Языковые средства стилизации и стратегии их перевода на русский язык (на примере книги «Das Baby: Inbetriebnahme, Wartung und Instandhaltung»)

На данный момент существует целый ряд классификаций т. н. утилитарных текстов и рекомендаций по их переводу. Однако к стилизованным текстам зачастую нельзя применить общие правила, так как форма в них может не соответствовать содержанию. На материале книги «Младенец. Руководство пользователя» Л. Боргенихта были рассмотрены различные средства стилизации (экстралингвистические, лексические, грамматические) и проведен сопоставительный анализ переводов на русский и немецкий языки. В результате удалось выработать переводческие стратегии и наметить пути дальнейших исследований.

Языкознание
Дипломы

Вуз: Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)

ID: 5a6f88127966e12684ee9e9d
UUID: b2ca3792-a55c-44f2-a192-fb1e2cc2410b
Язык: Русский
Опубликовано: около 6 лет назад
Просмотры: 120

Павлова Ангелина Викторовна

Источник: Санкт-Петербургский государственный университет


0

Комментировать 0

Рецензировать 0

Скачать - 622,7 КБ


Поделиться работой
Current View

Рецензии:

  Авторизуйтесь, чтобы добавить рецензию

- у работы пока нет рецензий -

Для лиц старше 18 лет