САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Институт «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций»
На правах рукописи
Захарова Анастасия Евгеньевна
Взаимодействие фотографий и заголовочного комплекса в публикациях
деловой прессы на примере газет «Коммерсантъ» и «Ведомости»
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
по направлению «Журналистика»
(научно-исследовательская работа)
Научный руководитель –
старший преподаватель А. И. Беленький
Кафедра медиадизайна и информационных технологий
Очная форма обучения
Вх. №______от__________________
Секретарь ГАК_____________________
Санкт-Петербург
2017
2
Оглавление
Введение .................................................................................................................. 3
ГЛАВА 1. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЗАГОЛОВОЧНОГО КОМПЛЕКСА
И ИЗОБРАЖЕНИЯ В НАУЧНОМ ДИСКУРСЕ ............................................ 8
1.1. Поликодовый текст как новый тип медиатекста ....................................... 8
1.2. Визуальный контент и механизмы его влияния на восприятие
журналистской публикации .............................................................................. 10
1.3. Основные функции и виды заголовочного комплекса в контексте
современного медиатекста ................................................................................ 18
1.4. Ассоциативная фотоиллюстрация и текст в аспекте вербальновизуальных риторических фигур ..................................................................... 23
1.5. Семантический разрыв в восприятии информации................................. 24
ГЛАВА 2. КОРРЕЛЯЦИЯ ЗАГОЛОВОЧНОГО КОМПЛЕКСА И
ФОТОГРАФИИ В ГАЗЕТАХ «КОММЕРСАНТЪ» И «ВЕДОМОСТИ» . 31
2.1. Основные этапы функционирования газет «Коммерсантъ»
и «Ведомости» .................................................................................................... 31
2.2. Анализ публикаций в газетах «Коммерсантъ» и «Ведомости» ............ 33
Заключение ........................................................................................................... 58
Список литературы ............................................................................................ 62
Приложение .......................................................................................................... 65
3
Введение
Визуальный контент – первое, что видит читатель, когда просматривает
публикацию. Он на подсознательном уровне считывает информацию, а после
этого накладывает ее на вербальное содержание материала. Зная об этом,
качественные СМИ с особой тщательностью относятся к фотоконтенту,
который может в значительной мере повлиять на читаемость, интерес к
публикуемой информации. Особенно важен для СМИ момент первого
взаимодействия читателя с вербальным и невербальным контентом, поэтому
столь большой упор делается на комбинировании текста заголовочного
комплекса и фотоиллюстрации. При грамотном соединении этих частей в
единую картину у читателя сформируется образ будущего материала, и этот
образ должен максимально вовлечь аудиторию в потребление информации.
Количество информации в современном мире настолько велико, что у
потребителя просто нет времени на ее «поглощение». Из-за этого в
современных медиа идет процесс сокращения текстовой информации,
параллельно с которым все больше смысловой нагрузки приходится на другие
семиотические системы1. Исследователи отмечают тотальную визуализацию
медиа, начавшуюся в конце ХХ века. Это становится определяющей
тенденцией их развития, и «невербальный (иконический) элемент, в
частности,
«иллюстрирование»,
все
шире
становится
элементом
текстообразования2».
Актуальность данной работы состоит в переориентации потребителя на
визуальное восприятие информации, что наблюдается даже в сфере деловых
СМИ. Современные издания активно задействуют невербальные элементы
поликодового текста, в котором визуальные и словесные формы передачи
информации имеют одинаковый по важности вес.
Новизна исследования состоит в изучении влияния фотографии на
4
восприятие текста заголовочного комплекса в деловой газете, объединении
подходов
к
классификации
возможных
вариантов
характера
такого
взаимодействия, а также сравнении ведущих деловых газет на предмет типов
корреляции заголовочного комплекса и иллюстрации.
Объектом
исследования явились публикации в периодических
изданиях «Коммерсантъ» и «Ведомости». Предметом исследования стала
взаимосвязь заголовочного комплекса и фотографии в публикациях.
Цель – изучение взаимодействия фотографий и заголовочного
комплекса в публикациях деловой прессы на примере газет «Коммерсантъ» и
«Ведомости».
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
– систематизировать современные представления о факторах и
механизмах воздействия визуального контента на восприятие массовой
аудитории;
– обобщить современные взгляды на функции заголовочного комплекса
в контексте теории «поликодового текста»;
– теоретически обосновать и описать феномен «семантического
разрыва» в русле семиотической интерпретации медийной фотографии;
– обозначить основные этапы возникновения и функционирования газет
«Коммерсантъ» и «Ведомости»;
– выявить современные тенденции во взаимодействии фотографии и
заголовочного комплекса на основе анализа публикаций в газетах
«Коммерсантъ» и «Ведомости».
Сабунин А.Е. Метафорическое отображение действительности в пресс-фотографии
российских деловых журналов начала XXI века. Автореф. дис. кандидата филологических
наук: 10.01.10. М., 2011. С. 11.
2
Парамонова Т.А. Текст и иконический компонент в современных масс-медиа // Вестник
ЧелГУ. 2015. №5 (360). С. 158.
1
5
Гипотеза данного исследования состоит в том, что для деловых СМИ
особенно важным становится публикация фотоконтента, обладающего
специфическим характером взаимоотношений с заголовочным комплексом,
который образуется во время соприкосновения эти блоков. Такой характер
взаимодействия становится одним из главных факторов привлечения
внимания к публикации.
Изучение данного взаимодействия можно найти в работе Сабунина А. Е.
«Метафорическое
отображение
действительности
в
пресс-фотографии
российских деловых журналов3». В данной диссертации фотография предстает
не просто как сопровождающий текст элемент, но как отдельное сообщение,
неотделимое от текста. Кроме того, исследование близко нашей работе по
цели и задачам – описание критериев анализа взаимодействия фотографии и
текста в деловых СМИ, а также исследование деловой прессы на выявление
фактов такого взаимодействия. Но внимание в данном исследовании
заостряется на анализе обложек деловых изданий и разворотов на предмет
взаимодействия изображения и подписи, заголовочный комплекс же как один
из основных элементов корреляции иллюстрации и текста не рассматривается.
Исследователь также ставил вопросы формирования информационного
посыла в фотографии. В работе «Принципы формирования сообщения в
фотографии»4 им был поставлен вопрос о понимании языка фотографии и его
способности доносить посыл до аудитории. Важным для нашей работы
выводом исследователя становится тезис о том, что фотография, пусть и
является, за счет наличия собственного языка, носителем определенной
информации, не может быть отделена от вербальной составляющей
публикации. Только в совокупности с текстом фотография приобретает
полнофункциональное значение.
Сабунин А.Е., приведенное издание.
Сабунин А. Е. Принципы формирования сообщения в фотографии // Вестник РУДН.
Серия: Литературоведение, журналистика. 2009. №4. С.77 – 82.
3
4
6
Также вопрос о взаимоотношениях изображения и текста поднимается в
работе Парамоновой Т.А. «Текст и иконический компонент в современных
массмедиа5».
современных
Исследовательница
СМИ
отмечает
частое
полисемиотического
языка,
использование
в
интегрирующего
использование вербальных и невербальных элементов текста. Рассматривая
тенденции построения современных медийных текстов, она приходит к
выводу, что на сегодняшний день графические и языковые компоненты текста
в публикациях неразрывно связаны и представляют собой семантическое
единство. Такое соединение, по ее мнению, имеет большее влияние на
аудиторию благодаря поликодовости сообщения.
В качестве эмпирической базы были выбраны газеты «Коммерсантъ»,
«Ведомости». Нами была проанализированы публикации в данных изданиях
на предмет выявления тенденций во взаимодействии фотографии и
заголовочного комплекса. Хронологические рамки исследования: январь –
декабрь 2016 года.
Методом
отбора
материала
стало
использования
кейс-метода,
предполагающего анализ наиболее подходящих под критерии публикаций за
выбранный период и выявление на их основе характерных черт. Анализ
материалов был проведен с помощью метода деконструкции, при котором все
важные элементы кейса рассматриваются по отдельности, чтобы выявить
признаки каждого из объектов и понять, каким образом элементы
рассматриваемых примеров влияют друг на друга.
Структура данной работы состоит из введения, первой главы, в
которой рассмотрено понятие поликодового текста как нового типа
журналистского текста, проанализированы виды и основные функции
фотографии и заголовочного комплекса, рассмотрены существующие
вербально-визуальные риторические средства, а также изучено такое понятие,
Парамонова Т. А. Текст и иконический компонент в современных масс-медиа // Вестник
ЧелГУ. 2015. №5 (360).
5
7
как «семантический разрыв»; второй главы, в которой рассмотрены основные
этапы возникновения исследуемых деловых СМИ, а также проанализированы
публикации в данных медиа на предмет взаимодействия фотографии и
заголовочного комплекса; заключения, списка литературы и приложений.
8
ГЛАВА 1. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЗАГОЛОВОЧНОГО КОМПЛЕКСА
И ИЗОБРАЖЕНИЯ В НАУЧНОМ ДИСКУРСЕ
Для комплексного изучения механизмов взаимодействия заголовочного
комплекса и изображения необходимо исследовать каждый из этих элементов,
а также определить их место в современном медиатексте.
1.1. Поликодовый текст как новый тип медиатекста
Публикации в современных СМИ сегодня невозможно представить без
изображений. Текст и иллюстрация взаимодействуют настолько плотно, что
воспринимаются читателем как нечто неделимое. Эти блоки информации
образуют вербально-визуальную форму, которая воспринимается как единый
фрагмент и может нести больше смысла, быть шире и интереснее, чем
отдельные части этой системы6. Иллюстративные и вербальные сегменты,
соседствующие в сообщении, «рассматриваются как форма взаимодействия,
представляющая собой знаково-тематическое формирование7».
Единство визуальной и вербальной составляющей при передаче
информации многие ученые связывают с таким понятием, как поликодовый
текст. Перед тем, как дать определение этому термину, обратимся к
дефиниции понятия «текст». Гальперин И. Р. называет его «произведением
речетворческого
процесса,
объективированным
в
виде
обладающим
письменного
завершенностью,
документа,
литературно
обработанным в соответствии с типом этого документа, произведением,
состоящим из названия и ряда особых единиц, объединенных разными типами
лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющим
целенаправленность и прагматическую установку8».
Седова М.И. Изображение и текст // Вестник Череповецкого государственного
университета. 2013. №1 (46). С. 73.
7
Там же.
8
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 2006. С. 18.
6
9
Текст, по мнению ученых, – это не только вербальная система, но и
различные знаки изображения. Если текст и прикрепленная к нему
иллюстрация объединены общей темой, то такой текст становится
поликодовым9. При рассмотрении понятия поликодового текста необходимо
определить, в какой связи между собой находятся иллюстрация и текст. Как
отмечают исследователи, эти элементы существуют в качестве двух разных
форм отражения повествования об одном и том же объекте10.
Поликодовый текст, как и любой другой текст, характеризуют такие
параметры как цельность и связность11. Связи возникают уже не только между
элементами внутри отдельно вербальной или визуальной систем, но и между
элементами этих систем, образуя единое целое12.
Среди ученых существует и другое мнение относительно определения
текста,
представляющего
вербально-визуальное
единство.
Психолингвисты Сорокин Ю. А. и Тарасов Е. Ф. вводят такое понятие, как
креолизованный текст, фактура которого состоит из двух частей: вербальной
и невербальной13.
Более глубокое изучение понятия дает возможность говорить о
различных уровнях связей между вербальными и визуальными элементами
текста. Так, Анисимова Е. Е. выделяет три типа текста: с нулевой, частичной
и полной креолизацией14. Тексты первого типа не сопровождаются какимилибо изображениями, так как в этом случае визуальные элементы не столь
важны
для
донесения
информации.
Иллюстрация
может
быть
Большакова Л.С. О содержании понятия поликодовый текст // Вестник Самарского
государственного университета, 2008, с. 55
10
Седова М.И, приведенное издание, с. 74
11
Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале
креолизованных текстов). М., 2003. С. 18.
12
Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность,
интердискурсивность. М., 2009. С. 91.
13
Сорокин Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин,
Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С.180.
14
Анисимова Е.Е. приведенное издание, С. 15.
9
10
дополнительным элементом в структуре текста. В таком случае текст является
частично креолизованным. При рассмотрении понятия полной креолизации
можно отметить отсутствие автономности у вербальной части – текст всегда
отсылает к изображению, чтобы с его помощью можно было считать
недостающий смысл.
Изображения в поликодовом тексте не обязательно относятся
полностью ко всему тексту. Иллюстрации могут дополнять смысл разных
составляющих вербалики: слова, словосочетания, предложения, абзаца. Или,
если говорить о журналистском материале, вступать в отношения только с
заголовком, подписью, лидом или основным текстом.
Из
всего
определение
вышесказанного
поликодового
постараемся
текста.
вывести
Поликодовый
комплексное
текст
–
текст,
характеризующийся связностью и цельностью элементов вербальной и
визуальной систем, и представляющий единое целое в этой взаимосвязи. Все
элементы в поликодовом тексте воспринимаются как текст, независимо от
того, являются они вербальными или визуальными. Все они несут некое
зашифрованное сообщение, дополняя друг друга и образуя единое целое.
Теперь остановимся подробнее на таких важных составляющих
поликодового текста, как изображение и заголовочный комплекс.
1.2. Визуальный контент и механизмы его влияния на восприятие
журналистской публикации
Иллюстрация является одним из основных элементов поликодового
текста. Ученые, говоря об изображениях, выделяют в иконической системе
следующие виды визуальных символов: фотоизображения, информационную
графику (инфографику), рисунки, карикатуры, коллажи15.
Айнутдинов А.С. О феномене изображения в прессе (к методологии познания) //
Вестник ЧелГУ. 2009. №30 С. 6.
15
11
На сегодняшний день существует два основных подхода к изучению
иконических знаков в публикациях СМИ: семиотический и семиологический.
Первый подход предполагает изучение каждого иконического знака
(например, карикатура, рисунок, фотография) как одного из ответвлений
изобразительного искусства, который использует особый изобразительный
знак, разнящийся со знаками естественного языка. Семиологический же
подход подразумевает представление каждого знака в качестве отдельного
языка, который надстраивается над естественным языком. Следовательно,
каждый из знаков может представлять собой текст, в систему которого он
встраивается16.
Для наиболее полного рассмотрения вопроса обратимся к экспертному
мнению ученых о необходимости дополнительных элементов текста. Как
утверждает Шевченко В. Э., «правильно выполненная визуализация освещает
информацию
там,
где
ее
проблематично
изложить
традиционными
журналистскими формами17». Кроме того, визуальная составляющая может
привлекать внимание. Исследования показывают, что при первичном осмотре
публикации именно изображение обладает большим воздействием на
аудиторию18.
Сегодня цифровые технологии оказывают воздействие на все сферы
человеческой жизни. Человек воспринимает непрерывный поток информации
из самых разных источников, который порой настолько велик, что мы не
успеваем полностью его понять, отсортировать, переиначить и перевести в
свое эксклюзивное знание. Таким образом, чтобы защититься от перегрузки
информацией, наше сознание продуцирует новый тип мышления – клиповое.
Его смысл состоит в том, что реципиент из всего потока сообщений выбирает
лишь некоторые фрагменты, «схватывает» их, останавливаясь только на
Там же.
Шевченко В. Э. Визуальный контент как тенденция современной журналистики //
Медиаскоп: электрон. журн. 2014. Вып. 4. С. 33.
18
Айнутдинов А.С., приведенное издание, С. 7.
16
17
12
некоторых. При просмотре публикаций читатель складывает потребляемый
контент в цепочку «изображение – заголовок – текст», и это является
отражением названного типа мышления. Реципиент в первую очередь
обращает внимание на визуальную составляющую, поскольку она вызывает
его интерес своей фактичностью, она акцентирует, детализирует, интригует, и
поэтому столь привлекательна для аудитории19.
Анисимова Е. Е. выделяет четыре основных функции изображения,
которые могут быть присущи тому или иному иконическому объекту20:
1. аттрактивная (изобразительный компонент вызывает интерес
у читателя и привлекает его к содержанию всего текста);
2. информативная (передачи каких-либо сведений);
3. экспрессивная (выражение чувств автора и воздействие на
эмоции реципиента);
4. эстетическая (реализация замысла автора иллюстрации для
эстетической организации материала).
При иллюстрировании текста автор может ставить перед изображением
совершенно разные задачи. В зависимости от этого выделяются разные типы
иллюстраций в аспекте их взаимоотношений с текстом:
1.
прямая иллюстрация;
2.
ассоциативная иллюстрация;
3.
свободная иллюстрация.
Прямая иллюстрация имеет непосредственную связь с текстом
публикации, текст и изображение взаимодополняют и усиливают друг друга.
При восприятии такого материала у читателя происходит некий эффект
резонанса. Например, это может быть техническая инструкция, где каждое
действие
сопровождает
изображение,
фотографиями обрушенных зданий.
Шевченко В.Э, приведенное издание, С. 34.
Анисимова Е.Е., приведенное издание. С. 31.
19
20
новость
о
землетрясении
с
13
При свободной иллюстрации прямой ассоциативной связи с текстом нет;
изображение вносит разнообразие и художественно дополняет текст только
при необходимости21.
В данной работе было решено сконцентрировать внимание на
ассоциативном типе иллюстрации, поскольку именно такие изображения
отличаются многообразием связей с текстовыми элементами. Ассоциативная
иллюстрация примыкает к тексту тематически. Она не дублирует смысл
текста, а дополняет его, создает изобразительный ряд, задействует фоновые
знания
аудитории
о
предмете
повествования.
Иногда
понимание
ассоциативной иллюстрации требует осведомленности в сферах, прямо или
косвенно связанных с предметом публикации или даже не касающихся его.
Гибсон Дж. выделяет два вида изображений по методу их создания:
фотографический
и
хирографический22.
К
первому
типу
относятся
изображения, созданные по типу объектив-глаз с использованием какого-либо
фотографического
оборудования
с
последующим
химическим
или
физическим проявлением в реальности. Ко второму типу исследователь
относит иконические знаки типа глаз – рука, для которых характерно наличие
поверхности, на которой они будут нарисованы и какой-либо способ фиксации
этих изображений.
В рамках выпускной квалификационной работы рассмотрим первый из
этих двух типов изображения – фотографию, которая с момента изобретения
автоматически
воспринималась
как
способ
отражения
реальной
действительности23. Этот вид изображения является на сегодняшний день
наиболее распространенным способом иллюстрирования текста.
Седова М.И., приведенное издание, С. 73.
Гибсон Дж. Экологический подход к зрительному восприятию: Пер. с англ. / Общ. ред.
и вступ. ст. А. Д. Логвиненко. М, 1988. С. 292.
23
Хорошилов А.А. Фотография и визуальное восприятие // Вестник Адыгейского
государственного университета. Серия 1: Регионоведение: философия, история,
социология, юриспруденция, политология, культурология. 2015. №1 (156). С. 33 – 40.
21
22
14
В своей книге «О фотографии» Сонтаг С. пишет: «Фотография
предоставляет свидетельства. О чем-то мы слышали, однако сомневаемся – но,
если нам покажут фотографию, это и будет подтверждением»24.
Фотографии в СМИ обладают особой силой влияния на аудиторию
издания, считает Ворон Н. И.. Фотоизображение примечательно тем, что
читатель неосознанно воспринимает его как документ. Сообщение о какомлибо событии будет иметь в его глазах больше убедительности, если текст о
нем будет сопровожден фотографией, чем если бы передаваемая информация
предстала бы в виде исключительно текста25.
Об исключительном влиянии фотографии на реципиента пишет и
Афанасьева С. А.. Она называет фотографию не просто одним из средств
информирования населения, но и мощнейшим средством манипуляции.
Описывая современную постмодернистскую действительность, она приходит
к выводу, что сегодня «фотоизображения стали восприниматься как
реальность, а жизнь общества как фотоотпечаток26».
Зрелищность,
полифотографичность,
серийность
медиакультуры
существенным образом повлияли на психологию и установки потребителей.
Как уже говорилось выше, обилие воспринимаемых реципиентом сообщений,
множество образов, с которыми он сталкивается ежедневно, приводит к
изменению типа мышления и отбора информации. Теперь потребитель
ориентируется на визуальную составляющую получаемых сообщений, через
изображения постигает мир. «Массовость изображения в нашем окружении
приводит к тому, что мы наблюдаем окружающую действительность через
призму образных стереотипов27», а значит, именно визуальные элементы
Сонтаг С. О фотографии. М, 2013. С. 272.
Ворон Н.И. Фотожурналистика в системе печати и тенденции ее развития // Вестн.
Моск. Ун-та. Сер. Журналистика. М, 1978. №2. С. 33.
26
Афанасьева С. А. Суггестивность фотографии // Вестник ДГТУ. 2010. №2. URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/suggestivnost-fotografii.
27
Там же.
24
25
15
формируют наше восприятие действительности.
Стоит отметить, что полный уход от текста в медиапространстве
невозможен. Читатель не только рассматривает фотографию, но и читает
материал, к которому относится изображение, или подпись к ней. Но меняется
то, на что он в первую очередь ориентируется в понимании прочитанного и
воспринятого. Текст подчиняется изображению, не поясняет иллюстрацию, а
подтверждает ее. Фотография освобождает потребителя от необходимости
вчитываться, думать и размышлять, прикладывать дополнительные усилия.
Он видит реальную жизнь на фотографии, а текст воспринимает лишь как
инструкцию по употреблению видения28.
По
мнению
ученых,
существует
четыре
аспекта
социальной
востребованности фотографии в средствах массовой информации:
1. фотография создает иллюзию владения реальностью;
2. документальность фотографии становится инструментом СМИ;
3. на фотоснимок возлагаются надежды в качестве инструмента в
науке и образовании;
4. целенаправленная организация визуальной среды29.
Фотография в современных СМИ может быть подчинена совершенно
разным целям. Она сама по себе уже является журналистским сообщением,
хотя и призвана иллюстрировать текст; она отражает современную жизнь, ее
явления и сюжеты, которые запечатлеваются на ней в общих чертах и деталях;
за счет контраста с однородным черным полем текста помогает освежить
композицию газетной полосы, и акцентирует внимание аудитории на
конкретном выпуске, полосе, публикации. «Усиление той или иной функции
зависит от многих факторов: мастерства фоторепортера, журналистаТам же.
Терентьева И.Н. Фото-текст: раскрытие или конструирование реальности? // Вестник
НГТУ им. Р.Е. Алексеева. Серия «Управление в социальных системах. Коммуникативные
технологии». 2014. №3. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/foto-tekst-raskrytie-ilikonstruirovanie-realnosti.
28
29
16
оформителя, художника, ретушера и даже от способа печати и качества
бумаги...30», – пишет в своей диссертации Тулупов В. В..
Исследователь Хорошилов А. А. говорит о том, что фотография может
служить не только для изображения конкретного запечатленного на ней
образа, но и для анализа складывающейся социальной реальности31. Это
значит, что, воспринимая изображение в СМИ, читатель может формировать
отношение не только к какому-то конкретному объекту, но и к целой
социальной группе, среде обитания, фрагмент которой изображен на
фотографии. Если СМИ часто использует фотографию как способ отразить
положение кого- или чего-либо в сложившейся социальной реальности, что
реципиент привыкает к подобного рода отображению, у него складывается
некая перцептивная установка, т.е. он уже заранее настроен на получение из
фотоизображений такого рода информации32.
Отдельно
стоит
рассмотреть
процесс
восприятия
фотографии.
Восприятие в целом, по мнению психолога Гибсона Дж., – это непрерывный
акт соприкосновения с внешним миром, процесс переживания впечатлений о
предметах33. Во время просмотра фотографии человек не только воспринимает
непосредственно изображенное на фотографиях, но и воспринимает
возможности, которыми могут обладать предметы на снимке. Например,
изображенный на снимке обрыв дает представление не о только о разных
уровнях земной поверхности, но может рисовать перед человеком картины
падения, которые могли бы произойти здесь. Просматривая газетную или
журнальную полосу, человек первостепенно воспринимает изображение.
Кроме того, визуальная составляющая публикации, в отличие от текста,
Тулупов В.В. Дизайн и реклама в системе типологических признаков российских газет
(филологический, философско-психологический и творческий аспекты) // Автореф. дисс. /
В.В. Тулупов. Краснодар, 2000. С. 45.
31
Хорошилов А. А., приведенное издание.
32
Айнутдинов А.С., приведенное издание. С. 9.
33
Гибсон Дж., приведенное издание, С. 295.
30
17
видится и воспринимается реципиентом цельно34.
Как и любой иконический символ, фотография имеет план содержания
и план выражения. Их можно рассматривать отдельно, применяя метод
дешифровки35. Это значит, что, воспринимая фотографию, человек видит не
только форму, но и смысл, и может разделить эти две составляющие между
собой.
Как утверждает в своей статье о философии языка фотографии
Беляков З. С., исследования в сфере восприятия выявляют, что человек не
может воспринимать фотографию нейтрально, на нулевом уровне. Этот
процесс зависит от сознания воспринимающего и наличия у него личного
опыта. Свою долю в разработку этой теории вносит и развивающаяся сегодня
теория информации, согласно которой для успешного восприятия и
интерпретации какого-либо визуального сообщения у реципиента должен
быть свой тезаурус, благодаря которому у него будет больше возможностей
для успешного декодирования изображения. Тезаурус складывается благодаря
так
называемой
«насмотренности»,
наличию
визуального
опыта,
многократным контактам человека с различными формами изображений.
«Выступая в качестве «бессознательного горизонта», тезаурус составляет
information background реципиента, позволяющий извлечь из визуального
сообщения семантические и экспрессивные значения36». Предполагается, что
разница состоит в том, в какой среде, на основе каких знаний формировался
тезаурус человека, будет существенным образом влиять на восприятие и
интерпретацию визуального сообщения.
В итоге можно заключить, что сегодня фотография имеет огромное
значения для медиатекстов. Она не только является одним из главных
Айнутдинов А.С., приведенное издание. С. 12.
Там же.
36
Беляков З.С. Проблема философского анализа языка фотографии // Вестн. Том. гос. унта. 2008. №317. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problema-filosofskogo-analiza-yazykafotografii.
34
35
18
факторов привлечения внимания аудитории, но и, наравне с текстом, несет в
себе важную для потребителя информацию, интерпретация которой во многом
зависит от фоновых знаний реципиента.
Фотография, «зацепившая» читателя, приглашает его остановить свое
внимание на материале. Вместе с визуальной составляющей помогает это
сделать и еще один важный «крючок» – заголовочный комплекс текста.
1.3. Основные функции и виды заголовочного комплекса в контексте
современного медиатекста
Ознакомление с любым материалом в современном периодическом
издании читатель начинает с чтения заголовочного комплекса. Заголовок
представляет
собой
сжатое
содержание
произведения,
задает
некое
настроение, психологический настрой, соответствующий общему тону
публикации37. По мнению Прохоровой К. В., заголовочный комплекс – это
«это структурно-семантическое объединение элементов текста, не только
предваряющих
его,
но
органически
связанных,
содержательно
и концептуально, с основным массивом конкретного текста38».
Прочитать заголовочный комплекс можно и отдельно от текста, поэтому
он воспринимается в качестве отдельного языкового элемента39. Лазарева Э.
А. отмечает значимость надтекстового положения заголовка и свободного
пространства вокруг него, которое «позволяет ему функционировать в
качестве самостоятельной речевой единицы»40.
В структуру заголовочного комплекса входит непосредственно
Дроздов Р. К. К вопросу о классификации заголовочных комплексов в современной
печати // Известия ВГПУ. 2011. №7. С. 62.
38
Прохорова К.В. Заголовочный комплекс в медиатексте: особенности функционирования
// Вестник СПбГУ. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2012. №1, С. 241.
39
Холтон Е. Заголовочный комплекс как лингвистический феномен. Роли. 2012. C. 62.
40
Лазарева Э.А. Заголовочный комплекс текста – средство организации и оптимизации
восприятия / Лазарева Э.А. // Известия Уральского федерального университета. Серия 1:
Проблемы образования, науки и культуры. 2006. Т. 40. № 19. С. 158.
37
19
заголовок,
надзаголовок,
тематическое
название
полосы,
рубрика,
подзаголовок, а также подпись и лидирующий абзац41. Естественно, что в
разных материалах могут отсутствовать какие-либо перечисленные элементы.
Главным образом, заголовочные комплексы осуществляют функции
привлечения внимания и информирования. Также Прохорова К. В. выделяет
функцию компрессии, т.е. возможность заголовочного комплекса передавать
суть текста в сжатой форме, а также его оценочно-экспрессивный потенциал,
т. е. возможность за счет различных экспрессивных средств формировать
определенные установки у реципиента.
Рассматривая феномен заголовочного комплекса, нужно отметить, что
само заглавие является его ключевой позицией42. Именно оно в первую
очередь привлекает внимание и ориентирует читателя на прочтение
конкретного текста. Дроздов Р. К. предлагает классификацию заголовков,
построенную на степени полноты информации, переданной в заголовке и
эффекте воздействия на читателя. Можно выделить полно и неполно
информативные заголовки. Полно информативные заголовки отражают
основную суть, идею и тему текста, чаще всего это повествовательные и
вопросительные предложения. Неполно информативные заголовки (или
пунктирные) отражает отсутствие передачи всей идей текста, его темы, вместо
этого передается лишь их часть – логическая тема текста. Характерной чертой
таких заголовков является необходимость чтения всего материала для
понимания сути заголовка. Синтаксически такие предложения могут быть
построены совершенно разными способами. Именно такие заголовки больше
привлекают внимание читателя за счет заложенной в них интриги,
использования различных образных средств43.
На сегодняшний день выделяется несколько видов заголовков, целью
Прохорова К.В., приведенное издание. С. 242.
Лазарева Э.А., приведенное издание. С. 159.
43
Дроздов Р.К., приведенное издание. С. 63.
41
42
20
которых является воздействие на аудиторию, побуждение к определенным
действиям, размышлениям, внутренней работе44:
● заголовок-обращение.
Он
привносит
ощущение
непосредственного разговора, беседы о важных проблемах. Все
это создается благодаря типу коммуникации, выбранной автором.
Обычно это прямое обращение к читателю как к самому себе или
же мы-обращение, при котором адресат является как бы
единомышленником автора, поддерживающим его позиции. С
синтаксической точки зрения заголовками – обращениями чаще
всего
являются
восклицательные
или
вопросительные
предложения. Цель первых – подтолкнуть читателя к конкретным
действиям, вторые же предлагают ему поразмышлять над какойлибо общественно-политической или социальной проблемой;
● заголовок-вопрос. Сегодня в языке массмедиа можно заметить
активное употребление черт, присущих диалогической речи –
вопросные единства, с помощью которых автор может обращаться
и к читателю, разделяющему его точку зрения, и к воображаемому
оппоненту, и к самому себе. Все эти инструменты журналист
выбирает специально для повышения экспрессивности текста, его
выразительности, тем самым более эффективно воздействуя на
читателя.
Такие
виды
заголовков
в
форме
вопросов
–
размышлений имеют своей целью стимулирование читателя на
аналитическую деятельность;
● заголовок – риторическое восклицание. Такие заголовки, с одной
стороны, помогают аргументам журналиста звучать более
убедительно, с другой – заставляют читателя подумать о
сложившейся в той или иной сфере жизни ситуации;
● прецедентный
44
Там же.
заголовок.
Структурно
или
семантически
21
переиначив знакомое аудитории устойчивое выражение, заставив
его
играть
новыми
смысловыми,
стилистическими
или
экспрессивными оттенками, автор сопоставляет его устоявшееся и
«обновленное» значения. Ассоциативные связи, возникающие при
этом в сознании адресата, соединяют новую цитату с ее
хрестоматийным источником и на основе этого создается яркий
экспрессивно-стилистический эффект;
● интригующий заголовок. С помощью такого заголовка авторы
чаще всего стремятся заинтересовать аудиторию и убедить ее в
необходимости дальнейшего прочтения текста публикации;
● «скандально-интимный».
заголовков,
как
и
Целью
интригующих,
скандально-интимных
является
не
только
заинтересовать читателя, но и умышленно ввести его в
заблуждение. Эффект двусмысленности, как правило, создается
абсолютно сознательно: в заголовке читателю представляется
неблагосклонное, саркастическое отношение журналиста к герою,
теме или проблеме материала. И интригующий, и скандальноинтимный заголовки применяются чаще всего в «бульварной
прессе»45.
Отдельно можно сказать о заголовках в деловой прессе. Толстунова М.
А., исследуя язык современной деловой периодики, говорит о том, что сегодня
«нейтральные, информативные заголовки» уже почти не употребляются. На
их место приходят конструкции, основанные на языковой игре, «цитатном
письме», помогающим авторам поддерживать главную тенденцию в развитии
языка деловых изданий – иронию. Автор выделяет несколько типов
заголовков, характерных для таких изданий, основой которых являются:
● фонетическая игра;
● графическая игра;
45
Там же.
22
● морфологическая игра;
● словообразовательная игра (окказионализмы);
● игра с многозначностью;
● игра с сочетаемостью;
● цитатное письмо (обыгрывание в тексте публикации пословиц,
поговорок, фразеологизмов и известных фраз и выражений из
литературных произведений, кинофильмов, песен);
● обыгрывание языковых штампов советской прессы46.
Таким образом можно сказать, что заголовочный комплекс является
одной из важнейших частей газетной публикации, помогает в сжатой форме
донести читателю смысл материала, привлечь внимание, композиционно
организовать полосу. В структуре заголовочного комплекса самой яркой
деталью является заголовок. Все выделяемые сегодня исследователями виды
заголовков в той или иной мере служат вышеперечисленным целям, помогая
разнообразить публикации и привнести в них элемент новизны. Для нашего
исследования наиболее важны выявленные выше спецификации заголовков,
характерных для деловой прессы. Рассмотренные классификации помогут
наиболее точно охарактеризовать заголовочные комплексы в публикациях
изданий, анализируемых во второй главе данной работы.
Чтобы полноценно исследовать примеры корреляции фотографии и
заголовочного комплекса, необходимо обратиться к уже существующим
научным
работам,
посвященным
выявлению
вариантов
такого
взаимодействия. Поскольку в качестве исследуемого типа изображения были
выбраны
ассоциативные
фотоиллюстрации,
целесообразно
обратить
внимание на классификацию вербально-визуальных выразительных средств,
отражающую типы ассоциативных связей между изображением и текстом.
Толстунова М.А. Тенденции развития языка современной деловой прессы // Вестник
ННГУ. 2010. №4-2. С. 958.
46
23
1.4. Ассоциативная фотоиллюстрация и текст в аспекте вербальновизуальных риторических фигур
Ассоциация – это «связь, возникающая при определенных условиях
между
отдельными
Поэтому
ощущениями,
классифицировать
все
восприятиями,
существующие
представлениями47».
виды
ассоциативных
отношений между текстовым и иконическим элементами на газетной полосе
сложно из-за множества смыслов, рождаемых одной и той же фотокарточкой.
Однако исследователи работают над выделением основных типов вербальновизуальных связей, и одной из работ, посвященных этой теме, является
«Визуально-вербальная риторика»48 немецкого лингвиста Бонсипа Г. В ней
приводится перечень фигур, определяющих ассоциативные связи между
текстом и изображением.
1. Вербально-визуальное сравнение: сравнение, построенное с
помощью языковых знаков, продолжается или дополняется визуальными
средствами.
2. Вербально-визуальная аналогия: словесный образ презентуется при
помощи иллюстрации.
3. Вербально-визуальная метонимия: понятие иллюстрируется
знаками, метонимически относящимися к вербальному выражению.
4. Вербально-визуальная цепь: текст дополняется визуально.
5. Вербально-визуальное отрицание: знаки разных поликодовых
элементов находятся в противоположных друг другу отношениях.
6.
Визуальная
синекдоха:
вербально
выраженное
значение
представляется визуально таким образом, что часть представляет целое, и
наоборот.
Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка: В 3 т. М, 2006. С. 93.
Bonsiepe G. Visuel-verbale Rhetorik: Vortrag vom 25.03.1965. // Zeitschrift der Hochschule
für Gestaltung. 1965. № 14, 15, 16. S. 23–40.
47
48
24
Визуальная
7.
субституция:
визуально-презентативный
массив
поступенчато уточняется в большем или меньшем объеме при помощи
языковых средств.
8. Вербально-визуальный параллелизм: оптические и вербальные
знаковые комплексы коррелируют, не входят в противоречие.
Ассоциативное
9.
посредничество:
ассоциативный
комплекс
представляется на визуальном уровне, после чего входит в иные отношения с
вербальным значением.
10. Реметафора: визуальный знаковый комплекс делает наглядным
первоначальное (основное) значение, вербальные знаки – вторичное
(переносное). Таким образом, метафора отменяется, делается оптически
обратной.
11. Персонификация: иллюстрация к языковым образам наделяется
качествами живого существа.
12. Вербально-визуальная литота: сформулированное вербально
сообщение при помощи визуальных знаков преуменьшается.
13. Визуальное преувеличение: информация из текста представляется
визуально и с помощью этого ее семантическое отношение становится
преувеличенным.
Важно отметить, что в приведенной классификации перечислены не все
выразительные приемы, обычно находящие отражение в медиапространстве.
Например, автором не исследована метафора. Исходя из этого, можно сделать
вывод о допустимости ситуации, когда некоторые примеры, найденные в
процессе изучения эмпирической базы, не были включены в вышеизложенную
классификацию.
1.5. Семантический разрыв в восприятии информации
Для
более
глубокого
понимания
проблемы
возникновения
25
дополнительных отношений между заголовочным комплексом и фотографией
стоит обратить внимание на такой феномен, как «семантический разрыв» в
восприятии информации или, как называют его некоторые ученые,
«когнитивный провал».
Для объяснения этого явления рассмотрим влияние информации на
жизнь современного общества. Информация это – «сведения, передаваемые
людьми устным, письменным или другим способом»49. Эти сведения
существуют сами по себе, как некий идеализированный объект. Для придания
информации значимости ее необходимо осмыслить, понять. Исследователи
выявляют три этапа в этом процессе. Вначале реципиент получает некие
сведения, далее происходит процесс обработки поступившей информации –
процесс осмысления. И только после этого полученные субъектом сведения
становятся знаниями, которые он может передать другому субъекту
различными способами50.
При передаче контента другому субъекту может возникнуть следующая
сложность: в полученных знаниях не останется того смысла, заложенного в
информацию изначально, возможно также и возникновение нового смысла,
противоречащего старому. Это и принято называть «семантическим
разрывом» или «когнитивным провалом». Для удобства остановимся на одном
из терминов и приведем определение, сформулированное Журавлевой В. А.:
семантический разрыв – это «несоответствие между возможным знанием
(контентом) и доступным знанием (получающимся в результате придания
смысла первоначальному контенту)51».
Следует
отметить,
что
возникновению
когнитивного
провала
способствует наличие полисемичности в сообщении, т. е. присутствие в нем
различных смыслов и интерпретаций этих смыслов. Если мы рассматриваем
Большой академический словарь русского языка / Под ред. К. С. Горбачевича. СПб,
2004. С. 205.
50
Журавлева В.А. Проблема «когнитивного провала» в информационном обществе:
понятие и пути изучения // Ценности и смыслы. 2010. №3 (6). С.59
51
Там же.
49
26
текст в единстве его визуальных и вербальных составляющих (поликодовый
текст), то можно говорить, что, закладывая в эти составляющие разный смысл,
журналист может намеренно добиваться того самого эффекта семантического
разрыва.
Для характеристики целей когнитивного провала обратимся к его
механизму. Исследователь Заварзина С. А. отмечает, что это явление можно
описать словом «неопределенность»52. Принято считать, что журналистское
сообщение должно быть четким и понятным для читателя, нести
определенный посыл, который будет ясен потребителю. В таком контексте
неопределенность
в
непрофессионализма
и
медиатексте
может
являться
недостаточной
внимательности
признаком
редакторов
к
публикуемому материалу. Почему же тогда такие сообщения вообще
появляются, а для некоторых изданий становятся визитной карточкой?
Обратимся
к
понятию
слова
«неопределенность».
Это
«осознание недостатка знаний о текущих событиях или о будущих возможно
стях53». Читатель, получая из двух семантических блоков разную по смыслу
информацию, но понимая, что ему необходимо воспринимать ее как одно
целое, первоначально теряется, не понимая, на что ему ориентироваться.
Находясь в таком состоянии, человек стремится преодолеть этот недостаток,
разобраться в том, что происходит; ему необходимо приложить некие усилия,
чтобы проанализировать сообщение, интерпретировать его. Таким образом, он
тратит на потребление информации больше времени, мыслительных и
эмоциональных ресурсов. Следовательно, неопределенность в сообщении
может использоваться авторами намеренно как средство привлечения
читательского внимания.
Итак, для того чтобы преодолеть неопределенность в сообщении,
реципиенту нужно
интерпретировать полученную информацию. При
Чехарин Е.Е. Когнитивное моделирование как метод устранения семантического
разрыва // Образовательные ресурсы и технологии. 2016. №1 (13) С. 103.
53
Экономика. Толковый словарь. Общая редакция: Осадчая И.М. М, 2000.
52
27
семантическом разрыве, т. е. отсутствии в сообщении каких-либо категорий
или присутствии противоречащих друг другу номинаций читатель использует
для заполнения этих дыр прежде всего свои фоновые знания, которые он
проецирует на текст. Эти знания должны обеспечивать контекстную
адекватность сообщения54. Такое выстраивание нового смысла, преодоление
семантического разрыва получило название «инференция». «Инференция
определяется как мыслительная операция, в результате которой человек
способен выйти за пределы буквального значения единиц, распознать за
языковыми формами больше содержания и определить, что из них следует,
вытекает, с опорой на опыт обыденного сознания55».
В итоге преодоления за счет инференции семантического разрыва
читатель получает некую новую информацию, о которой напрямую не
заявлено ни в одном из блоков поликодового текста. Если семантический
разрыв используется авторами как намеренный способ привлечения внимания,
то и результат его преодоления тоже можно считать заранее прогнозируемым.
Та информация, которую аудитория получает благодаря соединению
разорванных блоков, также намеренно закладывается редакторами в
сообщение, и она, чаще всего, является довольно определенной. Такую
информацию принято понимать как подтекст.
Подтекст – это скрытая часть сообщения, содержащая в себе
концептуально важные смыслы текста. Именно благодаря подтексту материал
приобретает глубину содержания, в нем выстраивается цельный сюжет, где
есть своя смысловая направляющая, и где все части текста направлены на
раскрытие основных тем произведения. Подтекст способен вызывать эмоции
и оценку со стороны читателя по отношению к прочитанному материалу.
Также существует такое явление, как имплицитность текста. В отличие
Заварзина С.А. К вопросу об определении места инференции в системе категорий текста
// Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. 2016. №1. С. 73.
55
Там же. С. 74.
54
28
от подтекста, имплицитность «есть ситуативный прием, отражающий
обстановку отдельного коммуникативного акта, не меняющий смысл, а лишь
придающий дополнительные оценочные характеристики56». Имплицитные
смыслы в произведении могут быть доступны пониманию читателя как
догадки и предположения, которые влияют на общую систему восприятия
материала. Чернухина И. Я. утверждает, что «имплицитное содержание
возникает
на
определенного
композиционно-синтаксическом
соположения
компонентов
уровне
в
художественного
результате
текста57».
Смыслы этих компонентов вступают во взаимодействие и, как следствие,
порождают некое новое значение, новый смысл, который не имеет какоголибо формального воплощения на уровне естественного языка. Различие
между подтекстом и имплицитностью. В целом можно сказать, что подтекст
имеет более значительное влияние на понимание материала; он даже
значительным образом способен его менять. Имплицитный текст же лишь
вносит в материал новые оттенки, возможно, даже перестаивая смысл текста,
но не меняя его кардинально.
Итак, из всего вышесказанного можно сделать вывод, что в современных
публикациях СМИ семантический разрыв способен за счет своей главной
характеристики – неопределенности, привлечь внимание читателя, заставить
его глубже вникнуть в смысл того, о чем ему рассказывается. Стремясь
преодолеть семантический разрыв, читатель выводит из компиляции текста и
изображения новый смысл, помогающий ему до конца понять задумку автора.
Во
время
осмысливания
текста
в сознании
реципиента
постоянно
формируются гипотезы, которые рождаются из постижения и сопоставления
различных семантических блоков. Изображение будет добавлять к тексту
новые, имплицитные смыслы, что будет способствовать лучшему пониманию
Малова Н.Е. Лингвокогнитивные категории «Имплицитность» и «Подтекст» // Вестник
Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение.
2012. №2. С. 211.
57
Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста.
Воронеж, 1984. С. 116.
56
29
авторского замысла.
В результате рассмотренной теоретической базы удалось выявить
основные
положения
для
понимания
взаимодействия
заголовочного
комплекса и фотографии в публикациях СМИ.
Современный медиатекст неотделим от изображения, единство его
вербальной и визуальной составляющей образует поликодовый текст, где
иллюстрация, наравне с текстом, выступает в качестве некоего сообщения,
несущего в себе информацию для читателя. Именно благодаря такому
единству адресат может получить цельный материал, где изображение будет
вносить определенный смысл, который может существенным образом влиять
на всю публикацию.
Именно поэтому было важно изучить два главных блока поликодового
текста отдельно. В качестве рассматриваемого вида изображения была
выбрана фотография как наиболее часто встречающаяся в СМИ иллюстрация.
Было выяснено, что ассоциативная иллюстрация является наиболее
подходящим для нашей работы типом изображения, поскольку именно при
сочетании этого типа иллюстрации и текста возможно возникновение
дополнительных связей между заголовочным комплексом и фотографией.
Фотоизображение ассоциативного типа существенным образом влияет на
восприятие
публикации
в
целом,
привлекает
внимание
и
носит
информативный характер, а также позволяет дать материалу эмоциональную
оценку.
Клиповый тип мышления современного медиапотребителя не позволяет
редакторам СМИ оставлять важные публикации, к которым хочется привлечь
максимальное
внимание,
без
сопровождения
хотя
бы
одной
фотоиллюстрации. При этом, если изображение несет в себе самостоятельное
значение, явно или скрыто связанное со значением текста, то при
ознакомлении с публикацией читателю предстоит разгадать созданные на
газетной полосе связи. А значит, такой контент становится наиболее
30
интересным для аудитории, чем сухая фотофиксация факта. В совокупности с
заголовочным комплексом ассоциативная фотография «цепляет» читателя,
привлекает
его
прочесть
материал.
Именно
поэтому
сочетание
и
взаимодействие заголовочного комплекса и фотографии как основных
факторов
привлечения
внимания
подверглось
такому
тщательному
исследованию.
Подробнее рассмотреть возможные варианты такого взаимодействия
помогла классификация Бонсина Г., где он разделил складывающиеся между
иллюстрацией и текстом связи на основе понимания изображения как
имеющего свой язык и ассоциативно связанного с вербальной составляющей.
Очень важным было выявить, на основе чего сегодня создается столь
яркое взаимодействие заголовочного комплекса и фотографии. Эффект
привлечения внимания специально усиливается редакторами за счет создания
семантического разрыва между текстом и изображением. Преодолевая этот
разрыв, читатель считывает подтекст, заложенный в материале, что
значительным образом влияет на его восприятие публикации в целом.
Далее мы проведем анализ публикаций в деловой прессе и попытаемся
выяснить, на основе каких алгоритмов создается данный эффект, а также
сравним между собой эти алгоритмы в двух ведущих на сегодняшний день
деловых изданиях в России.
31
ГЛАВА 2. КОРРЕЛЯЦИЯ ЗАГОЛОВОЧНОГО КОМПЛЕКСА И
ФОТОГРАФИИ В ГАЗЕТАХ «КОММЕРСАНТЪ» И «ВЕДОМОСТИ»
2.1. Основные этапы функционирования газет «Коммерсантъ»
и «Ведомости»
Предвестником появления «Коммерсанта» стало создание в 1988 году
Владимиром Яковлевым информационного кооператива «Факт», который
обслуживал экономические интересы кооператоров СССР. В следующем году
«Факт» был преобразован в информационное агентство «Постфактум». В
декабре 1989 года вышел первый выпуск газеты «Коммерсантъ», которая стала
выходить еженедельно и уже к следующему году достигла тиража в 500 тысяч
экземпляров. А в 1992 года издательский дом начал выпускать ежедневную
газету «Коммерсантъ – Daily». Всего же в период с 1992 по 2006 годы
«Коммерсантъ» начал издавать семь различных журналов, приложений и
каталогов, таких как «Коммерсантъ ВЛАСТЬ», «Коммерсантъ ДЕНЬГИ»,
«Автопилот», «Домовой» и другие. В 2009 к издательскому дому
присоединяется
старейший
общественно-политический
еженедельный
журнал «Огонек».
С конца 1990-х гг. начинается функционирование «Коммерсанта» на
базе Интернета, осуществляется публикация материалов на одноименном
сайте. С 2015 года «Коммерсантъ» зарегистрирован в качестве сетевого
издания.
Успех к «Коммерсанту», по заявлениям исследователей58, пришел
благодаря усилиям Владимира Яковлева в создании журналистики факта,
новой для России. Из информационных сообщений исключались двойные
стандарты, лирические отступления, «писательщина», подмена фактов,
исторические параллели. Выпуски стали создаваться по «жесткому макету», с
Иваницкий В. Основные направления в проблематике российской прессы: экономика:
исследование. URL:
http://www.nordicmedia.ru/images/articles_%20projects/Finproject_articles/Ivanitsky1.htm.
58
32
соблюдением конкретных постоянных рубрик, что значительно упрощало
работу
и
делало
Информационные
издание
более
сообщения
техничным
начинают
и
профессиональным.
строиться
по
принципу
«перевернутой пирамиды», в них возникает «лид», который отвечает на
вопросы «что? где? когда?». Частой практикой становится упоминание
источников информации, отражающееся в заголовках, что привлекало больше
читательского внимания.
За время своего существования «Коммерсантъ» несколько раз менял
владельца. В 1999 году издание от Владимира Яковлева перешло к
предпринимателю Борису Березовскому. Затем, в 2006 году было продано
Алишеру Усманову, который является владельцем и по сей день.
«Ведомости», задуманные как качественная деловая газета, были
созданы в 1999 году Дерком Сауэром, голландским журналистом. Он создал
Ведомости в рамках уже существующего издательского дома «Independent
Media», куда уже входили издания «Moscow Times», «St Petersburg Times» и
несколько журналов выходящих по франшизе, относящихся к классу life style.
Газета «Ведомости» была основана совместно с «Financial Times» и «WSJ» и
задумана как качественная деловая газета. Позже финский концерн «Sanoma
Media» выкупил у Дерка весь издательский дом «Independent Media» и газету
«Ведомости».
В 2014 году был принят закон о том, что иностранные компании не
могут обладать более 20% в российских СМИ, поэтому в 2015 году 100%
акций компании были проданы Демьяну Кудрявцеву, бывшему генеральному
директору газеты «Коммерсантъ».
Издания
«Коммерсантъ»
и
«Ведомости»
являются
ведущими
федеральными деловыми газетами России. Они имеют высокий для
ежедневных изданий тираж («Коммерсантъ» – 120 000 экземпляров,
«Ведомости» – 75 000 экземпляров). А по тематическому индексу
цитирования онлайн-версий изданий, составляемому компанией «Яндекс»,
33
веб-сайты «Коммерсантъ» и «Ведомости» занимают первые строчки в
рейтинге деловых СМИ. Исходя из признанного авторитета данных медиа,
целесообразно исследовать на предмет нашего интереса именно эти газеты как
лучшие в своей медийной нише.
2.2. Анализ публикаций в газетах «Коммерсантъ» и «Ведомости»
Перейдем к анализу публикаций в выбранных изданиях на выявление
взаимосвязи между заголовочным комплексом и фотографией. Для наилучшей
репрезентации выборки все отобранные за 2016 год в газетах «Коммерсантъ»
и «Ведомости» публикации объединены по принципу содержания в них той
или
иной
вербально-визуальной
риторической
фигуры
из
перечня,
приведенного в первой главе данного исследования.
2.2.1. «Коммерсантъ»
Вербально - визуальная цепь
Взаимодействие в рамках данной вербально-визуальной риторической
фигуры позволяет изображению добавлять к тексту новые смыслы.
Иллюстрацией для данной модели является материал, опубликованный
под заголовком «Безопасность без комитетов»59. На фотографии к публикации
изображена член Государственной Думы Ирина Яровая. За счет характерной
мимики рта, а также поднятой руки и сжатой в кулак ладони, посыл,
закладывающийся в фотографию, можно описать словом «угроза». В данном
примере фотография выполняет экспрессивную функцию, за счет эмоций
главной героини воздействуя на реципиента.
Заголовок в данном примере является отражением темы материала,
расшифровать
который,
однако,
можно
ознакомления с подзаголовком и подписью.
59
Приложение 1.
расшифровать
лишь
после
34
Из
подзаголовка
тема
становится
более
понятна:
«Антитеррористический законопроект доработали без лишних дискуссий60».
Вместе с фотографией он образует некое смысловое единство: законопроект
доработали под строгим и грозным надзором автора этой инициативы Ирины
Яровой. В данном случае внимание читателя привлекается к линии
взаимодействия Яровая – комитет по безопасности, депутаты которого под
влиянием авторитета изображенной на снимке женщины быстро доработали
законопроект.
Также возможно увидеть другую связь между фотографией и подписью:
«Глава думского комитета по безопасности Ирина Яровая решила ответить
террористам большим пакетом поправок61». Здесь линия взаимодействия
смещается уже на тех, против кого направлен законопроект. Посыл фото
коррелируется с подписью и возникает новый подтекст: Яровая за счет своих
нововведений в законодательной системе угрожает террористам.
В материале «Варшавский приговор»62 также можно проследить
возникновение дополнительных связей между фотографией и заголовочным
комплексом. На снимке, сопровождающем публикацию, на общем плане
сняты четыре политика, главы государств: Петр Порошенко, Барак Обама,
Ангела Меркель и Франсуа Олланд. Их позы довольно свободны; Ангела
Меркель смеется, на лицах остальных лидеров улыбки. Фотография носит
информативную функцию, так предоставляет информацию об участниках
встречи, а также экспрессивную, передавая эмоции политиков и тем самым
влияя на восприятие реципиента.
Заголовок является прецедентным и основывается на названии
знаменитого документа. Подзаголовок гласит: «На саммите НАТО Россию
обсудили со всех сторон63». Из сопоставления подзаголовка и фотографии
Самохина С., Иванов М. Безопасность без комитетов // Коммерсантъ, 21.06.16.
Там же.
62
Приложение 2.
63
Тарасенко П. Варшавский приговор // Коммерсантъ, 11.07.16.
60
61
35
можно сделать вывод, что авторы публикации вкладывают в это следующий
подтекст: обсуждение ставится похожим на высмеивание. Благодаря этому
появляется понимание того, как, по мнению журналиста, относятся
вышеназванные
лидеры
к
обозначенной
проблеме:
с
иронией,
пренебрежением.
В материале «Инцидентное право»64 на фотографии на общем плане мы
видим большое количество людей. Судя по их одежде, снимок сделан на
улице. В руках у них многочисленные плакаты с лозунгами и рисунками, а
также флаги, поэтому можно предположить, что это митинг. Центральным
образом снимка выступает изображенная на одном из плакатов лидер
Германии Ангела Меркель в специфическом образе, отсылающем к
фашистской теме, в частности, в данном случае, к образу Адольфа Гитлера.
Фотография в данном примере несет аттрактивную и экспрессивную функции,
привлекая
к
материалу
и
вызывая
у
читателей
эмоции.
Подзаголовок поясняет происходящее на снимке: «Серия нападений,
совершенных мигрантами, вынуждает Германию менять политику и
законы65». В нем нет пояснений, как именно и в какую сторону должна
меняться политика, но фотография добавляет ясности в эту картину, формируя
у читателей определенное отношение к материалу: от Германии требуют,
конечно, не возвращения к фашизму, но решительных и жестких мер. Это
подтверждает и подпись к снимку: «Нападения…заставляют…требовать от
канцлера Ангелы Меркель наведения порядка – в самых нестандартных
формах66».
В материале, опубликованном 29 сентября, мы можем обнаружить
другой пример взаимодействия фото и заголовочного комплекса. Публикацию
«Растроение наличности»67 иллюстрирует фото главы Центрального банка
Приложение 3.
Строкань С., Юсин М. Инцидентное право // Коммерсантъ, 26.07.16.
66
Там же.
67
Приложение 4.
64
65
36
Эльвиры Набиуллиной. Женщина снята крупным планом, на фото она
является единственным персонажем. Она смотрит вверх, губы поджаты. Ее
мимика говорит о неком замешательстве, в котором находится героиня,
большом сосредоточении на чем-то. Так как на фото отсутствуют какие-либо
другие персонажи или вещи, непонятно, что же вызывает ее замешательство.
Фото привлекает внимание за счет публикации портрета известного человека
с яркой эмоцией и несет аттрактивную функцию. Необходимо отметить, что
подобные портреты является достаточно частым явлением в данной газете и
могут служить своеобразным «лицом» издания.
Перед нами вновь прецедентный заголовок, основанный, в данном
случае, на морфологической игре с фразой «раздвоение личности». Довольно
сложно соотнести заголовок и фотографию и обнаружить в них что-то
объединяющее, хотя упоминание «наличности» в заголовке, а также фоновые
знания о должности Набиуллиной уже на данном этапе могут помочь
читателю уместить снимок и заголовок в один семантический ряд.
Подзаголовок вносит в эту связь ясность: «Правительство выбирает между
увеличением НДС, подоходного налога или госдолга68». Появляется такое
слово как «выбор», а также перечисляются элементы, из которых нужно
выбирать. Таким образом, становится понятна эмоция Набиуллинной. Ирония
создается за счет выбора снимка, на котором эмоция персонажа будет
гипертрофированно отражать то, о чем идет речь в заголовочном комплексе.
Интересен для анализа также и материал «Особое мнение о КС»69. Здесь
мы сопоставляем текст сразу с двумя фотографиями, иллюстрирующими
материал. Первое фото черно-белое, на нем изображен Валерий Зорькин, глава
Конституционного суда России. Судя по фото, он выступает с трибуны,
оживленно о чем-то говорит. На фото он значительно моложе, также фото
монохромное, что подсказывает читателю, что снимок сделан довольно давно.
68
69
Бутрин Д. Растроение наличности // Коммерсантъ, 29.09.16.
Приложение 5.
37
Второе фото уже в цвете. На снимке также изображен Валерий Зорькин, но
уже совершенно по-другому. Он кланяется, держа перед собой соединенные
ладони. Перед ним, так же, как и на первом фото, есть трибуна. Смотря на
фото, мы понимаем, что они сопоставляются, причем объектом сопоставления
является глава КС. Сразу становится очевидным то, как разнятся
испытываемые им эмоции на двух разных снимках. На первом фото он
оживлен, эмоционален, что подтверждает его мимика и жестикуляция. Второе
же фото демонстрирует спокойствие, покорность. Данные фотографии
выполняют
информативную
дополнительную
функцию,
информацию
предоставляя
о
главе
читателю
КС.
Подзаголовок поясняет тему материала: «Как изменился высший судебный
орган страны за четверть века70». Образ Валерия Зорькина меняется от
оживленного, деятельного до спокойного, покорного. Поэтому перед
читателем уже до прочтения материала возникает понимание того, как именно
изменился данный судебный орган.
Также можно сказать, что в данном примере образ суда переносится на
одного судью, и мы ассоциируем весь судебный орган с одним его
представителем. Основываясь на этом, мы можем выявить в данном примере
и такую вербально-визуальную фигуру как синекдоха.
Показательно, что данная фигура иллюстрирует возникновение
подтекста или имплицитного текста при взаимодействии элементов
поликодового текста. За счет добавляемого изображением значения мы можем
дополнить содержание материала, тем самым преодолев семантический
разрыв.
Реметафора
Данная
фигура
вербально-визуальной
речи
«переворачивает»
употребленные в тексте метафоры и слова с переносным значением,
70
Пушкарская А. Особое мнение о КС // Коммерсантъ, 28.10.16.
38
превращая их на фотографии в буквальное изречение.
Например, такую вербально - визуальную фигуру мы можем встретить в
материале под заголовком «По своей неволе»71. Его иллюстрирует
фотография, на которой на общем плане изображены трое сидящих в ряд
мужчин, они являются главными персонажами снимка. Сзади в зале также
можно увидеть других людей. Мужчины улыбаются, смеются, аплодируют.
Судя по форме, в которую одеты все присутствующие на снимке, фото сделано
в тюрьме, мы видим заключенных. Над головами мужчин висят нарисованные
портреты, выполненные в ироничной манере – шаржи. Само фото слегка
смазано, что придает ему больше динамичности. Функции данной фотографии
- аттрактивная и экспрессивная.
Подзаголовок является прецедентным, основывается на фразе «по своей
воле». В заголовке содержится метафора, на фотографии же мы видим его
буквально:
«своя
неволя»
презентуется
тюремными
заключенными.
Подзаголовок дает возможность лучше понять, какова тема материала:
«Минюст позаботился о компенсациях заключенным72». В сочетании с таким
подзаголовком фото подчеркивает иронию авторов: едва ли о заключенных
смогут позаботиться в полной мере. Эту мысль подтверждает содержащаяся в
лиде информация: «Правозащитники полагают, что эту проблему документ не
решит, т.к. об улучшении условий речи не идет73». Поэтому можно сказать,
что в данном примере присутствует также и вербально - визуальное
отрицание, подробнее о котором будет сказано ниже.
На фотографии в материале, опубликованном 7 апреля, изображен зал
заседаний Государственной Думы74. На первом плане мы видим небольшую
часть балкона, где на поверхности лежат очки с раскрытыми дужками. На
втором плане, вне фокуса, запечатлено немного людей в зале, а также
Приложение 6.
Мишина В., Черных А. По своей неволе // Коммерсантъ, 12.02.16.
73
Там же.
74
Приложение 7.
71
72
39
пустующая трибуна. Уже на фотографии, в отсутствие каких-либо
письменных подтверждений, мы видим некое противопоставление части и
общего, большого и малого. Экспрессия данного снимка проявляется в
демонстрации авторского отношения к фотографируему через показ пустого
зала и оставленных очков.
Заголовок к материалу звучит так: «Велика Россия, а выдвигать
некого75». Подзаголовок поясняет: «„Единая Россия“ готова взять на выборы
в Госдуму уже 17 региональных лидеров76». Сам заголовок является игровым,
его можно отнести к такому типу как цитатное письмо, т.к. он обращается к
знаменитой
фразе:
«Велика
Россия,
а
отступать
некуда».
Фотография в данном примере коррелирует именно с заголовком, поскольку
буквально дословно повторяет измененный афоризм. Первая часть заголовка
– «велика Россия» – соотносится с левой частью фотографии, где изображено
большое пространство. «Выдвигать некого» – отсылка к правой части снимка,
где действительно никого нет, лишь только оставленные кем-то очки как
привлекающая внимание деталь.
Таким образом, фото воспроизводит употребленную в заголовке
метафору, перенося свойство упомянутой в тексте страны на зал заседаний
Госдумы.
В материале под заголовком «Все, что нажито непосильным постом» мы
видим фотографию, на которой изображен момент из показа мод или же
спектакля77. На подиуме стоят несколько человек. Мы можем увидеть лица
двух мужчин и одной женщины. Они одеты в рубашки, галстуки и пиджаки,
на пиджаках висят медали. На головах меховые шапки. В руках все они держат
красные папки. Внизу же мы видим на всех героях балетные пачки, белые
колготки и балетки. В целом, за счет такого смешения стилей в одежде,
Нагорных И., Иванов М., Павлова Н., Инютин В., Карпенко М., Горяев О. Велика
Россия, а выдвигать некого//Коммерсантъ, 07.04.16
76
Там же.
77
Приложение 8.
75
40
возникает комический эффект. За счет всех названных деталей фотография
привлекает внимание.
Подзаголовок вводит читателей в тему материала: «Депутаты и
чиновники предъявили свои доходы78». Подпись к фотографии гласит:
«Чиновники и парламентарии раскрыли все, чем располагают79». В данном
примере заложенный в сочетании заголовка, подзаголовка и фото подтекст
призывает относится к публикуемой информации с иронией. Без подписи
соотнести заголовок и фото было бы слишком сложно; подпись же привносит
ясность и читатель может понять, о чем ему хотят рассказать. Выражение
«раскрыли все, чем располагают», основанное на переносном значении, на
снимке приобретает буквальное значение, коррелируя с действительно
довольно открытыми ногами изображенных людей. Игровой заголовок также
вносит в материал ироничный окрас. Такое сочетание интересно тем, что
фотография сама по себе крайне мало соотносится с темой материала: на ней
нет настоящих чиновников или же места, где они официально заседают. На
ней присутствуют лишь образы, которые можно отнести к опубликованному
тексту и извлечь самые разные подтекстовые оттенки, на которые намекают
авторы.
Интересно также рассмотреть публикацию «Дональд Трамп уперся в
стену»80. На фотографии к материалу изображен вышеназванный политик. Он
находится в фокусе на первом плане, снят в профиль. Сзади расположена
стена, она занимает почти весь кадр, а также присутствует флаг Мексики, по
направлению к которому стоит (или движется) политик.
В этом случае игра происходит как на уровне заголовка, так и на уровне
подзаголовка. Заголовок является цитатным письмом, основывающимся на
выражении
с
переносным
значением
«упереться
в
стену».
Отдел политики. Все, что нажито непосильным постом // Коммерсантъ, 16.04.16.
Там же.
80
Приложение 9.
78
79
Трамп
41
действительно как будто «упирается» в стену. Но в заголовке никак не
обозначается, что в материале фигурирует также и тема Мексики. Ее авторы
вводят в подзаголовке: «Республиканский кандидат в президенты США попрежнему намерен отгородится от Мексики81». Взаимодействие между этим
элементом заголовочного комплекса и фотографией выглядит более полным,
т.к. здесь упоминается и страна, и некое физическое действие –
«отгородиться» - отсылкой к которому является та же стена, также
присутствующая на фото.
Вербально-визуальное отрицание
Данная фигура характеризуется антитезой в сопоставлении вербальных
и визуальных элементов, когда смысл, заложенный в фотографию
противоречит смыслу текста.
Примером такого противопоставления является материал «Дирижабли
поднимут $200 млрд»82. На снимке к материалу изображен участок поля. На
первом плане мы видим пасущуюся на поле корову. На втором плане
находится дирижабль, передвижением которого управляет небольшая группа
людей. Снова, как и в нескольких предыдущих примерах, мы видим на снимке
резкое
сопоставление
чего-то
высокотехнологичного
и
природного,
традиционного. Такое сравнение привлекает внимание читателя, поэтому
фотография носит аттрактивную функцию.
Корреляция между текстом и снимком происходит уже на уровне
заголовка: поскольку на фото присутствует дирижабль, снимок и заголовок
можно сразу сопоставить. Но смысловая часть такого сопоставления остается
неясной, поскольку непонятно, о чем именно идет речь.
Подзаголовок вносит чуть больше ясности в эту картину: «Совет
безопасности выдвинул новый мегапроект83». Становится понятно, что речь
Степанов Г., Строкань С. Дональд Трамп уперся в стену / /Коммерсантъ, 02.09.2016.
Приложение 10.
83
Кузнецова Е., Скоробогатько Д. Дирижабли поднимут $200 млрд // Коммерсантъ,
81
82
42
идет о новой законодательной инициативе, очевидно, как-то связанной с
дирижаблями. Но в целом остается неясным смысл этого проекта, а также то,
почему он соотносится с данной фотографией.
Для того, чтобы прояснить эту взаимосвязь, стоит также обратить
внимание на подпись: «Центральным элементом нового транспортного
мегапроекта в России могут стать дирижабли84». Становится понятна тема
законопроекта. Вместе с тем появляется понимание, почему на первом плане
фото изображена корова: авторы таким образом намекают читателю на
невозможность такого проекта в России, где технологии еще не достигли
необходимого для реализации такой задачи уровня – все это умещается в образ
находящегося впереди животного. Отрицание, вводимое изображением,
поддерживается в лиде: «Несмотря на кризис и проблемы с бюджетом,
правительство РФ рассматривает очередные футуристические мегапроекты».
Таким образом, проявляется ирония, с которой журналисты относятся к
данной инициативе законодателей.
Материал с основанным на фонетической игре заголовком «Кома для
телекома»85 также интересен для обнаружения отрицания между фотографией
и текстом. На фотографии к материалу изображена дорога, по которой едет
запряженная лошадью телега с сеном. На стоге сидят двое мужчин,
управляющих данным средством передвижения. На заднем плане изображен
электрический
столб
телекоммуникационная
и
натянутые
вышка.
Сразу
провода,
можно
позади
находится
заметить
очевидное
противопоставление на снимке между чем-то сельским, традиционным,
старомодным и новым, современным, технологичным. Поэтому данное фото
носит аттрактивную функцию.
Если из заголовка и фотографии сложно точно понять тему, то
12.08.16.
84
Там же.
85
Приложение 11.
43
подзаголовок поясняет данный материал: «Сотовым операторам навяжут
тотальное импортозамещение86». Здесь уже становится более понятна связь
между снимком и текстом. Опять же, прослеживается иронический подтекст.
Импортозамещение
преподносится
авторами
как
навязывание
неких
устаревших, недейственных вещей вместо действительно полезных и
технологичных (как солома на телеге вместе электрических проводов). То, что
импортозамещение будет «тотальным» коррелируется с размещением телеги
на переднем плане, за счет чего она кажется большой, главенствующей на
снимке. При осознании всей этой информации заголовок становится яснее:
появляется понимание, что для «телекома» подобное импортозамещение
может быть действительно быть запряжено с некоторыми трудностями,
которые могут привести к нежелательным для операторов связи последствиям
(«коме»).
Стоит отметить, что вербально-визуальное отрицание оказывает самое
большое влияние на формирование семантического разрыва посредством
столкновения разных смыслов, заложенных в изображение и заголовочный
комплекс. Создающийся из преодоления такого разрыва подтекст необходим
для полного понимания материала.
Вербально-визуальная аналогия
При такой вербально-визуальной фигуре образ, создаваемый текстом,
презентуется при помощи изображения.
В
выпуске
за
14
июля
удалось
найти
вышеобозначенное
взаимодействие. Материал «Ларек не сдается без боя»87 иллюстрирует
фотография,
на
которой
изображена
часть
некой
улицы.
Главной
привлекающей внимание частью снимка является граффити на стене дома в
виде лица девушки в красной военной пилотке и в красном галстуке. Позади
лица видны самолеты. Благодаря этим атрибутам мы можем понять, что это
86
87
Коломыченко М. Кома для телекома // Коммерсантъ, 09.09.16.
Приложение 12.
44
изображение советского военного. К дому, на стене которого нарисовано
граффити, примыкает длинное одноэтажное здание, скорее всего, торгового
назначения.
В данном примере фотография и заголовок образуют смысловое единство. На
снимке присутствуют те же образы, упомянутые в игровом заголовке,
основывающимся на знаменитой советской песне. В фото заложены такие же
элементы: отнесение к военной теме, Советскому Союзу, а также указание на
некую торговую точку – «ларек».
Визуальная субституция
Такая фигура представляет из себя изображение, которое постепенно
уточняется в тексте при помощи больших или малых объемов языковых
средств.
Такую фигуру мы находим в материале «Проверенным домодедовским
способом»88. На фотографии изображен мужчина, сидящий за столом перед
микрофонами. На втором плане можно увидеть слово «нашли» на
электронном табло. Если читатель обладает достаточными фоновыми
знаниями, он сможет узнать в мужчине владельца аэропорта «Домодедово» и
уже на этапе ознакомления с заголовком соотнести фото и текст. В
подзаголовке же аудитории дается более подробное разъяснение темы
материала: «Владелец аэропорта Дмитрий Каменщик задержался на Петровке,
3889». Указанный в подзаголовке адрес – это адрес Главного управления МВД
России по Москве. Соотнося уже подзаголовок и фотографию, можно понять,
что имеют ввиду авторы: Дмитрия Каменщика «нашли» и задержали. Причем
интересно,
что
в
заголовке
употреблено
слово
«задержался»,
т.е.
предполагается, что мужчина делал некое действие по собственной воле. На
фотографии же присутствует слово «нашли», т.е. кто-то совершил некое
Приложение 13.
Сергеев Н., Кузнецова Е., Попов Е. Проверенным домодедовским способом //
Коммерсантъ, 19.02.16.
88
89
45
действие по отношению к Дмитрию Каменщику, возможно, против его воли.
Такое семантическое различие дает читателю возможность задаться вопросом
о правомерности действий властей по отношению к владельцу аэропорта.
Далее информация о задержании постепенно уточняется в тексте.
Ассоциативное посредничество
Ассоциативное посредничество как вербально-визуальная фигура
представляет из себя некий комплекс ассоциаций, реализующийся в
изображении и входящий в отношения иного рода со значением текста.
Такой пример мы видим в материале под заголовком «Жан-Клод Юнкер
обходит
санкции»90.
На
фотографии
на
среднем
плане
изображен
обозначенный в заголовке мужчина. Судя по стоящей сзади него машине,
снимок сделан на улице. Мужчина запечатлен в довольно экспрессивной позе:
он широко разводит руками, его мимика выражает высокую степень
удивления. Благодаря этому фотография привлекает внимание и реализует
экспрессивную и аттрактивную функции.
Подзаголовок раскрывает тему более подробно: «Глава Еврокомиссии
готов посетить Санкт – Петербург, но не смягчить ограничительные меры».
Подпись к фотографии следующая: «Жан-Клод Юнкер готов к диалогу с
Россией невзирая на санкции91».
Очевидно, что эмоцию политика, запечатленную на фотографии, нельзя
однозначно соотнести с тем, что написано в заголовочном комплексе. Здесь
возможно соотнесение с несколькими элементами. Во-первых, с заголовком.
В нем употребляется словосочетание в переносном значении «обходит
санкции», что может быть отнесено к спортивной, футбольной тематике.
Опираясь на визуальный опыт, можно на основе ассоциаций соотнести
эмоцию и позу политика с футбольным игроком на поле в какой-то важный,
Приложение 14.
Дудина Г., Черненко Е., Юсин М. Жан-Клод Юнкер обходит санкции // Коммерсантъ,
31.05.16.
90
91
46
напряженный момент игры. Тем самым ситуация на мировой арене
фигурально предстает перед читателем как спортивная игра, а известный
политик – как один из ключевых игроков, являющийся в данный момент
одним из главных на «поле».
Также взаимосвязь другого рода можно проследить между подписью и
фотографией. В подписи говорится, что глава Еврокомиссии готов к диалогу
с Россией. Это вступает в конфликт с информацией, заложенной в снимок:
политика явно нельзя назвать готовым к серьезным разговорам и ведению
спокойного, вдумчивого диалога. Здесь мы видим упоминавшуюся выше
фигуру вербально-визуального отрицания.
В публикации «Грешным делом денег заработать» мы видим снимок, на
котором
изображен
Министр
финансов
Антон
Силуанов 92.
Он
сфотографирован средним планом, сзади него вне фокуса находится
несколько человек. Перед министром на столе стоят несколько наполненных
бокалов, а также тарелка, цветы и свеча. Судя по этим атрибутам и общему
антуражу, снимок сделан на каком-то мероприятии во время его
неофициальной части. Взгляд министра направлен на бокалы, мимика, также,
как
и
предыдущем
примере,
выражает
некое
замешательство.
Подпись к заголовку гласит: «Бюджет 2017 года пополнят за счет слабостей
граждан и компаний93». За счет каких именно слабостей – в подзаголовке не
упоминается, но, если соединить его с фотографией, то этот семантический
разрыв сразу заполняется: очевидно, слабость к алкоголю становится здесь
символом вообще неких пагубных привычек, которые, причем, соотносятся не
с простыми людьми, а с первыми лицами государства. Эта же тема
подтверждается и в подписи к фотографии. Таким образом, фотография задает
тон восприятия публикации.
Приложение 15.
Сапожков О., Крючкова Е., Гришина Т., Бутрин Д. Грешным делом денег заработать //
Коммерсантъ, 05.10.16.
92
93
47
2.2.2. «Ведомости»
Вербально-визуальная цепь
Рассмотренные ранее особенности данной фигуры мы
можем
обнаружить в материале «Борис Грызлов взялся за Донбасс»94. На
опубликованной фотографии изображен упомянутый в заголовке политик. Его
заслоняет бетонная стена, видна только голова. Политик улыбается.
Простой информативный заголовок отражает интенцию высокой степени
решимости за счет слова «взялся». Если рассматривать только заголовок и
фото, не совсем понятно, почему выбран именно такой снимок политика,
какую информацию он несет. Ясность в публикацию вносит подпись к
фотографии: «Борис Грызлов готов работать в любых условиях ради
урегулирования конфликта на Донбассе95». Снимок, таким образом, дополняет
подпись, показывая, какие именно условия имеются ввиду: самые необычные,
связанные, возможно, с некими неудобствами. При этом улыбка политика
отражает посыл материала: Борис Грызлов готов мириться с этими условиями
и будет делать свою работу несмотря ни на что.
Еще один интересный пример можно обнаружить в материале «Россия
сокращает внешние связи»96, опубликованном 19 января. На фотографии мы
видим вырезанные в полу несколько стрелок. Внутри них находятся флаги
разных государств: Японии, Германии, США и Бельгии, а также купюры
(скорее всего, ненастоящие), которыми пользуются в этих странах. На полу (в
том числе и на стрелках) стоят люди, мы видим только их ноги. Корреляция с
заголовком может идти через слово «внешние». Стрелки на фотографии
показывают как будто вовнутрь, туда, где стоит большинство людей. Через это
может идти аналогия с сокращением внешних связей и налаживаем
внутренних.
Приложение 16.
Козлов П. Борис Грызлов взялся за Донбасс // Ведомости, 12.01.16.
96
Приложение 17.
94
95
48
Подпись к снимку поясняет тему материала: «Россия сокращает
экономические связи с миром97». Здесь уже вступает взаимосвязь и с
денежными купюрами, содержащимися в стрелках. Также, с помощью
фотографии, можно дополнить оценку новости со стороны автором. Лиц мы
не видим, лишь только ноги. Таким образом, возможно, журналисты стремятся
показать пренебрежение властей к налаживанию внешних экономических
связей. Мы видим, что подпись органично дополняет взаимодействие фото и
заголовка и делает его полнее.
Интересна для анализа также и публикация от 2 февраля. Под
заголовком «Хозяева важнее пенсионеров»98 находится фотография, на
которой мы видим отражение в луже на брусчатке. В отражении видны спины
двух женщин, а также возвышающийся над ними шпиль Кремля. Само фото
перевернуто,
поэтому
отражение
воспринимается
прямо.
Вступая во взаимодействие с заголовком, фото может намекнуть читателю,
кто же, по мнению авторов, является «хозяевами». Это достигается за счет
расположения
шпиля
над
головами
идущих
женщин.
Подпись к фотографии также можно рассмотреть со стороны вносимого
фотографией подтекста: «Пенсионерам сложно будет понять, куда же
инвестируют их накопления многие частные фонды99». Здесь также идет намек
на то, куда же инвестируются их накопления.
Вербально-визуальная аналогия
Признаки описанной ранее вербально-визуальной аналогии встречаются
в материале «„Связной“ ценит марку»100. На фотографии изображены вывески
известных сотовых операторов, один из которых упомянут в заголовке. Фото
снято так, что их будто разделяет движущийся человек. Также снимок
Кувшинова О. Россия сокращает внешние связи // Ведомости, 19.01.16.
Приложение 18.
99
Биянова Н. Хозяева важнее пенсионеров // Ведомости, 02.02.16.
100
Приложение 19.
97
98
49
наклонен и благодаря этому полоса с вывесками превращается в некую
диагональ. Движущийся человек задает вектор движения и для этой
диагонали; она будто падает вниз. Фотография несет информативную
функцию.
Особых взаимосвязей между заголовком и фотографией, кроме наличия
на ней упомянутого сотового оператора, нет. Более глубокое взаимодействие
создается между снимком и подписью к нему: «После смены собственника
«Связного»
его
отношения
с
бывшим
партнером
–
МТС
сильно
испортились101». «Испортившиеся отношения» накладываются на падающую
на снимке диагональ с вывесками сотовых операторов. Перефразируя снимок
можно сказать, что авторы имеют в виду, что «все пошло по наклонной».
Таким образом, мы видим, что благодаря нужному ракурсу можно добиться
создания игры между фотографией и текстом.
Следующим интересным для анализа примером является материал
«Расходы бюджета сократят на 10%102». На фотографии к материалу мы видим
снятую крупным планом раскрытую ладонь в толстой резиновой перчатке. На
ней видно небольшое количество черно-синей жидкости. Если приглядеться,
станет
ясно,
что
на
снимке
изображена
нефть.
В заголовке прямо не упоминается, почему сократятся расходы бюджета. Но
фотография дополняет этот семантический разрыв, уже на этапе чтения
заголовка можно предположить причины того, о чем написано в заголовке:
нехватка
денежных
средств
от
продажи
нефти.
Подпись к фотографии подтверждает это предположение: «В бюджет капает
все меньше нефтяных денег103». Также здесь идет семантическое пересечение
со словом «капля»: если в подписи это метафорический процесс, то на фото
мы действительно видим каплю.
Седов К., Серьгина Е. «Связной» ценит марку // Ведомости, 11.01.16.
Приложение 20.
103
Прокопенко А., Кувшинова О. Расходы бюджета сократят на 10% // Ведомости,
12.01.16.
101
102
50
Рассмотренный далее материал «„Югра“ села на диету»104 также
демонстрирует возможности создания интересного для публикации снимка за
счет особенностей съемки. На фотографии мы видим уличную вывеску
упомянутого в заголовке банка. Она выделяется на фоне темных зданий за счет
своего цвета и подсветки. Фото смазано, благодаря чему создается эдакий
небрежный эффект проводки, вывеска будто вырастает или же летит вниз.
Фото привлекает внимание яркими акцентами и несет аттрактивную функцию.
В данном примере фотография взаимодействует с подписью: «Слишком
быстрый рост вкладов в «Югре» насторожил ЦБ105». «Быстрый рост»
коррелирует с создаваемым на фотографии эффектом, и после прочтения
подписи уже можно идентифицировать размытие снимка как отражение роста,
увеличения, причем не планомерного, постепенного, а, как указано в подписи,
быстрого, стремительного.
Публикация «Европа ждет российский газ»106 также привлекает
внимание
неоднозначностью
интерпритации
фотографии.
На
снимке
изображен рабочий в спецодежде и наушниках, защищающих от шума, в руках
у него, судя по всему, ручки от газонокосилки. Он находится в парке: рядом с
ним ровные кусты и деревья. Позади мы видим высокое многоэтажное здание,
перед ним находятся флаги, в том числе и российский, поэтому становится
понятно, что здание не жилое, а офисное или административное. На фоне
такого большого, довлеющего здания совсем крошечным выглядит обычный
рабочий человек, как по физическим размерам, так и по своей значимости.
В подписи к фото содержится следующая информация: «„Газпрому“
пророчат хорошие перспективы в Европе107». В данном случае привлекает
внимание словосочетание «хорошие перспективы». Соединение этого текста
со снимком можно понять в нескольких аспектах. Во-первых, возможно,
Приложение 21.
Борисяк Д., Воронова Т. «Югра» села на диету // Ведомости, 21.03.16.
106
Приложение 22.
107
Махнева А. Европа ждет российский газ // Ведомости, 06.07.16.
104
105
51
имеется в виду, что значимость компании может вырасти до небывалых
размеров, преодолев такую же разницу, как между человеком на снимке и
зданием. Тогда мы видим вербально-визуальную аналогию. С другой стороны,
можно поставить себе вопрос, каковы действительно перспективы такого
работника в крупной компании? Возможно, авторы закладывают в подтекст
ровно противоположный подписи смысл: шансы на принятие в Европе у
«Газпрома» не так уж велики. В таком случае фотография несет в себе
отрицание и противопоставляется вербальной части.
«ОСАГО приобретает человеческий вид»108 – таково название
следующего анализируемого материала. На фотографии мы видим машину с
нанесенным на нее рисунком. Это изображение некого мифического существа;
красный цвет, рога, длинные когти и морда персонажа дают основания
соотносить его с понятием «зло». В кабине машины мы видим водителя и
пассажира, повернувшегося к заднему сидению.
Связь с заголовком прослеживается в отношениях фразы «человеческий
вид» и существом, изображенном на автомобиле. Проходит ассоциация, что в
данный момент ОСАГО можно оценить, как и существо на бампере, не в
лучшую пользу, но те, от кого исходит инициатива, постараются сделать все,
чтобы это изменить. В этом случае данная связь является аналогией это
аналогия.
Интересно, как фотография соотносится с подписью: «Цель Минфина –
перевернуть всю систему ОСАГО с ног на голову109». Теперь уже можно
провести параллель между мифическим персонажем и Минфином. В данном
случае подтекст заключается именно в этой параллели, в том, что, возможно,
инициатива Минфина несет в себе некую угрозу для ОСАГО. В таком случае
такую связь можно считать вербально-визуальной цепью, поскольку
фотография привносит новый смысл в материал.
108
109
Приложение 23.
Ломская Т., Месропян М. ОСАГО приобретет человеческий вид // Ведомости, 09.11.16.
52
Вербально-визуальное отрицание
Признаки такого рода взаимодействия мы находим в материале «ФАС
занялась здоровьем»110. На фотографии к материалу изображен мужчина в
деловом костюме, он отодвигает стул, другой рукой держит стоящий на столе
портфель. Сзади него на стене нарисованы спортсмены, передающие друг
другу эстафетную палочку. На фото очевидно противопоставление: довольно
грузный мужчина в возрасте на фоне спортивных молодых людей. На такое
сравнение намекают и позы, в которых находятся герои снимка: кажется,
будто мужчина опирается на стул, ему тяжело стоять; спортсмены же
изображены бегущими, что говорит об их силе.
В данном примере с помощью фотография взаимодействует с
заголовком.
Категория
«здоровья»
из
названия
сопоставляется
со
спортсменами, изображенными на стене. Игорь Артемьев, главный герой
снимка (как поясняется в подписи) является представителем ФАС, которая
также упоминается в заголовке. Фотография и заголовок играют за счет
противопоставления, которое присутствует на изображении.
Также можно сказать, что за счет того, что один человек становится на
фото представителем целой организации, в данном примере можно выделить
и вербально-визуальную синекдоху.
В материале «Правительство отойдет от поручений Путина»111 мы также
находим пример взаимодействия фотографии и заголовка. На снимке к
публикации в фокусе на первом плане находится табличка с именем
«Владимир Путин». Сзади, вне фокуса, изображено пустое кресло, а также
микрофон и две бутылки воды. Все эти детали дают повод сказать, что снимок
сделан во время какого-то официального заседания с участием Президента.
Соединяясь с заголовком, фото может говорить о разных вещах. Во-первых,
это может действительно говорить о «ненужности» упомянутого политика –
110
111
Приложение 24.
Приложение 25.
53
его кресло пустует, его «не позвали». Но также подтекст данного фото может
быть совсем противоположным: не правительство не нуждается в Путине, а он
не нуждается в правительстве, поэтому он и отсутствует там, куда его
пригласили. За счет этого и создается фигура отрицания.
Ее же можно найти и в материале «Путин и Медведев избегают
конкуренции»112. На опубликованной фотографии мы видим большой
брандмауэр на стене высокоэтажного дома. На нем изображены стоящие
рядом президент и премьер-министр. На первом плане, вне фокуса, находится
ветвистое дерево без листьев, которое будто делит брандмауэр на две части,
проходя
между
Путиным
и
Медведевым.
Фото по своему посылу противопоставляется заголовку, в котором отрицается
факт конкуренции, то есть каких-то разногласий, различий между
президентом и премьер-министром. На снимке же мы видим явное разделение
между первыми лицами государства за счет съемки через другой объект.
Поэтому можно предположить, что некая конкуренция между Путиным и
Медведевым
авторами
публикации
все
же
подразумевается.
Но также данное фото можно интерпретировать по-другому, прочитав
подпись: «Руководству страны никак не удается отказаться от назначения
единственного поставщика113». Здесь уже при анализе фотографии можно
рассматривать дерево как объединяющий фактор, поскольку оно своими
ветвями
полностью
окаймляет
брандмауэр,
создавая
вокруг
него
естественную рамку. Таким образом у нас складывается ощущение некой
«защищенности» тех, кто изображен на плакате, некой отгороженности от
остального мира. В таком случае перед нами будет вербально-визуальная
аналогия.
112
113
Приложение 26.
Мереминская Е. Путин и Медведев избегают конкуренции // Ведомости, 04.04.16.
54
Реметафора
Проявление реметафоры мы находим в материале «Четверть от Игоря
Сечина»114. На фото к материалу изображен упомянутый в заголовке
чиновник. Он сфотографирован крупным планом, а само фото кардрировано
таким образом, что на снимке помещается лишь половина лица Сечина, или
же четверть, как указано в заголовке, если допустить, что на фото также не
попадает верхняя часть головы чиновника. Построенный по принципу
синекдохи заголовок (перенос свойств с общего на частное) взаимодействует
с фотографией за счет буквального прочтения игрового заголовка: в самом
тексте под Игорем Сечиным понимаются, конечно, те средства, которыми
располагает его компания; редакторы же буквально берут «четверть» самого
чиновника на фотографии. Такое взаимодействие производит довольно
мощный эффект и привлекает внимание читателя.
Следующий рассматриваемый материал – публикация под заголовком
«Совет на 4% годовых»115. На фото мы видим два основных объекта – звезду
на шпиле московского Кремля, а также находящуюся на первом плане вне
фокуса часть руки памятника. Визуально рука словно нависает над звездой.
Подпись под фото поясняет тему материала: «Рука Кремля будет помогать
российской экономике быстро расти116». В данном тексте употребляется
метафорическое выражение «рука Кремля»; на фото же это выражение
выражено дословно. Звезда на шпиле башни выступает одновременно и как
отсылка к Кремлю и как к упоминаемому в заголовке «росту», поскольку
звезда – это самая высокая точка Кремля. Вновь на фото буквально отражается
метафора, упомянутая в заголовке.
Приложение 27.
Приложение 28.
116
Папченкова М., Прокопенко А. Совет на 4% годовых // Ведомости, 10.05.16.
114
115
55
Метафора
Метафора позволяет перенести значение текста на снимок за счет
схожих с вербальными элементами образов, явлений.
Признаки
такого
взаимодействия
проявляются
в
публикации
«Счастливы в кризис»117. На фотографии мы видим закрывающиеся двери
метро, между которыми застряла связка желтых воздушных шариков с
нарисованными на них улыбающиеся лицами. По двум сторонам в вагоне
видны люди. Их лица выражают недовольство, некоторую растерянность.
Нечто
радостное,
приятное
в
образе
шариков
противопоставляется
затруднительной ситуации, в которой эти шарики находятся, а также общему
недовольству окружающих людей. Фотография соотносится с игровым
цитатным заголовком и метафорично его отображает (заголовок отсылает к
названию популярного ранее в России сериала «Счастливы вместе»).
«Кризис» преподносится как некие затруднительные условия, в которых
оказались шары на фото, «счастье» – это сами шарики. Но, возможно, здесь
существует вносимый фотографией подтекст: как неуместны шарики на фото,
мешающие и затрудняющие движение, также и неуместно говорить о счастье
о время кризиса. Тогда перед нами возникает фигура ассоциативного
посредничества.
Метафора появляется и в публикации «Рецепт доктора Набиуллиной»118.
На фото изображена упомянутая в заголовке чиновница. Она находится в углу
снимка; сама фотография немного повернута, благодаря чему голова
женщины также оказывается наклоненной по диагонали. Основную же часть
фотографии занимает фон зеленого цвета позади чиновницы. Фото снято с
эффектом «зум-берст», благодаря чему кажется, что все, что есть на снимке,
словно «взрывается», размывается относительно центра. Также на фото
присутствуют белые линии, получающиеся, скорее всего, за счет источников
117
118
Приложение 29.
Приложение 30.
56
света. За счет всех этих приемов съемки фотография привлекает внимание.
Связать фотографию и заголовок возможно посредством присутствия на
снимке упоминаемой чиновницы, а также благодаря отнесению к больничной
тематике посредством слов «рецепт» и «доктор». Благодаря перечисленным
выше приемам создается ощущение, как если бы снимок был сделан от лица
только что очнувшегося пациента.
Также связь возникает между фотографией и подписью: «Эльвира
Набиуллина представит спасение проблемных банков в новом свете119». Здесь
упомянуто
слово
«спасение».
Чиновница
будто
спасает
пациента,
переживающего кризис для своего здоровья, а словосочетание «новый свет»,
также упомянутое в полписи, приобретает значение второго шанса,
возможности исцелиться. Все упомянутые выше элементы взаимодействуют
друг и с другом и создают единую картину понимания смысла материала.
В
результате
анализа
материалов,
опубликованных
в
газетах
«Коммерсантъ» и «Ведомости» в 2016 году, удалось выявить основные
тенденции во взаимодействии фотографии и заголовочного комплекса в
данных деловых СМИ.
В газете «Коммерсантъ» довольно часто для подчеркивания какого-либо
тезиса из заголовка используется гипертрофированная эмоция персонажа
фотографии, причем, чем известнее человек, являющийся героем снимка, тем
более необычную и несочетающуюся с текстом эмоцию стараются подобрать
авторы. Также довольно часто встречаются фотографии, на которых видно
четкое противопоставление между частями снимка, как по форме, так и по
смыслу. В большинстве своем фотографии в «Коммерсанте» выполняют
аттрактивную и экспрессивную функции. Довольно часты случаи применения
прецедентных заголовков, дополнительно привлекающих внимание к
материалу.
119
Борисяк Д. Рецепт доктора Набиуллиной // Ведомости, 01.07.16.
57
Из вербально-визуальных фигур в данной газете преобладают
вербально-визуальная цепь, отрицание, а также реметафора. Именно две
первые фигуры в большей степени проявляются при семантическом разрыве и
формируют имплицитный текст и подтекст.
В основном все манипуляции с текстом и фото направлены на
формирование у аудитории иронического отношения к смыслу материала.
Подводя итоги анализа публикаций в газете «Ведомости», нужно
сказать, что в данном СМИ прослеживается больший упор на изображение на
фотографиях вещей, предметов. Часто можно встретить различные вывески,
баннеры и так далее. Но такие снимки не становятся простыми протокольными
фотографиями за счет различных приемов съемки: нестандартных ракурсов,
манипуляций с выдержкой, съемки через другие объекты, кадрирования.
Люди довольно часто выступают лишь как фон или акцентируют внимание на
какой-то конкретной детали снимка.
Также интересно, что в этой газете больше внимания отводится на
взаимодействие фотографии и подписи, заголовок же часто довольно сложно
сопоставить со снимком.
Если
говорить о вербально-визуальных
фигурах, то
в газете
«Ведомости» мы обнаруживаем большее число вербально-визуальных
аналогий. Также встречаются вербально-визуальные цепи и отрицания. Это
значит, что в этом СМИ фотография часто не так активно взаимодействует с
заголовочным комплексом, создавая более поверхностные связи с текстом.
Если сравнивать два деловых издания, то можно сделать вывод о том,
что в газете «Коммерсантъ» мы чаще можем встретить наличие именно
подтекста в фотографии; также в здесь ярче выражается ирония по отношению
к
публикуемой
информации.
В
газете
«Ведомости»
с
помощью
взаимодействия снимка и текста скорее задается общий эмоциональнооценочный тон материала, то есть создается имплицитный текст.
58
Заключение
На сегодняшний день фотография стала неотъемлемой частью нашей
реальности. Она не только документирует окружающую действительность, но
и может нести в себе определенную информацию, способную влиять на
аудиторию. Именно поэтому практически ни одно современное медиа не
может обойтись без использования фотографии.
Многие СМИ сегодня используют ее как способ внести в материал
дополнительную информацию, не обращаясь к вербальным средствам
выражения. Доведенный до аудитории таким способом посыл может иметь
больший эффект, чем употребление средств вербального языка.
Проблемой такого рода информации может быть ее неоднозначность: то,
что увидит один читатель, не сможет распознать другой. Поэтому объектом
нашей работы стали публикации в деловых СМИ, где точность и четкость
преподносимых аудитории фактов играет одну из главных ролей.
Целью
работы
было
изучить
тенденции
во
взаимодействии
заголовочного комплекса и фотографии в материалах деловых СМИ на
примерах публикаций в одних из ведущих деловых газет современной России
– «Коммерсантъ» и «Ведомости». Для достижения этой цели необходимо было
понять, на чем основывается изучаемое взаимодействие, провести анализ
теоретической базы, касающейся как понятия «текст» в современных СМИ,
так и отдельных его составляющих: заголовочного комплекса и изображения.
На основе изученной теории провести анализ материалов в указанных деловых
газетах за выбранный период и обобщить полученные выводы.
Анализ теоретических источников позволил сформулировать основные
тезисы для понимания того, как взаимодействует заголовочный комплекс и
фотография.
Одним из основных положений нашей работы стало понятие о том, что
современной медиатекст представляет собой единство вербальной и
59
визуальной составляющей. Такой тип текста принято называть «поликодовый
текст»: иллюстрация в нем несет в себе некую информацию и наравне с
лингвистической частью служит для понимания общего смысла материала.
Только в таком единстве изображение может рассматриваться как значимый
элемент, без которого публикация будет неполной.
Для
более
глубокого
понимания
взаимодействия
элементов
поликодового текста было важно выявить основные характеристики и
функции вербальной и визуальной части: заголовочного комплекса и
изображения. Фотоизображение является одним из главных способов
привлечения внимания к материалу, выделения его на полосе и отделения от
остальных публикаций; также было выявлено, что благодаря своей
документальной природе фотография может вызывать у аудитории высокую
степень доверия к предлагающейся для чтения информации, формировать
эмоциональную оценку у читателей; кроме того, одна из основных функций
фотографии
–
это
донесение
информации
и
предоставление
просматривающему фото более полного понимания смысла материала.
Причинами роста популярности фотографии является формирование у
потребителя нового типа мышления – клипового, при котором читатель
обращает большее внимание на информацию, сопровожденную визуальной
составляющей. Особый акцент в данной работе было сделан на ассоциативной
фотографии, поскольку она способна образовывать многообразные связи с
текстовыми элементами.
Отдельно был изучен и заголовочный комплекс текста и выявлены его
основные функции: донесение темы материала в сжатом виде, привлечение
внимания и формирование эмоциональной оценки у читателя. Как мы видим,
эти функции почти полностью совпадают с функциями фотографии, что
говорит о сходстве этих элементов в поликодовом тексте.
Основой для будущего анализа публикаций стала классификация
вербально-визуальных риторических фигур, описывающих возникающие
60
между изображением и текстом отношения в ключе понимания изображения
как некого семантического кода.
Важно было выявить, за счет чего происходит взаимодействие этих
частей материала и почему порой фотография может привносить в материал
достаточное количество информации. Для этого был изучен феномен
семантического разрыва между изображением и текстом, благодаря
преодолению которого
читатель может
выявить подтекст (или
же
имплицитный текст), содержащийся в материале. Было определено, что
преодоление семантического разрыва и считывание подтекста является одним
из основных способов привлечения внимания аудитории в анализируемых
деловых изданиях.
Проведенный анализ публикаций в СМИ показал, что в газете
«Коммерсантъ» одним из основных способов создания семантического
разрыва является использование вербально-визуальных цепей, отрицаний и
реметафор.
Через
преодоление
построенного
на
таких
фигурах
семантического разрыва читатель может считывать подтекст, заложенный в
материал.
В газете «Ведомости» одной из основных выявленных тенденций стало
использование наряду с вербально-визуальными цепями и отрицаниями
фигуры аналогии. Это показывает, что, в отличие от «Коммерсанта»,
«Ведомости» часто стремятся не создать яркий подтекст, а, скорее, только
обозначить эмоциональный фон публикации, то есть создать имплицитный
текст. Более подробное сравнение вербально-визуальных фигур приведено в
таблице120.
В целом можно сказать, что большинство выведенных тенденций
направлено на формирование у аудитории иронии по отношению к
публикуемому материалу.
120
Приложение 31.
61
Таким образом, цель научной работы была достигнута благодаря
выполнению всех поставленных задач. Были выявлены тенденции в
формировании
взаимодействия
между
заголовочным
комплексом
и
фотографией в деловых СМИ, также определены основные задачи такого
формирования и его основы. Понимание этих тенденций может быть
применено на практике при создании публикации и при редактуре материала.
62
Список литературы
1. Айнутдинов А. С. О феномене изображения в прессе (к методологии
познания) // Вестник ЧелГУ. 2009. №30.
2. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на
материале креолизованных текстов). М, 2003.
3. Афанасьева С. А. Суггестивность фотографии // Вестник ДГТУ. 2010.
№2.
4. Беляков З. С. Проблема философского анализа языка фотографии //
Вестн. Том. гос. ун-та. 2008. №317.
5. Большакова Л. С. О содержании понятия поликодовый текст // Вестник
Самарского государственного университета, 2008.
6. Большой академический словарь русского языка / Под ред. К. С.
Горбачевича. СПб., 2004.
7. Ворон Н. И. Фотожурналистика в системе печати и тенденции ее развития
// Вестн. Моск. Ун-та. Сер. Журналистика. М, 1978. №2.
8. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.,
2006.
9. Гибсон Дж. Экологический подход к зрительному восприятию: Пер. с
англ. / Общ. ред. и вступ. ст. А. Д. Логвиненко. М, 1988.
10. Дроздов Р. К. К вопросу о классификации заголовочных комплексов в
современной печати // Известия ВГПУ. 2011. №7.
11. Журавлева В. А. Проблема «когнитивного провала» в информационном
обществе: понятие и пути изучения // Ценности и смыслы. 2010. №3 (6).
12. Заварзина С.А. К вопросу об определении места инференции в системе
категорий текста // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. 2016. №1.
13. Иваницкий В. Основные направления в проблематике российской
прессы: экономика: исследование.
14. Лазарева Э. А. Заголовочный комплекс текста – средство организации и
оптимизации восприятия / Лазарева Э.А. // Известия Уральского
63
федерального университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и
культуры. 2006. Т. 40. № 19.
15.Малова Н. Е. Лингвокогнитивные категории «Имплицитность» и
«Подтекст» // Вестник Адыгейского государственного университета.
Серия 2: Филология и искусствоведение. 2012. №2.
16. Парамонова Т. А. Текст и иконический компонент в современных массмедиа // Вестник ЧелГУ. 2015. №5 (360).
17. Прохорова К. В. Заголовочный комплекс в медиатексте: особенности
функционирования
//
Вестник
СПбГУ.
Серия
9.
Филология.
Востоковедение. Журналистика. 2012. №1.
18.Сабунин А. Е. Метафорическое отображение действительности в прессфотографии российских деловых журналов начала XXI века. Автореф.
дис. кандидата филологических наук: 10.01.10. М., 2011.
19.Сабунин А. Е. Принципы формирования сообщения в фотографии //
Вестник РУДН. Серия: Литературоведение, журналистика. 2009. №4.
20.Седова М. И. Изображение и текст // Вестник Череповецкого
государственного университета. 2013. №1 (46).
21. Сонтаг С. О фотографии. М, 2013.
22. Сорокин Ю. А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция
/ Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. М.,
1990.
23.Терентьева И. Н. Фото-текст: раскрытие или конструирование
реальности? // Вестник НГТУ им. Р.Е. Алексеева. Серия «Управление в
социальных системах. Коммуникативные технологии». 2014. №3.
24.Толстунова М. А. Тенденции развития языка современной деловой
прессы // Вестник ННГУ. 2010. №4-2.
25.Тулупов В. В. Дизайн и реклама в системе типологических признаков
российских газет (филологический, философско-психологический и
творческий аспекты) // Автореф. дисс. / В.В. Тулупов. Краснодар, 2000.
26. Холтон Е. Заголовочный комплекс как лингвистический феномен. Роли.
64
2012.
27.Хорошилов А. А. Фотография и визуальное восприятие // Вестник
Адыгейского государственного университета. Серия 1: Регионоведение:
философия,
история,
социология,
юриспруденция,
политология,
культурология. 2015. №1 (156).
28.Чернухина И. Я. Элементы организации художественного прозаического
текста. Воронеж, 1984.
29.Чернявская
В.
Е.
Лингвистика
текста:
Поликодовость,
интертекстуальность, интердискурсивность. М., 2009.
30.Чехарин Е.Е. Когнитивное моделирование как метод устранения
семантического разрыва // Образовательные ресурсы и технологии.
2016. №1 (13).
31.Шевченко В. Э. Визуальный контент как тенденция современной
журналистики // Медиаскоп: электрон. журн. 2014. Вып. 4.
32. Экономика. Толковый словарь. Общая редакция: Осадчая И.М. М, 2000.
33.Bonsiepe G. Visuel-verbale Rhetorik: Vortrag vom 25.03.1965. // Zeitschrift
der Hochschule für Gestaltung. 1965. № 14, 15, 16.
Источники
1. Газета «Коммерсантъ»: №1 (5751 с момента возобновления издания) –
№245 (5995 с момента возобновления издания).
2. Газета «Ведомости»: №1 (3990) – №246 (4235).
65
Приложение
Приложение 1.
Пример вербально-визуальной цепи в газете «Коммерсантъ»
Источник: Самохина С., Иванов М. Безопасность без комитетов // Коммерсантъ,
21.06.16.
Приложение 2.
Пример вербально-визуальной цепи в газете «Коммерсантъ»
Источник: Тарасенко П. Варшавский приговор // Коммерсантъ, 11.07.16.
66
Приложение 3.
Пример вербально-визуальной цепи в газете «Коммерсантъ»
Источник: Строкань С., Юсин М. Инцидентное право // Коммерсантъ, 26.07.16.
Приложение 4.
Пример вербально-визуальной цепи в газете «Коммерсантъ»
Источник: Бутрин Д. Растроение наличности // Коммерсантъ, 29.09.16.
67
Приложение 5.
Пример вербально-визуальной цепи в газете «Коммерсантъ»
Источник: Пушкарская А. Особое мнение о КС // Коммерсантъ, 28.10.16.
Приложение 6.
Пример реметафоры в газете «Коммерсантъ»
Источник: Мишина В., Черных А. По своей неволе // Коммерсантъ, 12.02.16.
68
Приложение 7.
Пример реметафоры цепи в газете «Коммерсантъ»
Источник: Нагорных И., Иванов М., Павлова Н., Инютин В., Карпенко М., Горяев О.
Велика Россия, а выдвигать некого//Коммерсантъ, 07.04.16
Приложение 8.
Пример реметафоры в газете «Коммерсантъ»
Источник: Отдел политики. Все, что нажито непосильным постом // Коммерсантъ,
16.04.16.
69
Приложение 9.
Пример реметафоры в газете «Коммерсантъ»
Источник: Степанов Г., Строкань С. Дональд Трамп уперся в стену // Коммерсантъ,
02.09.2016.
Приложение 10.
Пример вербально-визуального отрицания в газете «Коммерсантъ»
Источник: Кузнецова Е., Скоробогатько Д. Дирижабли поднимут $200 млрд //
Коммерсантъ, 12.08.16.
70
Приложение 11.
Пример вербально-визуального отрицания в газете «Коммерсантъ»
Источник: Коломыченко М. Кома для телекома // Коммерсантъ, 09.09.16.
Приложение 12.
Пример вербально-визуальной аналогии в газете «Коммерсантъ»
Источник: Туманов Г. Ларек не сдается без боя // Коммерсантъ, 14.07.16.
71
Приложение 13.
Пример визуальной субституции в газете «Коммерсантъ»
Источник: Сергеев Н., Кузнецова Е., Попов Е. Проверенным домодедовским
способом // Коммерсантъ, 19.02.16.
Приложение 14.
Пример ассоциативного посредничества в газете «Коммерсантъ»
Источник: Дудина Г., Черненко Е., Юсин М. Жан-Клод Юнкер обходит санкции //
Коммерсантъ, 31.05.16.
72
Приложение 15.
Пример ассоциативного посредничества в газете «Коммерсантъ»
Источник: Сапожков О., Крючкова Е., Гришина Т., Бутрин Д. Грешным делом денег
заработать // Коммерсантъ, 05.10.16.
Приложение 16.
Пример вербально-визуальной цепи в газете «Ведомости»
Источник: Козлов П. Борис Грызлов взялся за Донбасс // Ведомости, 12.01.16.
73
Приложение 17.
Пример вербально-визуальной цепи в газете «Ведомости»
Источник: Кувшинова О. Россия сокращает внешние связи // Ведомости, 19.01.16.
Приложение 18.
Пример вербально-визуальной цепи в газете «Ведомости»
Источник: Биянова Н. Хозяева важнее пенсионеров // Ведомости, 02.02.16.
74
Приложение 19.
Пример вербально-визуальной аналогии в газете «Ведомости»
Источник: Седов К., Серьгина Е. «Связной» ценит марку // Ведомости, 11.01.16.
Приложение 20.
Пример вербально-визуальной аналогии в газете «Ведомости»
Источник: Прокопенко А., Кувшинова О. Расходы бюджета сократят на 10% //
Ведомости, 12.01.16.
75
Приложение 21.
Пример вербально-визуальной аналогии в газете «Ведомости»
Источник: Борисяк Д., Воронова Т. «Югра» села на диету // Ведомости, 21.03.16.
Приложение 22.
Пример вербально-визуальной аналогии в газете «Ведомости»
Источник: Махнева А. Европа ждет российский газ // Ведомости, 06.07.16.
76
Приложение 23.
Пример вербально-визуальной аналогии в газете «Ведомости»
Источник: Ломская Т., Месропян М. ОСАГО приобретет человеческий вид //
Ведомости, 09.11.16.
Приложение 24.
Пример вербально-визуального отрицания в газете «Ведомости»
Источник: Мереминская Е. ФАС занялась здоровьем // Ведомости, 01.03.16.
77
Приложение 25.
Пример вербально-визуального отрицания в газете «Ведомости»
Источник: Папченкова М., Прокопенко А. Правительство отойдет от поручений
Путина // Ведомости, 16.03.16.
Приложение 26.
Пример вербально-визуального отрицания в газете «Ведомости»
Источник: Мереминская Е. Путин и Медведев избегают конкуренции // Ведомости,
04.04.16
78
Приложение 27.
Пример реметафоры в газете «Ведомости»
Источник: Старинская Г., Папченкова М., Прокопенко А. Четверть от Игоря Сечина
// Ведомости, 15.04.16.
Приложение 28.
Пример реметафоры в газете «Ведомости»
Источник: Папченкова М., Прокопенко А. Совет на 4% годовых // Ведомости,
10.05.16.
79
Приложение 29.
Пример метафоры в газете «Ведомости»
Источник: Кувшинова О. Счастливы в кризис // Ведомости, 20.01.16.
Приложение 30.
Пример метафоры в газете «Ведомости»
Источник: Борисяк Д. Рецепт доктора Набиуллиной // Ведомости, 01.07.16.
80
Приложение 31.
Частота
встречаемости
разных
видов
вербально-визуальных
риторических фигур в публикациях газет «Коммерсантъ» и «Ведомости» в
репрезентативной выборке за 2016 год.
Риторическая
фигура/Анализируемое СМИ
Коммерсантъ
Ведомости
Вербально-визуальное сравнение
-
-
Вербально-визуальная аналогия
1
5
Вербально-визуальная метонимия
-
-
Вербально-визуальное отрицание
3
3
Вербально-визуальная цепь
5
3
Визуальная синекдоха
1
1
Визуальная субституция
1
-
Вербально-визуальный
параллелизм
-
-
Ассоциативное посредничество
2
1
Реметафора
4
2
Персонификация
-
-
Вербально-визуальная литота
-
-
Метафора
-
2
Визуальное преувеличение
-
-
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв