428)
речь идет о распределении вина среди разных людей, имена которых стоят в
дативе. В Gn 720 после da-ka-ja-pi также следует имя в дативе (pi-ke-te-i).
5). da-we-u-pi
Текст PY Cn 485 сохранился фрагментарно,
в PY Cn 925 указывается
количество свиней у разных пастухов, имена которых стоят в дативе с
предлогом pa-ro, который имеет значение «во владениях / у Х», для da-we-upi более вероятным кажется локативное значение (местонахождение стада).
.1
da-we-u-pi , pa-ro , ko-ma-we-te
.2
da-we-u-pi , pa-ro , e-te-we
.3
da-we-u-pi , pa-ro , e-do-mo-ne-we
SUS:m 16
SUS:f 16
SUS:f 28
6). e-ra-te-re-wa-pi
PY Jn 829,
.1
jo-do-so-si , ko-re-te-re , du-ma-te-qe ,
.2a
-e-
we-qe
.2b
po-ro-ko-re-te-re-qe , ka-ra-wi-po-ro-qe , o-pi-su-ko-qe , o-pi-ka-pe-
.3
ka-ko , na-wi-jo , pa-ta-jo-i-qe , e-ke-si-qe , a3-ka-sa-ma
.4
pi-*82 , ko-re-te ,
AES M 2 po-ro-ko-re-te
AES N 3
<…>
59
.7
pa-ki-ja-pi , ko-re-te
AES M 2 po-ro-ko-re-te
AES N
a-pu2-we , ko-re-te
AES M 2 po-ro-ko-re-te
AES N
e-ra-te-re-wa-pi , ko-re-te
AES M 2
3
.8
3
<…>
.17
po-ro-ko-re-te
N
3
<…>
.19
AES M 3 N 3̣
e-re-i , ko-re-te
po-ro-ko-re-te
N
3
В тексте идет речь о сборе бронзы (jo-do-so-si «столько отдают») от людей
разных должностей (ko-re-te-re, po-ro-ko-re-te-re, du-ma-te), в начале каждой
строки приведены названия местностей. Формы на -pi можно понимать как в
аблативном значении («староста из pa-ki-ja-pi»), так и в локативном («староста
в pa-ki-ja-pi») , таким образом, контекст не позволяет судить о точном
значении.
В тексте PY Cn 595 описывается количество недостающих овец в стадах (tato-mo o-pе-ro), точное значение окончание неизвестно, однако локативное
значение («долг в местности e-ra-te-re-wa-pi»), кажется более вероятным, чем
аблативное («долг из местности»).
.1
e-ra-te-re-wa-pi , ta-to-mo , o-pe-ro ,
.2
me-ta-pa , a-we-ke-se-u VIR 1 OVIS+TA 5
.3
ne-de-we-e
.4
u-de-wi-ne
.5
ma-to-ro-pu-ro
OVIS+TA 9
VIR 2
OVIS+TA 8
OVIS+TA 1
60
.6
]i-pi[
.7
]-ko-[
.8
]1
OVIS+TA 5
]ỌṾỊṢ[+TA] ⌞5[
deest
7). Ku-te-re-u-pi
Наименование ku-te-re-u-pi засвидетельствовано в двух текстах, PY An 607 и
Na 296.
PY An 607:
.1a
.1b
.2
-ja
me-ta-pa , ke-ri-mi-ja , do-qe-ja , ki-ri-te-wido-qe-ja , do-e-ro , pa-te , ma-te-de , ku-te-re-u-pi
.3
MUL 6 do-qe-ja , do-e-ra , e-qe-ta-i , e-e-to ,
.4
te-re-te-we MUL 13
.5
do-qe-ja , do-e-ro , pa-te , ma-te-de , di-wi-ja , do-e-ra ,
.6
MUL 3 do-qe-ja , do-e-ra , ma-te , pa-te-de , ka-ke-u ,
.7
MUL 1 do-qe-ja , do-e-ra
.8
MUL 3
ma-te , pa-te-de , ka-ke-u ,
.9
vac.
.10
vac.
.11
.12 - .14
KA
vac.
61
В данном тексте перечисляются женщины, обозначенные как do-qe-ja (имя
богини в генитиве, к которой они относятся, или название их рода занятий в
nom. pl.), далее - сведения об их отцах и материях (pa-te, ma-te-). У формы kute-re-u-pi несколько интерпретаций. С одной стороны, она может обозначать
место происхождения
(«с Киферы»), С другой стороны,
Ваандерс
предполагает, что поскольку в других строках речь идет не о происхождении
родителей женщин,
а об их роде занятий и статусе (в других строках
упоминается отец кузнец (ka-ke-u), мать рабыня (do-e-ra), поэтому вероятнее
понимать ku-te-re-u-pi как форму локатива от χυτρῆFες и переводить как
«живущая среди горшечников» или «в деревне горшечников» (понимаемую
уже как название местности)73. В PY Na 296 текст состоит только из 1 строки,
указывается количество льна:
ku-te-re-u-pi ,
SA 100
8). ma-ra-pi
Локативное значение также предполагается для ma-ra-pi в PY Cn 418, где
описываются быки (их цвет) и где топоним встречается наряду с конструкцией
с pa-ro (pa-ro we-da-ne-we):
9). ma-ro-pi
PY Cn 131, 40, 643, 655, 719
Топоним ma-ro-pi встречается в табличке PY Cn 131, озаглавленной словом
we-re-ke, которое понимается как nom, pl. /wreges/ «загон для скота» в разных
поселениях, за названиями которых следует конструкция pa-ro с дативом,
которая имеет локативное значение («у / во владениях Х). Исходя из этого
предполагается, что ma-ro-pi и другие топонимы стоят в форме локатива. В
табличке
Cn 655 и 719 ma-ro-pi
стоит в начале каждой строки, далее
приводятся имена пастухов в номинатива и владельцев стад в генитиве и
73
Waanders 1997: 99.
62
количество овец, в данном случае более вероятным кажется значение локатива
(например, в 17-й строке ma-ro-pi , ma-ma-ro we-da-ne-wo OVISM 90 вероятнее
понимать как «в местности ma-ro-pi пастух ma-ma-ro (стадо) Веданева, 90
баранов»). Для текста PY Cn 643 (см. выше комментарий к форме a-pa-re-upi) для форм на pi также более подходящим можно считать значение локатива.
Текст PY Cn 40 состоит из названия местности ) в т.ч. (wa-no-jo wo-wo), имени
в дативе с предлогом pa-ro, обозначения овец pa-ra-jo / wo-ne-we или имени
владельца стада в генитиве.
.1
wa-no-jo , wo-wo , pa-ro , ne-ti-ja-no-re , pa-ra-jo
OVIS:m 140
.2
wa-no-jo , wo-wo , pa-ro , po-so-pe-re-i , wo-ne-we
OVIS:m 75
.3
wa-no-jo , wo-wo , pa-ro , zo-wi-jo , a-ko-so-ta-o
.4
wa-no-jo , wo-wo , pạ-ṛọ
, po-ru-qo-ta , we-da-ne-wo OVIS:m 60
̣
.5
e-ko-me-no , pa-ro , pa-ta , pa-ra-jo
.6
e-ko-me-no , pa-ro , [
.7
a-ne-u-te , pa-ro , ma-ri-ti-wi-jo , a-ko-so-ta-o
.8
ma-ro-pi , pa-ro , ro-ko , pa-ra-jo
]ma-te-we , we-da-ne-wo
OVIS:m 70
OVIS:m 80
OVIS:m 70
OVIS:m 83
OVIS:m
150
.9
ma-ro-pi , pa-ro , ka-da-ro , we-da-ne-wo
OVIS:m 85
.10
ma-ro , pa-ro , tu-ri-ta , a-ke-ọ-jo
.11
re-pe-u-ri-jo , pa-ro , e-zo-wo , a[-ko-so-]ṭạ-ọ
.12
ma-ro , pa-ro , ma-u-ti-jo , a-ko-ṣọ-ta-o
OVIS:f 60
.13
a-ne-u-te pa-ro , ka-ta-wa , a-ko-so-ta
OVIS:f 80
.14
a-te-re-wi-ja ,̣ pa-ro , e-wi-te-we , a-ke-o-jo
OVIS:f 70
OVIS:m 80
ỌṾỊṢ:m 82
63
.15
vac.
.16
vac.
10). mo-ro-ko-wo-pi
Cохранилось только в фрагментарном тексте PY La 635, где указывает
количество шерсти: mo-ro-ko-wo-wo-pi LANA[
11). Mu-ta-pi
В тексте PY An 5 перечисляются отсутствующие плотники (te-ko-to-na-pe) в
разных местностях, далее количество человек, в строках 6-7 вместо te-ko-tona-pe стоят два топонима qe-re-me-ti-wo и mu-ta-pi. Выбор между локативным
значением (1 человек в местности mu-ta-pi) и аблативным (1 человек из
местности mu-ta-pi) кажется затруднительным.
.1
e-ta-je-u , te-ko-to-a-pe
VIR 1
.2
wi-do-wo-i-jo , te-ko-to-a-pe
VIR 1
.3
to-ro-wi-ka , te-ko-to-a-pe
VIR 1
.4
po-ru-to
VIR 1
.5
o-tu
.6
sa-ni-jo
.7
ku-ri-ṣạ-to
.8
⟦i-na-pi , ra-ụ-ta
te-ko-to-a-pe
te-ko-to-a-pe
qe-re-me-ti-wo
mu-ta-pi
2̣
.9
vac.
.10
vac.
VIR 1
VIR 1
VIR 1
VIR 1̣
⟧
64
12). pa-ki-ja-pi
В PY Jn 829 описывается сбор бронзы (jo-do-so-si «столько отдают») от людей
разных должностей (ko-re-te-re, po-ro-ko-re-te-re, du-ma-te), в начале каждой
строки приведены названия местностей. Формы на -pi могут пониматься как в
аблативном значении («староста из pa-ki-ja-pi»), так и в локативном («староста
в pa-ki-ja-pi») , таким образом, контекст не позволяет судить о точном
значении. Для pa-ki-ja-pi также существует дублетная форма pa-ki-ja-si,
которая также используется для обозначения местонахождения и встречается
чаще, в текстах PY An 18, Cn 608, Tn 316, Un 2, Vn 130.
В тексте PY Ma 221 во второй строке присутствует глагол o-u-di-do-si /ou
didonsi/ «они не отдают» (форма от глагола
δίδωμι), речь идет о долге,
поэтому, как в случае с табличками, где в заглавии есть слово o-pe-ro, можно
предполагать с большей вероятностью локативное значение («долг в
Сфагиянах»).
.1
pa-ki-ja-pi
4[
] ME 400[
.2
*146 22
RI M 22
KE M 7
*152 10
O M
o-da-a2 , ka-ke-we , o-u-di-do-si , *146 1 RI M 1 *152 1 O M
1 ME 20
В PY Eb 338 pa-ki-ja-pi понимается как форма локатива:
.A
B
ka-pa-ti-ja , ka-ra-wi-po[-ro pa-]ḳị-ja-pi , e-ke-qe ,
to-so-de pe-mo
ke-ke-me-no , ko-to-ṇọ⌞ ⌟dwo , o-pe-ro-sa-de , wo-zo-e , o-wo-ze
GRA[
Первая строчка понимается как «Карпатия ключница в Сфагианах имеет
(землю, которую можно засеять) таким-то количеством зерна», аблативное
значение в этом контексте не кажется возможным («земля из местности»).
13). pa-na-pi
65
В тексте PY Cn 45, как и в других табличках данной серии, речь идет о стадах
и их местонахождении, схема текста такая же, как в табличке PY Cn 925
(местность, имя с предлогом pa-ro, имя владельца стада в генитиве). Как и в
Cn 925, в данном тексте предполагается, что форма на –pi имеет локативнео
значение.
.1
pu-ro , ṛạ-ẉạ-ṛạ-ṭị-jọ[
̣ pa-ro
.2
pu-ro , ra-wa-ra-ti-jo , pa-ro ko-so-ne , we-da-ne-wo
OVIS:f
8̣0[
.3a
.3b
-wo
pu-ro , ra-wa-ra-ti-jo , pa-ro , e-ko-to-ri-jo , we-da-ne-
OVIS:f
u-po-ra-ki-ri-ja , pa-ro , de-mo-qe , we-da-ne-wo
OVIS:f
u-po-ra-ki-ri-ja , pa-ro , pe-qe-we , a-ke-o-jo
OVIS:f
3̣0[
.4
70
.5
65
.6a
-o
.6b
u-po-ra-ki-ri-ja , pa-ro , do-ro-jo-jo , a-ko-so-ta-
.7
u-po-ra-ki-ri-ja , pa-ro , po-ko-ro
CAP:f 35
CAP:f
20
.8a
-jo
.8b
pu-ro ra-wa-ra-ti-jo , pa-ro , a-ko-to-wo , a-ke-o-
CAP:f 50
.9
pu-ro ra-wa-ra-ti-jo , pa-ro , o-qe-qa , a-ko-so-ta-o
CAP:f 40
.10
pa-na-pi , e-ne-ti-jo , a-ko-so-ta-o
CAP:f
3̣⌞4⌟
66
.11
u-po-ra-ki-ri-ja , wi-ja-te-we , a-ke-o-jo
CAP:f
16
.12
pu-ro , ra-wa-ra-ti-jo , ka-ra-wa-ni-ta , a-ke-o-jo
CAP:m
100
.13
po-ma-ko SUS:f 16
po-te-u SUS:f 8
lat. inf.
qe-ta-ko
SUS:m 11
14). po-ra-pi
Текст PY Mn 1408 содержит только топонимы и идеограмму 146, точное
значение которого неизвестно, в данном контексте сложно определить
значение формы топонима po-ra-pi.
.0
sup. mut.
.1
ro-o-wa
*146 [
.2
po-ra-pi
*146 5̣
.3
na-i-se-wi-jo
*146 2[
.4
e-ṇạ[-po-ro
*146
inf. mut.
po-ra-pi также встречается в табличке PY Nn 228, где указывается долг (o-pero). Для po-ra-pi можно предполагать скорее локативное значение, как и для
67
наименований mu-ta-pi и
e-ra-te-re-wa-pi , которые тоже встречаются в
табличках с заглавием o-pe-ro.
PY Nn 228
.1
o-o-pe-ro-si , ri-no , o-pe-ro
.2
u-ka-jo , SA 20 ro-o-wa , SA 35
.3
pu2-ra2-a-ke-re-u , SA 10 ke-i-ja-ka-ra-na
.4
SA 5 di-wi-ja-ta ,
SA 60
.5
a-pi-no-e-wi-jo
SA 28
.6
po-ra-pi , SA 10 e-na-po-ro , SA 33
.7
te-tu-ru-we SA 38
.8 -.15
vac.
Первая строка читается как hō ophēlonsi linon: ophelos («столько должны льна:
долг»). Далее перечисляются топонимы, причем некоторые из них стоят в
номинативе (pu2-ra2-a-ke-re-u). o-pe-ro в начальной строке может указывать на
то, что остальные топонимы стоят в форме локатива («долг в местностях»),
соответственно форма po-ra-pi здесь имеет локативное значение, как и mu-tapi
и
e-ra-te-re-wa-pi, которые
встречаются в текстах, где описывается
количество недостающих овец в стадах (ta-to-mo o-pе-ro, PY Cn 4 и Cn 595).
Название местноcти po-ra-pi встречается в тексте PY An 1, где описываются
группы гребцов, которые направляются в Плеврон:
.1
e-re-ta , pe-re-u-ro-na-de , / i-jo-te
.2
ro-o-wa
.3
ri-jo
VIR 8
VIR 5
68
.4
po-ra-pi
VIR 4
.5
te-ta-ra-ne
VIR 6
.6
a-po-ne-we
VIR 7
.7
vac.
.8
vac.
Для названий местности можно предполагать как аблативное значение
(группы гребцов прибывают из разных мест), так и локативное. Ваандерс
полагает, что поскольку топоним встречается и в форме датива-локатива на a-i, в данном случае вероятно предположить аблативное значение для -pi74.
Топоним также представлен в форме po-ra-i (PY An 656.13), которая точно
интерпретируется как датив-локатив.
15). рo-to-ro-wa-pi
Название
po-to-ro-wa-pi встречается в
текстах Aa 76, Ad 678, которые
относятся к сериям Аа и Аd, где перечисляются женщины по роду занятий в
разных местностях, названия которых стоят в форме датива-локатива (Aa 93,
295 ke-e). po-to-ro-wa-pi можно понимать как форму локатива не только на
основании сравнения с другими табличками той же серии, но и потому, что
аблативное значение в данном контексте обычно выражается другим
способом, с помощью прилагательного этнонима. В табличке PY Ab 189 (puro
ki-ni-di-ja
MUL
20) местонахождение тридцати женщин обозначено
формой pu-ro (понимаемой как датив-локатив или номинатив), а местность,
откуда они прибыли – с помощью прилагательного ki-ni-di-ja /knidijai/
(«книдянки»).
74
Waanders 1997: 42.
69
Топоним также фигурирует в табличке PY La 623 и Na 262,
которые
сохранились лишь частично.
Точное значение форм топонимов ra-i-pi (PY Na 530), ri-sa-pi Na 924 -a2-te-pi
(PY Na 1009, Mb 1377) неизвестно.
Таким образом, не удается определить единое значение для форм с
неиструментальным значением окончания -pi, однако можно наблюдать
зависимость значения от семантики глагола или существительного в заглавной
строке, а также от наличия рядом предложной конструкции с pa-ro.
Для одних форм более вероятным кажется значение локатива (на основании
заглавия таблички): в текстах, озаглавленных глаголом o-u-di-do-si и o-pe-ro
(«долг»), топонимы с большей вероятностью стоят в форме локативе («долг в
местности»). Слово
o-pe-ro содержится в табличках, где фигурируют
топонимы su-ki-ri-ta-pi, po-ra-pi, mu-ta-pi, e-ra-te-re-wa-pi. С глаголом o-u-dido-si встречается топоним pa-ki-ja-pi. Локативное значение также кажется
более вероятным для топонимов, которые встречаются в табличках, где также
присутствует предложная конструкция с pa-ro (ma-ro-pi, da-we-u-pi, ma-rapi), словосочетание
e-ke
pe-mo, которое указывает на владение землей
(«имеет землю, которую можно засеять таким количеством зерна», pa-ki-ja-pi
- «в Сфагианах»), и в сочетании с существительным we-re-ke («загон для
скота», ma-ro-pi – «в местности ma-ro-pi»).
В других случаях контекст не позволяет с точностью определить, какое
значение имеет форма, локативное или аблативное. К данной группе относятся
топонимы, встречающиеся в табличках с глаголом jo-do-so-si («таким образом
они дают»), которые можно понимать как «дают в местности Х» или «дают из
местности Х» (топонимы pa-ki-ja-pi и e-ra-te-re-wa-pi). Таким же образом
обстоит дело с текстами, где есть глагол e-re-u-te-ro-se («освободил от уплаты
70
налогов») - в контексте с ним оказывается топоним ri-sa-pi. Значение остается
неопределенным и для фрагментарных текстов.
71
Заключение
В работе были рассмотрены две проблемы, связанные с выражением
локативности в микенском диалекте: употребление атематических окончаний
датива-локатива единственного числа -e и -i и неинструментальное значение
форм на -pi. Окончания -e и -i были распределены по двум параметрам: по
значению (в каких формах можно выделить значение датива, а в каких –
локатива), а также по исходу основы. Классификация по основам уже
предпринималась ранее чешским исследователем Бартонеком, в изложенную
в работе классификацию были добавлены примеры из недавно найденных
фиванских текстов, которые не были учтены ранее.
В результате было выяснено, что данные фиванских табличек
показывают те же закономерности в распределении окончаний, как и
известные ранее тексты из Кносса, Пилоса и Микен. Наибольшее количество
форм датива на -i встречается среди сигматических основ – 13 личных имен,
из них 7 обнаружены в пилосских текстах, 1 в кносских, 1 – в микенских и 4 в
новых фиванских текстах.
Вторая группа включает 5 примеров с основами на назальный: 4 формы
имен на -άFων ( > -άων) (3 в Пилосе и 1 в новых фиванских табличках) и одно
имя с основой на -ων, -ονος (po-se-da-o-ni). В отличие от сигматических основ,
среди основ на назальный оказывается большое количество форм датива на /ei/ (9 при основе на -άFων, 9 - на -ων, -ονος), преобладающее над формами на
/-i/ (4 при основе на -άων < -άFων, 1 на -ων, -ονος). Третья группа - 5 примеров
среди основ на дифтонг -ευ-, которые составляют более редкое явление по
сравнению с 33 именами, образующими датив с окончанием /-ei/. Из 5 форм
3 обнаруживаются в Микенах (2 нарицательных имени и 1 антропоним), 1 в
Пилосе и 1 в фиванских текстах. Те из них, которые обозначают профессию,
должны были противопоставляться формам номинатива множественного
числа на <-we>, т.е. на /-wes/ : форма датива на -ei ke-ra-me-we Dat. sg.
«горшечнику» на письме была неотличима от формы nom. pl. ke-ra-me-we, это
72
могло послужить одной из причин заимствования изначально локативного
окончания -i, в результате чего форма датива ke-ra-me-wi стала на письме
отличаться от номинатива множественного числа.
Четвертая группа объединяет основы на дентальные и включает 4
примера: 2 женских имени с суффиксом -ιδ- (i-te-we-ri-di, pi-we-ri-di), 1 с
суффиксом -t- (]du-ma-ti ) и 1 форма с основой на -ων, -οντος (te-ra-po-ti).
В ходе рассмотрения форм локатива на /-i/, обращает на себя внимание тот
факт, что формы с окончанием
-i, имеющим локативное значение,
обнаруживают такое же распределение по основам, как и формы датива на -i.
Здесь
также
преобладают
сигматические
основы
(7
имен),
но
засвидетельствован также один пример с основой на дентальный (-Fοντ-, muto-wo-ti) и назальный (-ων, -ονος, e-re-o-ni в фиванских текстах).
Таким образом, анализ форм с окончаниями датива-локатива -e и -i
показал, что новые фиванские тексты демонстрируют обнаруженные ранее
закономерности – большее по сравнению с другими основами число форм
датива с окончанием -i в основах на -s-, -eu, назальные и дентальные. В
остальных основах датив на -i встречается спорадически: 1 имя с суффиксом
-τηρ- (ko-re-te-ri) и 2 формы с суффиксом -ακ-.
Во второй главе рассмотрены формы с окончанием -pi, которые не
имеют инструментального значения. В основном оно представлено в формах
топонимов (19 примеров). Проблему представляет выбор между локативным
и аблативным значениями. В некоторых контекстах из-за фрагментарности
или краткости текста не представляется возможным определить точное
значение окончания (таблички из пилосских серия Na и Mb), таблички с
глаголом jo-do-so-si и e-re-u-te-ro-se). Однако в нескольких случаях можно
предполагать локативное значение, которое кажется более вероятным для
контекстов, содержащих конструкцию с предлогом pa-ro, имеющую
локативное значение (например, в PY Cn 40.9 pa-ro , ka-da-ro «у пастуха по
имени ka-da-ro, стоящий перед этой конструкцией топоним ma-ro-pi можно
понимать в локативном значении «в местности ma-ro-pi»). Значение
73
местонахождения кажется возможным предположить и для контекстов с
глаголом o-u-di-do-si («не отдают») и существительным o-pe-ro («долг»).
Также с точки зрения распределения окончания -pi по основам замечено
преобладающее количество топонимов с основой на дифтонг -eu- (5 примеров
из 19). Таким образом, анализ контекстов в некоторых случаях позволяет
уточнить значение микенских форм на -pi.
74
Библиография
Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Локативность.
Бытийность. Поссесивность. Обусловленность. Санкт-Петербург, 1996.
Герценберг Л.Г. Краткое введение в индоевропеистику. СПб., 2010.
Казанскене В.П., Казанский Н.Н. Предметно-понятийный словарь
греческого языка: крито-микенский период. Л., 1986.
Казанский Н.Н. Из комментариев к фиванским текстам микенского времени
(TH Av 100) // ВДИ 76/4 (2016), 853-873.
Казанский Н.Н. Микенское pa-ro с дательным падежом и его возможные
соответствия в гомеровском греческом // Индоевропейское языкознание и
классическая филология-X. Материалы десятых чтений памяти проф. И.М.
Тронского. СПб., 2006.
Николаев А.С. Исследования по праиндоевропейской именной морфологии.
СПб., 2010.
Тронский И.М. Общеиндоевропейское языковое состояние: Вопросы
реконструкции. — Л., 1967.
Тронский И.М. Образование на -φι в гомеровском эпосе // Программы и
тезисы докладов конференции по классической филологии. Л., 1957. С. 3750.
Шарыпкин С.Я. Именное склонение крито-микенских надписей. Автореф.
дис. ... канд. филол. наук. Л., 1972.
Шарыпкин С.Я. Еще раз к вопросу об образованиях на -φι в гомеровском
эпосе // Классические языки и индоевропейское языкознание. СПб., 1997.
Aura Jorro F. Diccionario Micénico. Vol. I-II. Madrid, 1985-1993.
76
Bartoněk A. Hanbuch des Mykenischen Griechisch. Heidelberg, 2003
Bartonĕk A. The Lexical Stock of Mycenaean Greek // Mykenäika: Actes du IX
Colloque international sur les textes mycéniens et égéens organisé par le Centre de
l'Antiquité Grecque et Romaine de la Fondation Hellénique des Recherches
Scientifiques et l'École Française d'Athènes: (Athènes, 2-6 Octobre 1990). ed. J.-P.
Olivier. P. 19-56.
Brugmann K. Griechische Grammatik. 4. Aufl. München, 1913.
Beekes R.S.P. Etymological dictionary of Greek. Leiden, Boston, 2010.
Bennett E. L., Olivier J.-P. The Pylos tablets transcribed, Part I: texts and notes,
Roma, 1973.
Pape W. - Benseler Dr. E. Wörterbuch der griechischen Eigennamen. Dritte
Auflage neu bearbeitet von Dr. Gustav Eduard Benseler. Braunschweig, 1911.
Brixhe C. Du ‘Datif’ Mycénien aux protagonistes de la situation linguistique /
Mykenaïka //Actes du IXe Colloque international sur les textes mycéniens et
égéens organisé par le Centre de l'Antiquité Grecque et Romaine de la Fondation
Hellénique des Recherches Scientifiques et l'École Française d'Athènes (Athènes
2-6 octobre 1990). Éd. J.-P. Olivier. BCH Suppl. 25. Paris-Athène, 1992. P. 129157.
Brixhe C. Morphologie ou morphographémie? A propos de quelques variations
graphiques en grec ancien // Bulletin de la Société de Linguistique 1989. 84. P. 2154.
Chadwick J. Traditional Spelling or Two Dialects // Res Mycenaeae: Akten des
VII. Internationalen Mykenologischen Colloquiums in Nurnberg vom 6-10. April
1981, herausgegeben von Α. Heubeck und G. Neumann. Göttingen, 1983. P. 7888.
77
Chantraine, P. Grammaire homèrique. Vol. 1-2. Paris, 1948-1953.
Chantraine, P. La formation des noms en grec ancien. Paris, 1933 (1968).
DELG - Chantraine P. Dictionnaire étymologique de la langue grecque, Paris,
1968-1980.
Hajnal I. Sprachschichten des Mykenischen Griechisch. Salamanca, 1997.
Killen J. Are there consonant-stem dative-locatives singular in -i at Knossos? //
Kadmos, 2014, Vol. 53. Issue 1/2. P. 79-89.
Kühner R., Blass F. & Gerth B. [1834-5] 1890-1904. Ausführliche Grammatik der
griechischen Sprache. I-II Bd. : I, Elementar- und Formenlehre, I-II, R. Kühner &
F. Blass, 1890-1892. II, Satzlehre, I-II, R. Kühner & B. Gerth, 1898-1904.
De Lamberterie C. L’apport du mycénien à l’étymologie greque // Études
mycéniennes 2010. Actes du XIIIe colloque international sur les textes égéens,
Sèvres, Paris, Nanterre, 20-23 septembre 2010, édités par Pierre Carlier, Charles de
Lamberterie, Markus Egetmeyer, Nicole Guilleux, Françoise Rougemont, Julien
Zurbach. Pisa, Roma, 2012. (Biblioteca di Pasiphae X).
Lejeune M. Phonétique historique du mycénien et du grec ancien. Paris, 1972.
LSJ - A Greek-English Lexicon. Compiled by H. G. Liddell, R. Scott. Revised
and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with the assistance of
Roderick McKenzie and with the cooperation of many scholars. With a revised
supplement. Oxford, 1996.
Maurice N. Analogie et flexion nominale en grec mycénien: le datif-locatif pluriel
des themes en -n- // Minos. Revista di filologia Egea, 1988 (23). 117-146.
Morpurgo-Davies A. Mycenaean and Greek Language // Linear В: А 1984 survey.
Proceedings of the Mycenaean colloquium of the VIIIth congress of the
International Federation of the Societies of Classical Studies (Dublin 27, August –
78
1st September 1984) / A. Morpurgo Davies, Y. Duhoux. Louvain-la-Neuve, 1985
(BCILL 26).
Morpurgo Davies A. A Mycenaean instrumental-ablative / L.R. Palmer and J.
Chadwick (eds.), Proceedings of the Cambridge Colloquium on Mycenaean
Studies. Cambridge, 1966. P. 191-202.
Die Neuen Linear-B Texte aus Theben: Ihr Aufschlusswert für die mykenische
Sprache und Kultur; Akten des internationalen Forschungskolloquiums an der
Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 5.-6. Dezember 2002 / hrsg. von.
S. Deger-Jalkotzy, O. Panagl. Wien, 2006.
Nilsson M.P. Minoan-Mycenaean Religion, and its Survival in Greek Religion.
2nd ed. Lund, 1950.
Palmer, L. The Interpretation of Mycenaean Greek Texts. Oxford, 1963.
Panagl O. Zum Synkretismus von Datif und Lokatif Sinf. Der Konsonantischen sStämme im Mykenischen // Res Mycenaeae: Akten des VII. Internationalen
Mykenologischen Colloquiums in Nurnberg vom 6-10. April 1981, herausgegeben
von Α. Heubeck und G. Neumann. Göttingen, 1983. 367-373.
Risch, E. Les différences dialectales dans le mycénien // Proceedings of the
Cambridge Colloquium on Mycenaean Studies. Ed. L. Palmer, J, Chadwick.
Cambridge, 1966. 150-157.
Risch E. Wortbildung der Homerische Sprache. 2. Aufl. Berlin, 1974.
Rix H. Historische Grammatik des Griechischen: Laut- und Formenlehre. 2. Aufl.
Darmstadt, 1992.
79
Ruijgh, C.J. Obersvations sur les neutres en -s/-h- // Res Mycenaeae: Akten des
VII. Internationalen Mykenologischen Colloquiums in Nurnberg vom 6-10. April
1981, herausgegeben von Α. Heubeck und G. Neumann. Göttingen, 1983. 19-35.
Schwyzer E. Griechische Grammatik. Bd. 1. München, 1939.
Sihler, A. A New Comparative Grammar of Greek and Latin. New York; Oxford,
1995.
Ventris M., Chadwick J. Documents in Mycenaean Greek. 2nd ed. Cambridge,
1973.
Vilborg E. A Tentative Grammar of Mycenaean Greek. Göteborg, 1960.
Waanders, F.M.J. Studies in local case relations in Mycenaean Greek. Amsterdam,
1997.
Waanders, F.M.J. The Syntax and Co-occurrence of Cse Functions in Mycenaean
Texts // Pasiphae 2008. Vol. 2. P. 795-806.
80
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв