САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций
КОТЮК Анастасия
Журнал «Юность» как феномен совокупного поликодового текста
(научно-исследовательская работа)
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
Уровень образования: бакалавриат
Форма обучения: очная
Направление: 42.03.02 «Журналистика»
Основная образовательная программа: СВ.5032.2017 «Журналистика»
Научный руководитель:
Цветова Наталья Сергеевна,
доктор филологических наук,
профессор, Кафедра
медиалингвистики
Рецензент:
Тепляшина Алла Николаевна,
доктор филологических наук,
профессор, Кафедра цифровых
медиакоммуникаций
Санкт-Петербург
2021
2
Оглавление
Введение ................................................................................................................... 3
Глава 1. Литературно-художественный журнал как креолизованный текст .... 7
1.1. «Толстый» журнал советской эпохи ............................................................ 7
1.2. Современные концепции «толстого» журнала ......................................... 14
1.3. Понятие совокупного журнального поликодового текста ...................... 21
1.4. Особенности восприятия креолизованных текстов ................................. 29
Глава 2. Совокупный журнальный текст (СЖТ) как поликодовый феномен (на
материале «толстого» журнала «Юность») ........................................................ 38
2.1. История и общая характеристика журнала «Юность» ............................ 38
2.2. Жанровый состав СЖТ ............................................................................... 46
2.3. Специфика взаимодействия вербальных и визуальных компонентов
СЖТ ........................................................................................................................ 52
Заключение ............................................................................................................ 61
Список использованных источников и литературы .......................................... 64
Приложения ........................................................................................................... 71
3
Введение
Современные
средства
массовой
информации,
как
правило,
воздействуют на адресата, оперируя несколькими знаковыми системами.
Невербальная
коммуникация
несет в
себе
определенное
высказывание, дополняющее, уточняющее или
смысловое
вовсе опровергающее
вербальное сообщение. В нашей стране паралингвистика получила основное
развитие с начала 60-х гг. XX в.1 (отдельные исследования в этом направлении
велись ещё в первой половине XX столетия), однако паралингвистические
средства как часть речевой коммуникации, используются людьми на
протяжении многих веков.
Для массовой коммуникации особенно важно учитывать все элементы
текста, участвующие в смыслопорождении, чтобы не исказить понимание
передаваемой информации, ведь она тем больше влияет на формирование
общественного мнения, чем выше распространяемый тираж издания. С конца
XVIII века «толстый» журнал в России становится уникальной площадкой,
определяющей направление развития культурной мысли и вместе с тем
позволяющей дать оценку общественно-политическим явлениям. А к 1980-м
годам тиражи «толстых» журналов исчисляются миллионами экземпляров.
Однако
после
90-х
годов
они
начинают
резко
сокращаться.
Актуальность исследования обусловлена тем, что тип литературнохудожественного журнала в современном мире находится на грани
исчезновения. Незавидное экономическое положение объясняется в первую
очередь невостребованностью «бумажной» версии. На данный момент
проблема заключается также в отсутствии успешных аналогов советскому
литературно-художественному журналу, ориентированному на молодёжную
Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990.
[Электронный ресурс]. URL: http://tapemark.narod.ru/les/367a.html.
1
4
аудиторию. Для выявления недостатков нынешнего вида «толстого» журнала
было решено исследовать популярное издание в годы наивысших тиражей в
совокупности вербального и визуального компонента. Так, мы смогли
осмыслить инструменты, позволившие сформировать читательский интерес в
те годы. Знание традиций определит перспективы развития литературнохудожественной периодики в будущем, в том числе в интернет-среде. Для
более полного рассмотрения феномена «толстого» журнала нами был
использован междисциплинарный подход к исследованию данного явления.
Выбранный для исследования журнал «Юность» присутствует и в
электронном пространстве, однако на сайте можно найти лишь оцифрованные
номера, которые, соответственно, дублируют печатную версию. В настоящее
время тираж издания составляет 3500 экземпляров, в то время как в 1980-е
годы он доходил до 3 млн. С одной стороны, высокие тиражи можно объяснить
государственным финансированием прессы, с другой же, журнал был
востребован читателем.
Научная
новизна
исследования
определяется
недостаточной
изученностью аттрактивной функции креолизованного текста в «толстом»
журнале. В данной работе осуществлена попытка определить, за счёт чего
молодёжный
литературно-художественный
журнал
мог
бы
успешно
функционировать в современных реалиях. Для того, чтобы ответить на этот
вопрос, необходимо изучить смысловую структуру совокупного журнального
текста.
Объектом исследования выступает совокупный текст «толстого»
литературно-художественного журнала «Юность».
Предметом исследования являются особенности поликодового СЖТ.
Цель работы – через выявление институциональных характеристик
поликодового текста «толстого» журнала определить его воздействующий
потенциал и перспективы развития в современном коммуникативном
пространстве.
5
Для достижения поставленной цели в дипломной работе решался ряд
исследовательских задач:
1. дать
характеристику
литературно-художественному
журналу
советского периода;
2. описать функции «толстого» журнала на современном этапе
развития;
3. определить сущность используемых в исследовании понятий: текст,
совокупный текст, медиатекст, поликодовый текст, креолизованный
текст;
4. выявить особенности восприятия и понимания креолизованных
текстов в периодическом издании;
5. воссоздать историко-журналистский контекст журнала «Юность»;
6. выявить жанровые доминанты анализируемого СЖТ;
7. проанализировать влияние вербальных и визуальных элементов на
смысловую структуру СЖТ.
8. определить актуальные инструменты привлечения читателя к
молодёжным журналам.
Теоретико-методологическая база исследования – комплексный
подход,
совмещающий
исторический
и
описательный
методы,
лингвостилистические методики анализа медиатекста, а также метод
контекстуального анализа.
Степень научной разработанности проблемы недостаточно высока.
Проблемы поликодовости начали разрабатываться учёными лишь в XX веке.
Основными теоретическими источниками для исследования семиотически
осложнённого текста стали публикации Е. Е. Анисимовой и М. А. Ищук.
Перцептивный аспект проблемы представлен в работах А. Г. Сонина,
И. В. Вашуниной, В. В. Красных и других. Изучением феномена «толстого»
журнала занимались Т. А. Снигирева, Ю. А. Головин, А. С. Метельков. При
рассмотрении исторического контекста мы опирались на теоретические труды
И. В. Кузнецова и Р. П. Овсепяна. Вопросам, связанным с функционированием
6
литературно-художественных журналов в современном медиапространстве,
посвящены
исследования
О.
Г.
Шильниковой,
Г.
С.
Белолипской,
А. Вичкитовой.
В качестве эмпирической базы исследования использовались номера
журнала «Юность» за 1980-1989 гг. В совокупности было проанализировано
120 выпусков. Хронологические рамки исследования обусловлены особым
периодом в истории издания, когда был достигнут наивысший тираж.
Структура данной работы включает введение, две главы, заключение,
список использованной литературы и приложения. В первой главе
рассмотрены
теоретические
аспекты
исследования
литературно-
художественного «толстого» журнала и круг основных вопросов, связанных с
феноменом поликодового текста. Во второй главе представлен анализ
взаимодействия вербальных и визуальных средств в журнале «Юность»,
исследованы
изменения
в
идеологических
и
эстетических
кодах,
произошедшие под влиянием общественно-политической жизни страны, и их
отражение в выбранном издании. В заключении подводятся итоги работы.
Список источников и литературы включает в себя 66 наименований.
В рамках нашего исследования мы выдвигаем следующую гипотезу:
поликодовый текст современного литературно-художественного журнала
воздействует на аудиторию с минимальным эффектом, основная причина –
игнорирование позитивного опыта классических «толстых» журналов,
элементы которого могут войти в арсенал средств продвижения современных
средств массовой коммуникации.
7
Глава 1. Литературно-художественный журнал как креолизованный
текст
1.1.
«Толстый» журнал советской эпохи
Литературно-художественный журнал, будучи уникальным явлением
русской культуры, зарождается ещё в середине XVIII века и имеет богатую
историю. Однако широкий интерес к изданиям этого типа возник именно в XX
веке, и в рамках журналистского подхода вторая половина XX столетия
считается «золотым веком» «толстого» журнала2.
Т. А. Снигирева выделяет ряд типологических признаков «толстого»
журнала, так, он: 1. является организатором нового литературного поколения;
2. имеет своё направление; 3. соответствует двусоставной структуре: содержит
признаки и литературно-художественного, и общественно-политического
журнала; 4. ориентирован на аудиторию, учитывает мнение читателя;
5. включает литературно-критические статьи3.
Двусоставная структура «толстого» журнала связана с историческим
развитием России: кроме того, что этот журнал должен был отвечать
потребностям интеллигенции, он ещё и решал проблему информационного
дефицита провинции, поскольку такой формат позволял «совместить в одной
книге своего рода научную энциклопедию, литературно-художественный
сборник и политическую газету»4.
В Большой Советской Энциклопедии литературно-художественные
журналы
определяются
как
«периодические
издания,
чаще
всего
ежемесячные, знакомящие читателя с новинками оригинальной или
Феномен российского литературно-художественного журнала. [Электронный ресурс].
URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/1762/4/1334505_program.pdf.
3
Снигирева Т. А. Феномен российского литературно-художественного журнала : учеб.
пособие / Т.А. Снигирева, А.В. Подчиненов ; Екатеринбург, 2018. С. 6-7.
4
Максимов Д. Е. Новый путь. Из прошлого русской журналистики. Л., 1930. С. 231.
2
8
переводной литературы и новостями литературной жизни и способствующие
формированию общественного мнения»5. Содержание журнала состоит из
литературно-художественных текстов, литературной критики, публицистики,
а также в этих изданиях часто встречаются материалы, посвящённые другим
искусствам, статьи на культурологические, политические, социологические,
научные и экономические темы.
Выделяют 6 этапов исторической динамики развития литературнохудожественного журнала:
1.
период зарождения – докарамзинский (1755 – 1791);
2.
этап становления русского журнала (1802 – 1863);
3.
трансформации «толстого» литературного журнала в общественнополитический (рубеж веков – 1917);
4.
советский период (внутри него выделяют два периода: период жёсткой
регламентации (1934 – 1956) и период расцвета толстого журнала (1956 –
1990-е));
5.
постсоветский период существования и «выживания» журнальной
периодики;
6.
переход
литературно-художественных
журналов
на
электронные
носители6.
В то время как сейчас тиражи «толстых» журналов едва превышают
карамзинское время (к примеру, нынешний тираж журнала «Юность»
составляет 3500 экз., а «Вестник Европы при Н. М. Карамзине (1802-1830 гг.)
выходил тиражом 600-1200 экз.7), в конце 1980-х годов они исчислялись
Муравьев В. С. Литературно-художественные журналы // Большая советская
энциклопедия. [Электронный ресурс]. URL: http://www.bse.info-spravka.ru/.
6
Головин Ю. А. Российские литературно-художественные журналы в системе культурной
политики: содействие, компромисс, противостояние: автореф. дис. … доктор
культурологии. М., 2010. С. 15-16.
7
Пенькова Е. С. Типологические особенности журнала «Вестник Европы» // Материалы X
Международной студенческой научной конференции «Студенческий научный форум»
[Электронный ресурс]. URL: https://scienceforum.ru/2018/article/2018001287.
5
9
несколькими миллионами (тираж журнала «Юность» в 1989 году – 3 100 000
экз.). Нам видится необходимым анализ социокультурной обстановки,
позволившей литературно-художественному журналу достичь подобной
популярности среди населения. Для этого стоит осмыслить основные этапы
бытования изданий данного типа за последние два столетия.
В XIX веке «толстый» журнал был, безусловно, центром притяжения
интеллектуальных слоёв России. Представление о взглядах писателя
складывалось во многом за счёт того, в каких журналах он публиковался.
Издания этого времени затрагивали глобальные общественные вопросы из
самых разных сфер жизни и предлагали пути их решения. В текстах зачастую
обнаруживается синтез литературы, публицистики, философии и социологии,
поскольку литературно-художественный журнал – это также трибуна для
выражения общественно-политических позиций и дискуссий о национальном
развитии.
«Серебряный век» русской литературы способствовал бурному
развитию издательского дела в России и, в частности, развитию «толстого»
журнала. Это время можно назвать экспериментальным в силу того, что
содержание и оформление изданий приобретает новаторские формы.
Модернисты публикуют журналы-манифесты, стремятся вовлечь читателя в
идейные и эстетические концепции.
Массовизация «толстого» журнала ярко проявляется в советский период
его бытования. Начало этого периода в истории России характеризуется среди
прочего
значительным
интересом
к
литературно-художественному
и
общественно-политическому журналу. Однако вместе с тем закрываются
дореволюционные издания как носители несоответствующих идеологических
воззрений, а вся новая периодика перед публикацией строго цензурируется.
Цензура продолжает действовать и во времена, когда у власти находится
Н. С. Хрущёв, тем не менее XX съезд партии и развенчание культа личности
10
Сталина становится отправной точкой для смягчения надзорных мер и
переосмысления функций печати. В период «оттепели» происходит расцвет
толстого журнала. В это время возникает множество новых изданий, заметен
очевидный рост тиражей. Так, И. В. Кузнецов указывает, что ежегодно в
журнальной периодике появляется 30-40 новых названий8.
Происходит
процесс «очеловечивания» журналистики и литературы, в произведениях
широко рассматривается нравственный и этический выбор персонажей. Среди
газет и журналов становится популярным издание номеров, посвящённых
юбилейным датам.
Журналисты стремятся получить обратную связь от
читателей и организуют анкетирование, чтобы улучшить качество изданий, а
также осветить мнение населения по актуальным вопросам.
Образ и репутацию «толстого» журнала формирует не только «лицо»
писателя и читателя, но во многом и «лицо» главного редактора. В центре
внимания аудитории в конце 50-х – начале 60-х годов находились два издания:
журнал «Юность» и журнал «Новый мир». Общественные взгляды во многом
определялись установками главных редакторов этих изданий – В. П. Катаевым
и А. Т. Твардовским, соответственно. Журнал «Новый мир» этого периода был
либерально-просветительским, оппозиционным изданием: «на страницах
журнала подвергались разрушительному анализу идеологемы и мифологемы
социалистического способа жизнеустройства, которые привели к явственным
изменениям в социопсихологической атмосфере национального бытия»9.
«Молодёжная проза» – это также один из примечательных феноменов
этого времени, основной площадкой для которой и стал журнал «Юность».
Здесь наряду с произведениями знаменитых поэтов и прозаиков публиковали
свои работы молодые и неизвестные авторы. Характерными чертами их
произведений являлись «исповедальная интонация, молодежный сленг,
Кузнецов И. В. История отечественной журналистики (1917–2000) учеб. Комплект. 5-е
изд. М., 2018. С. 437.
9
Литовская М. А., Снигирева Т. А. Два редактора: А. Твардовский и В. Катаев. С. 57.
8
11
искренний приподнятый настрой»10. Основной аудиторией журнала должна
была стать молодежь, стремящаяся расширить свой кругозор. М. А. Литовская
и Т. А. Снигирева говорят, что подобный тип издания был непривычным для
читателя по нескольким причинам: «во-первых, это был журнал с цветной
обложкой, во-вторых, в этом журнале были репродукции, в-третьих, в нем
печатались портреты авторов и краткая информация о них, в-четвертых,
печатавшиеся в нем материалы были проиллюстрированы»11. Таким образом,
креолизацию журнального текста можно считать своего рода новацией для
данного времени, ведь в «Новом мире» тех лет, например, иллюстрации
совсем
не
использовались.
Необходимо
отметить,
что
первое
иллюстрированное издание в цвете, журнал «Собеседник», появляется в 1984
году12, а журнал «Юность», основанный в 1955 году, с самого первого номера
выходит не только с цветной обложкой, но и публикует цветные репродукции
или отдельные цветные иллюстрации.
Позже, когда Л. И. Брежнев становится Генеральным секретарём ЦК
КПСС развитие получает самиздатовская и тамиздатовская литература, то есть
неофициальная, подпольная, начавшая печататься ещё в 1950-е годы.
П. И. Шехтман пишет, что «в жанровом отношении в самиздате 1960–1980-х
выходили
поэзия,
проза,
правозащитные
и
религиозные
издания,
публицистика, рок-журналистика, эзотерическая литература и т. д.»13. В
начале 90-х годов самиздат начинает выходить «из подполья». Если говорить
об основных жанрах 30-летнего периода, то в 50-80-е годы на страницах
изданий в большом количестве появляются очерки, фельетоны, репортажи,
Сироткина
Е.
Литература
оттепели.
[Электронный
ресурс].
URL:
https://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/LITERATURA_OTTEPELI.html
11
Литовская М. А., Снигирева Т. А. Указ. соч. С. 58.
12
Кузнецов И. В. Указ. соч. С. 437.
13
Шехтман П. И. Самиздат // Энциклопедия Кругосвет. [Электронный ресурс].
URL: https://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/SAMIZDAT.html.
10
12
путевые заметки. Наиболее яркие материалы выходят в отдельных
сборниках14.
В данном контексте примечательны слова А. С. Метелькова о
доминантной составляющей журналов этого времени: «на протяжении почти
всего советского периода публицистика, как это свойственно «толстым»
журналам в периоды стабильности (оборачивающейся, как правило,
стагнацией), находилась в них на ведущих ролях»15. Р. П. Овсепян не разделяет
эту точку зрения, отмечая, что гармоничное сосуществование литературы и
публицистики в советское время практически прекратилось, ведь тогда
содержание изданий должно было соответствовать взглядам партии. Из-за
этого публицистика практически исчезла со страниц журналов и появлялась
там снова лишь в переходные периоды – период «оттепели» и период
«перестройки»16.
В эпоху «перестройки» (1895 – начало 1990-х) «толстые» журналы
обрели особую популярность, что объясняется публикацией в них ранее
запрещённых произведений (феномен «возвращённой литературы») и
обсуждением общественных проблем на страницах изданий, ведь к эпохе
«гласности» накопился огромный пласт литературы, которая не была
напечатана ранее по цензурным соображениям17. По сути читатели
переосмысляли события, произошедшие за полувековой период истории
страны, оттого в эти годы, как отмечает А. Д. Степанов, «было очень трудно
дебютировать»18, ведь интерес аудитории был прикован к произведениям
самых талантливых писателей и поэтов XX века. «Гласность» привнесла в
Кузнецов И. В. Указ. соч. С. 434.
Метельков А. С. Литературно-художественные журналы: комплексный взгляд на природу
явления // Текст. Книга. Книгоиздание. 2019. С. 135.
16
Овсепян Р. П. История новейшей отечественной журналистики. М., 2005. С. 86.
17
Метельков А. С. Указ. соч. С. 135.
18
Степанов А. Д. Современная русская литература. [Электронный ресурс] URL:
https://www.coursera.org/learn/sovremennaya-russkaya-literatura/lecture/eWpX6/1-6-litieraturav-epokhu-pieriestroiki.
14
15
13
публицистику и острую полемичность, ставшую одной из отличительных черт
текстов периода перестройки19.
Тематическое своеобразие этого времени определяется в первую
очередь представлениями о перестройке. Авторы и читатели пытались
осмыслить не только грядущие перемены, но и пересматривали уже
произошедшие в стране исторические события, в том числе для того, чтобы в
будущем избежать этих ошибок. Ещё одной важной и злободневной темой
И. В. Кузнецов называет экологическую: «действенным средством в борьбе за
чистоту
окружающей
среды
стала
предфактумная
(упреждающая)
публицистика, занимавшая все более значительное место на страницах газет и
журналов»20. Пресса начала освещать и религиозные темы, потому как
отношения между государством и церковью постепенно налаживались. В
нескольких номерах журнала «Новый мир» даже появлялась рубрика «Религия
и современный мир».
Таким образом, читательский интерес в «перестроечный» период связан
с преобладанием в «толстых» журналах «возвращённой литературы», и
публицистических
материалов,
отвечавших
актуальной
общественной
проблематике.
Конец XX в. явился неоднозначным этапом для развития прессы: с
одной стороны, в 1991 г. был принят Закон Российской Федерации
«О средствах массовой информации», прямо запретивший цензуру21, который
впоследствии был закреплен в Конституции22; с другой стороны, издания,
возникавшие в 1990-е гг., отдавались «на откуп» рыночным условиям. Пресса,
Кузнецов И. В. Указ. соч. С. 516.
Там же. С. 521.
21
Закон Российской Федерации от 27 декабря 1991 года № 2124-1 «О средствах массовой
информации» // Российская газета. 28 ноября 2007. [Электронный ресурс]. URL: https://rg.ru
/1991/12/27/smi-zakon.html (дата обращения: 28.04.2021).
22
Конституция Российской Федерации. СПб, 2020. ст. 29.
19
20
14
получавшая до этого субсидии от государства, была вынуждена искать пути
финансирования.
Коммерциализация журнальной периодики привела к резкому падению
тиражей, которое редакции «толстых» журналов не смогли преодолеть до сих
пор.
В
следующем
разделе
мы
рассмотрим
современные
условия
существования изданий данного типа, их функции в литературном и медийном
пространстве, а также способы возрождения литературно-художественных
журналов.
1.2.
Современные концепции «толстого» журнала
В постсоветские годы закрываются многие издания, причём как
региональные, так и столичные. Литературные журналы, в отличие от прессы
других форматов, не были готовы к условиям рынка и во многом не могли
позволить себе перестроить редакционную программу под вкусы публики,
которая в это время практически перестаёт интересоваться «высокой
литературой». Андрей Василевский, главный редактор журнала «Новый мир»,
сопоставляя нынешнюю экономическую ситуацию с 1960-ми годами, когда
журнал возглавлял А. Т. Твардовский, делает акцент на том, что тогда главный
редактор не занимался финансовыми вопросами. Из рабочих дневников
Твардовского можно узнать, какие проблемы его волновали: «Первое – что
печатаем, а что нет. Второе – как “пробить” то, что считаем крайне важным
для публикации, через Главлит и ЦК. Третье – кадровые вопросы, отношения
с Союзом писателей. Всё. О материальном обеспечении, добыче денег для
бумаги, типографии, зарплатах сотрудникам, разумеется, голова у главреда
не болела»23.
Андрей Василевский: «Формат толстого журнала приближается к черте исчезновения»
[Электронный ресурс]. URL: https://www.if24.ru/andrej-vasilevskij-zhurnaly/.
23
15
Большинство журналов, выживших в 90-е годы, получало финансовую
поддержку от благотворительных фондов, в том числе от иностранных. С 2003
года журналам оказывает грантовую помощь Федеральное агентство по
печати и массовым коммуникациям, но оно финансирует лишь отдельные
проекты, которые реализуются в журнале, изданию как таковому гранты не
выдаются. Прочие источники доходов в данном случае малоэффективны:
почтовая подписка, например, уходит в прошлое и не позволяет журналам
существовать на эти средства, розничная торговля также нерентабельна.
«Толстые» журналы непревлекательны и для рекламодателей в силу того, что
интересуют относительно небольшой и специфический сегмент аудитории.
В литературном мире складывается ситуация, когда издательства
пытаются привлечь читателя любыми способами, критики анонсируют выход
нового романа, беззастенчиво рекламируя его и выделяя лишь положительные
стороны, оттого, как верно отмечает Н. С. Цветова, «литературное
произведение сегодня представлено во многих текстах отнюдь не как
литературное или культурное событие, но как товар»24. Так, в арт-дискурсе,
часто ориентированном на торговые отношения, одной из немногих
альтернатив рынку становится «толстый журнал». По мнению литературного
критика и публициста В. П. Лукьянина, «именно благодаря “толстым”
журналам понятие литературного имени еще не вытеснено понятием “брэнда”,
а понятие художественной ценности – рейтингом продаж»»25.
Между тем причины низкой популярности «толстых» журналов связаны
не только с коммерческими условиями. Бумажный формат периодики любого
типа с годами становится всё менее востребованным. Ранее упомянутый
А. В. Василевский отмечает, что основной в наше время является электронная
версия
издания,
а
бумажная
–
дополнительной:
«если
ты
сейчас
Цветова Н. С. Искусство в массмедиа. Учебное пособие. СПб, 2019. С. 13.
Лукьянин В. Литературные итоги 2004, обсуждают: Леонид Быков, Валентин Лукьянин.
Анкета журнала «Урал» // Урал. 2005. № 3. URL: http://magazines.russ.ru/ural/2005/3 (дата
обращения: 29.04.2021).
24
25
16
присутствуешь лишь на бумаге (тиражом полторы, две, три тысячи), то тебя –
без электронной версии – просто не существует»26.
«Толстым» журналам классического типа особенно тяжело найти своё
место в этой среде, поскольку они не стремятся видоизмениться в формат
интернет-журнала («Юность», например, выкладывает на сайт номера в том
же виде, в каком те выходят на бумаге). Издания, полностью освоившиеся в
сетевом пространстве, как правило, сосредотачиваются на оперативных
литературных жанрах, отчего утрачивают важные функции литературнохудожественного журнала. Зачастую такие издания переходят в формат блога,
состоящего исключительно из рецензий или анонсов, и ведутся одним
автором.
Переизбыток форматов и каналов коммуникации создаёт ощущение, что
«толстые» журналы больше не вписываются в литературный дискурс, однако
исследователи считают непрояснённость их роли в настоящий момент лишь
иллюзией кризиса27. Возможно, журналам следовало бы перенять лучшую
часть издательского арсенала работы с аудиторией, ведь читателям часто
тяжело ориентироваться в информационном пространстве из-за обилия
информационного шума.
Перечисленные нами факторы: переход на экономические начала,
развитие прессы в интернет-среде, появление новых форматов, позволяющих
быстрее передавать и получать информацию, – способствовали снижению
интереса к «толстым» журналам и вызвали то самое ощущение кризиса
литературно-художественной периодики традиционного типа. Однако ряд
исследователей и специалистов в сфере литературы и журналистики склонны
Андрей Василевский. Указ. соч.
Шильникова О. Г., Белолипская Г. С. Литературно-художественный журнал:
социокультурная миссия и функции в литературно-художественной коммуникации //
Вестник ВолГУ. Серия 2, Языкознание. 2019. Т. 18. № 3. С. 269.
26
27
17
полагать, что глубинные причины бедственного положения «толстых»
журналов в современном культурном пространстве заключаются в другом.
Вкратце эти причины можно охарактеризовать несоответствием
«толстых» журналов на современном этапе их типологическим признакам.
Одним из таких, как мы уже говорили, является двусоставная структура:
литературно-художественная и общественно-политическая одновременно. Но
в наши дни большинство «толстых» журналов отказывается от общественнополитической повестки, приобретая односоставную структуру, что, на наш
взгляд сильно обедняет содержание такого рода изданий. О. Г. Шильникова и
Г. С. Белолипская также обращают внимание, что в журнальной публицистике
не хватает осмысления общественно-политической обстановки и в этом «одна
из причин падения читательского интереса к “толстым” журналам»28. При
этом настоящее искусство в принципе не может существовать обособленно от
общественно-политического дискурса, дающего повод для размышлений и его
последующей трансформации в произведения.
В то же время главный редактор литературной газеты «Истоки»
обосновывает
наметившийся
кризис
тем,
что
«формат
«толстого
литературного журнала» сейчас используется преимущественно не по
назначению»29. А. Г. Хусаинов считает, что кризис вызван отсутствием у
журналов социально-идеологической и эстетической программы.
Не менее важный признак – присутствие в издании качественной
литературной критики, которую Т. А. Снигирева и А. В. Подчиненов называют
«“душой” журнала в России»30. Тем временем в журнале «Юность», например,
на современном этапе основной объём занимает проза и поэзия, критика
Шильникова О. Г., Белолипская Г. С. Указ. соч. С. 271.
Хусаинов А. Г. О перспективах и проблемах формата «толстого литературного журнала».
[Электронный
ресурс].
URL:
https://zen.yandex.ru/media/husainov/o-perspektivah-iproblemah-formata-tolstogo-literaturnogo-jurnala-5c62f7c200ae7500adabd3cf.
28
29
Снигирева Т. А., Подчиненов А. В. «Толстый» журнал в России как текст и сверхтекст //
Известия УрГУ. Филология. 1999. №13. С. 5.
30
18
практически ушла из журнала. Более того, в февральском номере 2021 года
раздел критики отсутствовал вовсе.
Необходимо
заметить,
что
литературно-художественная
критика
традиционно считается прерогативой изданий этого типа, ведь ни в газетном,
ни в коммерческом, ни тем более «глянцевом» пространстве она не сможет
органично сосуществовать с совокупным текстом31. Опасения экспертов
связаны в первую очередь с тем, что если «не будет оценки, немыслимо будет
и само творчество, оно не будет иметь никакой цены»32.
Сокращение критических материалов, очерков и эссеистики, то есть
приближение содержания «толстого» журнала к книжному, А. С. Метельков
соотносит с периодами общественной неопределённости, к которым он
причисляет и конец XX века. Если журнал меняет свой статус, то и наполнение
неминуемо скуднеет33. Очевидно, восстановить жанровое разнообразие
«толстым» журналам в полной мере пока не удалось.
Третий
типологический
признак,
не
соблюдающийся
многими
редакциями нынешних «толстый» журналов, – аудиторная направленность.
Складывается впечатление, что эти издания существуют обособленно как от
социальной повестки, так и от читателя в принципе. Однако на протяжении
двух столетий «толстый» журнал формировал культурное поколение, задавал
идейные и ценностные ориентиры. Сейчас же он будто не стремится более
выполнять эту функцию. При этом «“литературный быт” способствует
сплочению содружества единомышленников, что плодотворно и для
литературы, и для создающих её людей, и для читателей»34. Как только
появится большая определённость с направленностью нынешних «толстых»
Шильникова О. Г., Белолипская Г. С. Указ. соч. С. 268.
«Толстяки на Урале», 2016 / подгот. А. Вдовин, Н. Колтышева // Урал. № 2. [Электронный
ресурс]. URL: http:// magazines.russ.ru/ural/2016/2/tolstyaki-naurale.html (дата обращения:
14.12.2018)
33
Метельков А. С. Указ. соч. С. 133.
34
Шильникова О. Г., Белолипская Г. С. Указ. соч. С. 270.
31
32
19
журналов, понимание аудитории и осознание миссии, к журналам, вероятно,
вернутся и преданные авторы, и заинтересованная публика, как в былые
времена.
Главное же, что отличает литературно-художественный журнал от
литературного
сборника,
–
смысловая
цельность
разножанровых
произведений, создающая новое явление. Опубликованное произведение
непременно должно восприниматься в контексте остальных материалов,
собранных в номере, что придаёт им дополнительные смыслы, соотносящиеся
с направленностью и программой издания35. Так, все тексты, опубликованные
в выпуске, образуют неделимое единство, поскольку при грамотной
редакционной политике не только перекликаются между собой, но и отвечают
на проблематику внешней среды.
Таким образом, «толстый» журнал сейчас отказывается от многих
типологических
признаков,
однако
продолжает
существовать
в
социокультурном пространстве и играть в нём важную роль. Далее следует
перечислить несколько функций, которые присущи нынешнему литературнохудожественному журналу.
Во-первых, именно такие издания позволяют неизвестному автору
опубликоваться, чтобы впоследствии его заметило издательство и заключило
контракт на издание книги. Во-вторых, молодые писатели, как правило,
начинают с малых жанровых форм, что делает практически неприемлемыми
изначальные попытки работы с издательствами, ведь основной книжной
формой в наши дни является роман. Рассказы, повести, стихотворения, очерки,
аналитические рецензии, эссе, литературоведческие статьи без «толстых»
журналов совсем перестали бы появляться в литературно-общественной
среде, тем самым журналы спасают «эти традиционные жанры от
Шкловский, В. Б. Журнал как литературная форма. О журналах «толстых» и «тонких» /
В. Б. Шкловский // Журналист. 1924. № 11. С. 385.
35
20
исчезновения»36. И наконец, в-третьих, как отмечет Ю. А. Головин, «в эпоху
ускользающих ценностей» «толстые» журналы ориентируют аудиторию «на
традиционные нормы взаимоотношений между человеком и окружающим
миром»37, что позволяет сохранять духовные идеалы в обществе.
Стоит сказать, что одних публикаций в «толстых» журналах для
дальнейшего литературного дебюта обычно бывает недостаточно, поскольку
издательства напрямую зависят от читательского спроса на книгу и рейтингов
продаж: «большинство издательств признают экспертную состоятельность
литературных журналов, полагаются на их компетенцию и согласны оставить
себе коммерческую функцию»38. В роли промежуточного звена между
журналом и издательством выступают литературные премии. Писатели,
ставшие лауреатами и финалистами шорт-листа, привлекают внимание
книгоиздателя, читателя и профессионального сообщества. В жюри таких
конкурсов, как правило, и сидят главные редакторы «толстых» журналов,
критики или литературоведы.
Отсюда можно заключить, что на современном этапе «толстые»
журналы выполняют несколько иные функции, нежели в предыдущие
периоды существования журналов этого типа. Тем не менее они помогают
выделить талантливых авторов из общего числа и открывают им путь в
издательства. Мы предполагаем, что литературно-художественным журналам
необходимо изучить новые форматы передачи информации и использовать
ряд PR-технологий, который бы не пошёл во вред содержанию журналов (это
всё ещё осложняется финансовой условиями, однако в последние годы
появляются государственные проекты, направленные на поддержку культуры
России), а также для восстановления читательского интереса редакциям стоит
Головин Ю. А. Указ. соч. С. 29.
Там же. С. 20-21.
38
Вичкитова А. Роль «толстых» журналовв современном русскомлитературном процессе //
Социологическое обозрение. 2016. Т. 15. № 3. С. 77.
36
37
21
вспомнить о типологических признаках «толстого» журнала и уделить им
больше внимания.
1.3.
Понятие совокупного журнального поликодового текста
В условиях современного информационного общества лингвисты
сталкиваются с необходимостью изучения не только вербального компонента
медиатекста, но в равной степени и компонентов других знаковых систем,
участвующих в смысловом наполнении контента. Тем не менее влияние
визуальных элементов, таких как изображение, шрифт, цвет, композиционные
особенности и др. на формирование значения было очевидно ещё до того, как
начались исследования в области поликодовых текстов.
Прежде
чем
перейти
к
функциональным
характеристикам
составляющих медиатекста, следует дать определение этому понятию, а также
остановиться и на самом термине «текст», который ряд исследователей,
включая известного австралийского лингвиста Майкла Халлидея, называет
«высшей единицей языка» (переведено автором – А. К.)39, имея в виду
смысловую, а не грамматическую единицу.
Общепринятой дефиниции слово «текст» не получило в силу того, что
понятие находит отражение в разных дисциплинах и, соответственно, каждой
трактуется различно. Для нашего исследования принципиально важным
является лингвистическое и семиотическое обозначение. В семиотике термин
понимается
как
«осмысленное
сообщение,
логически
завершенная
последовательность знаков»40, то есть текстом может называться и танец, и
39 Parret H. Discussing Language. Dialogues with Wallace L. Chafe, Noam Chomsky,
Algirdas J. Greimas, M. A. K. Halliday, Peter Hartmann, George Lakoff, Sydney M. Michigan,
1974. P. 101.
40 Соломоник А. Б. Парадигма семиотики. Очерки по общей семиотике (с приложением
словаря семиотических терминов). М., 2020. С. 332.
22
скульптура, и картина как результат культурной деятельности человека.
Наряду с этим крупный специалист в области семиотики Ю. М. Лотман
отмечает, что «текст – это не только последовательность знаков, но и
первоэлемент, базисная единица культуры, при этом сама культура может
пониматься как сумма текстов»41.
Текст же как объект лингвистического исследования – это «словесное,
устное или письменное произведение, представляющее собой единство
некоторого более или менее завершенного содержания (смысла) и речи,
формирующей и выражающей это содержание»42. Данную дефиницию можно
соотнести с классическим определением языкового знака Фердинанда де
Соссюра, в котором он понимается как единство означающего и означаемого,
то есть состоит из плана выражения и плана содержания.
Доктор филологических наук И. Р. Гальперин43 и знаменитый филолог,
теоретик культуры М. М. Бахтин44 также называют завершённость одной из
важнейших характеристик текста. Кроме того, к наиболее существенным
признакам текста А. А. Бернацкая и другие исследователи причисляют
интенциональность
рассматривать
(целевую
установку),
последовательность
интертекстуальность
(межтекстовые
приемлемость
предложений
связи)45,
О.
в
(возможность
виде
П.
текста)
и
Воробьёва
–
адресованность46, а Г. Я. Солганик – целостность и связность47.
Обобщая имеющийся опыт в теории текста, И. П. Шишкина и
Е. А. Гончарова обозначают текст как «завершенную с точки зрения его
41 Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб., 2000. C. 508.
42 Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов и понятий. Изд. 5-е, испр. и доп.
Назрань, 2010. С. 394.
43 Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. С. 18.
44 Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М., 1986. С. 474.
45 Бернацкая А. А. О понятии «текст» // Гуманитарные науки. Журнал Сибирского фед. унта. 2009. №2. С. 34.
46 Воробьева О. П. Лингвистические аспекты адресованности художественного текста:
одноязычная и межъязыковая коммуникация: Дис. д-ра филол. наук. М., 1993. С. 30.
47
Согланик Г. Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст» // Вестн. Моск. ун-та. Сер.
10. Журналистика. 2005. № 2. С. 7.
23
создателя, но в смысловом и интенциональном плане открытую для
множественных интерпретаций линейную последовательность языковых
знаков, выраженных графическим (письменным) или звуковым (устным)
способом, семантико-смысловое взаимодействие которых создает некое
композиционное
единство,
поддерживаемое
лексикограмматическими
отношениями между отдельными элементами возникшей таким образом
структуры»48.
Данное
определение
видится
нам
наиболее
содержательным,
учитывающим сущность понятия в том виде, в котором оно применяется в
нынешнем коммуникативном процессе. Действительно, завершённость можно
считать текстоформирующим свойством лишь со стороны адресанта, адресат
же воспринимает текст, используя фоновые знания о предмете сообщения,
оттого предопределить, будет ли текст семантически завершённым для
получателя информации, невозможно.
Уделим также внимание форме текста: в приведённых выше
дефинициях под текстом может пониматься как письменная, так и устная
последовательность знаков. Несогласие с этим определением выражает
И. Р. Гальперин, предлагающий называть текстом лишь последовательность
языковых знаков, представленных в письменной форме49. Основным
аргументов в пользу такого заключения он считает спонтанность устной речи,
отсутствие у неё чёткой структуры и связности. Однако здесь стоит отметить,
что, например, и литература абсурда в письменной форме не всегда отвечает
данным признакам, а устный текст бывает подготовленным, потому мы
находим верным утверждение о том, что текст может быть выражен как
графическим, так и звуковым способом.
Учитывая,
что
в
фокусе
нашего
внимания
находится
текст
периодического издания, требуется дать определение и термину «совокупный
Гончарова Е. А. Интерпретация текста. Немецкий язык / Е. А. Гончарова, И. П. Шишкина.
М., 2005. С. 8.
49
Гальперин И. Р. Указ. соч. С. 18.
48
24
журнальный текст». Он понимается как «множество текстов, единиц
социальной коммуникативно-когнитивной практики, предназначенных для
конкретного
издания, для
опубликования
в определенном месте в
определенное время, привязанных к конкретной практической жизненной
ситуации, ориентированных на свой тип аудитории. Объединяет это
множество текстов в одно единое целое название издания»50. Исходя из этого,
под совокупным текстом мы будем подразумевать общность текстов в
периодическом издании, состоящую из различных знаков, которая образует
целостный текст и публикуется в рамках отдельного номера журнала.
Нацеленность на адресата, стремление установить диалогические отношения
с читателем Ю. Н. Панина также рассматривает как определяющий фактор для
отбора принципов текстообразования51.
Совокупность речевых особенностей текстов, представленных в
издании, формирует его речевой облик. Под стилеорганизующим фактором
речевого облика О. В. Неупокоева понимает «коммуникативные установки
коллективного
речедеятеля,
которые
обусловливают
концепцию
определенного СМИ-текста»52.
Медиатекст находит наиболее точное и полное определение, с нашей
точки зрения, в исследовании Т. Г. Добросклонской. Так, она рассматривает
медиатекст
как
многоуровневое
явление,
представляющее
собой
«совокупность вербальных и медийных признаков»53. Под медийными
признаками понимаются, например, звуковые и визуальные эффекты, то есть
понятие медийности тесно связано с понятием поликодовости, однако ещё
50 Мухаметзянова Л. Р., Мардиева Л. А. Название периодического издания с позиции
коммуникативной реальности // Филология и культура. 2017. №2 (48). С. 95.
51 Панина Ю. Н. Медиатекст в системе коммуникативной прагматики // Сборник докладов
59-й международной молодежной научно-технической конференции «МОЛОДЕЖЬНАУКА-ИННОВАЦИИ», Владивосток: Мор. гос. ун-т, 2012. Т. 2. С. 37.
52 Неупокоева О. В. Речевой облик периодического издания: дис. ... кандидата филол. наук
/ С.-Петерб. гос. ун-т., Санкт-Петербург, 2006. С. 29.
53
Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. М.,
2008. С. 40.
25
одной принципиальной особенностью медиатекста является его ориентация на
«непредсказуемую массовую аудиторию»54. Разницу между текстом и
медиатекстом автор представляет в следующем виде: «можно сказать, что
текст – это сообщение, медиатекст – это сообщение плюс канал»55. Таким
образом,
для
медиатекста
принципиальной
становится
возможность
распространения информации через печать, радио, телевидение или интернет
в силу того, что определённые технические средства, а также средства
выразительности, которые можно использовать при передаче текстов через тот
или иной коммуникационный канал, влияют на эффективность воздействия
сообщения на адресата; соответственно, эффективность тем выше, чем более
успешно подобран канал распространения информации.
Ключевой характеристикой любого медиатекста Н. С. Цветова называет
его «интенциональность, формирующуюся под влиянием трёх факторов:
категорий автора, адресата и окружающей реальности (ситуации, в которой
осуществляется процесс текстопорождения; жизненного материала)»56.
Несмотря на то, что интенциональность свойственна текстам как таковым, в
сфере медиа она приобретает особую значимость, ведь любой медиатекст
непременно направлен на аудиторию и в процессе текстопорождения
реализует воздействующий потенциал, заданный авторской или редакционной
целью.
Исследователи
выделяют
три
основных
типа
интенций:
осведомительную, оценочную и побудительную. Первая «возникает в ответ на
запрос о фактах», вторая – «в ответ на запрос о мнениях» и третья – «в ответ
Костомаров В. Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М.,
2005. С. 188.
55
Там же. С. 154.
56
Цветова Н. С. Еженедельник «Русский Берлин» в свете интенциональной стилистики //
Экология языка и коммуникативная практика. 2015. № 2. С. 311.
54
26
на запрос о предписаниях»57. То есть запрос аудитории является
определяющим фактором при формировании интенции. В современном
медиатексте несколько интенций, как правило, присутствуют в совокупности.
Для того, чтобы выяснить, как именно устроены медиатексты,
необходимо обратить внимание на их семиотическую организацию.
Поскольку медиатекст строится на сочетании трёх типов знаков, выделенных
Ч. Пирсом: символического, иконического и индексального, – принято
выделять и три уровня организации медиатекста: конструктивный («уровень
композиционно-структурной организации»), семантический («отношение
описания к описываемой действительности») и прагматический (фигуры
автора и читателя, их отношение с текстом)58. Таким образом, медиатекст
представляет собой семиотически осложнённое многоуровневое явление.
«Семиотически осложнённый» или «поликодовый» текст Г. В. Ейгер
и В. Л. Юхт ввели в научный оборот ещё в 1974 году. Под понятием
поликодовости
языкового
они
подразумевали
«случаи
кода с кодом какой-либо
иной
сочетания
естественного
семиотической
системы
(изображение, музыка и т. п.)»59 и противопоставили его понятию
монокодовости.
В то время как общепринятого определения для термина «текст» не
существует в силу того, что понятие многозначно по своей природе, в случае
с поликодовым текстом исследовали не смогли прийти к единому мнению по
вопросу наименования понятия. Так, ряд лингвистов предлагает называть
Дускаева Л. Р., Цветова Н. С. Интенциональная стилистика: объект, предмет и базовые
понятия // Жызнью i словам прысягаючи… Материалы международной научной
конференции. Минск, 2012. URL: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19491/1/DuskajevaCvetova.PDF. Дата обращения: 07.04.2021.
58
Булыгина Т. В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР. Серия
литературы и языка. 1981. № 4. С. 334.
59
Ейгер Г. В., Юхт В. Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч. I. М., 1974. С. 107.
57
27
тексты с элементами различной семиотической природы гетерогенными
(М. А. Ищук), креолизованными (Ю. А. Сорокин и Е. Ф. Тарасов),
контаминированными (Ю.А. Бельчиков и А.П. Сковородников). Однако в
последние годы в научной среде наиболее предпочтительным считается
именно
термин
«поликодовый» (А. Г. Сонин, Л.
С. Большакова,
А. А. Бернацкая и др.).
При этом «креолизованный текст» может пониматься как подвид
поликодового текста. А. Г. Сонин60, а вслед за ним и М. А. Ищук61 предлагают
называть тексты, построенные на единстве вербального и рисуночного
компонента креолизованными, то есть данное определение предполагает
более узкое понимание семиотически осложнённого текста, где за знаки
отличной от языковой природы выступают лишь визуальные. Такие тексты
исследователи предлагает также называть одноканальными, поскольку для их
восприятия требуется исключительно зрительный канал в оппозицию
мультимедийным текстам. Л. М. Большиянова называет данный феномен
лингвовизуальным комплексом62, а А. В. Михеев – изоверб.63
В данной работе мы остановимся на терминах поликодовый текст для
обозначения
текста,
смысловая
структура
которого
создаётся
с
использованием нескольких кодов, а также креолизованный текст, под
которым будем подразумевать совмещение вербального и графического кода.
При этом мы будем рассматривать следующие визуально-графические
элементы в качестве основных: изображение, шрифтовое и цветовое
60 Сонин А. Г. Общепсихологические и когнитивные механизмы понимания
мультимедийных текстов // Вопросы психолингвистики. 2003. №1. С. 44.
61 Ищук М. А. Гетерогенный текст: функции его составляющих // Вестн. ТвГУ. Сер.:
Филология. 2008. Вып. «Лингвистика и межкультурная коммуникация» № 13. С. 177-178.
62 Большиянова Л. М. Вербальное сопровождение фотоизображения в современной
британской прессе: содержание и структура: Афтореф. … дис. канд. филол. наук. Л., 1986.
С. 4.
63 Михеев А. В. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста // Типы
коммуникации и содержательный аспект языка. М., 1987. С. 193.
28
оформление, а также композиционное решение (включая соседство с другими
текстами).
Невербальный компонент, согласно работе М. А. Ищук, выполняет
такие функции, как информативная, иллюстративная, техническая, эмотивная,
эстетическая,
юмористическая,
символическая,
стилистическая
и
ассоциативная. В то же время основными функциями вербальных
компонентов
являются
смыслообразующая,
информационная,
инновативная
или
стилистическая,
креативная,
эмотивная,
интегрирующая,
коммуникативная64.
Кроме того, известный семиотик культуры Ю. М. Лотман выделяет
несколько
социально-коммуникативных
функций
для
семиотически
неоднородных текстов в целом: общение между адресантом и адресатом,
общение между аудиторией и культурной традицией, общение читателя с
самим собою, общение читателя с текстом, общение между текстом и
культурным контекстом65. В наибольшей степени в данной работе мы
остановимся на прагматическом анализе текста и изучим социокультурный
контекст.
В то же время важным для понимания сущности креолизованного текста
нам представляется тот факт, что ему присущи те же категории, что и
языковому тексту, то есть категории целостности, связности, модальности,
темпоральности и локативности66. Целостность реализуется за счёт единой
темы и установки адресанта, а связность проявляется на содержательном,
языковом
и
композиционном
уровне.
Пространственно-временные
характеристики и отношение высказывания к действительности также, как
правило, совпадают у вербальной и визуальной части, в противном случае
данное несовпадение должно быть создано намеренно, как, например, в
Ищук М. А. Указ. соч. С. 179-180
Лотман Ю. М. Избранные статьи. Т. 1. Таллинн, 1992. С. 131.
66
Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале
креолизованных текстов). М., 2003. С. 17.
64
65
29
произведениях постмодернистов, либо автор текста рискует потерпеть
неудачу в реализации коммуникативной цели.
Далее последует подробное рассмотрение перцептивного аспекта
поликодового и, в частности, креолизованного текста.
1.4.
Особенности восприятия креолизованных текстов
Специфику
восприятия
поликодовых
текстов
невозможно
анализировать без учёта исторического контекста, то есть условий,
способствующих развитию данного феномена. К примеру, А. Г. Сонин,
крупный
специалист
в
области
психолингвистики,
связывает
совершенствование средств коммуникации и, как следствие, увеличение
объема визуальной информации в коммуникативной среде с процессами
глобализации, которые наиболее ярко начали проявляться во второй половине
XX века. В процессе актуализации создания универсального языка «возникает
необходимость использовать в вербальных произведениях идеографические и
другие изобразительные элементы, что закономерно вызывает изменение
социального статуса смешанных, поликодовых средств коммуникации»67, из
чего следует, что рост интереса лингвистов к семиотически осложнённым
текстам, значительный в последней четверти XX века и особенно актуальный
в наши дни, вполне обоснован.
На этой почве возникают дискуссии о перцепции креолизованного
текста. Ряд исследователей, в том числе Ю. Г. Алексеев, считает, что
восприятие креолизованного текста схоже с восприятием однородного
67
Сонин А. Г. Указ. соч. С. 2.
30
(гомогенного) вербального68. Обосновывая эту гипотезу, он утверждает, что
разнородные элементы в совокупности составляют единое когнитивное
пространство текста, с чем мы не можем не согласиться. Однако лингвисты на
экспериментальной
основе
доказывают,
что
восприятие
элементов
происходит неодинаково.
В первую очередь это можно объяснить тем, что людям свойственно
считывать визуальную информацию быстрее, чем вербальную, поскольку она
появилась в смысловом поле намного раньше, ещё с возникновением
наскальной живописи, оттого первичное представление о содержании
креолизованного текста формируется у реципиента на основе восприятия
изобразительного компонента, задающего базовое понимание всего текста.
Далее значения, извлекаемые реципиентом из вербальной составляющей,
накладываются на уже сложившуюся смысловую базу и либо подтверждают
её, либо уточняют, либо опровергают. Так, А. Г. Сонин указывает, что «при
восприятии рисунка обработка проходит по направлению от идентификации к
непосредственной активации семантических репрезентаций, а лексические
репрезентации задействуются позже»69.
Данный факт, подтверждённый когнитивными исследованиями, должен
учитываться и специалистами медийной сферы при создании совокупного
поликодового текста. Журналистам необходимо правильно расставить
информационные акценты, дабы избежать некорректного
понимания
продукта СМИ аудиторией. Доктор филологических наук Н. С. Цветова
отмечает, что в массмедиа наблюдается тенденция к изменению смысловой
структуры
такого
текста.
В
лингвистической
среде
«большинство
исследователей при оценке медиаречи опираются на четыре основных
Алексеев Ю. Г. Вербальные и иконические компоненты креолизованного текста в
интракультурной и интеркультурной коммуникации (экспериментальное исследование):
автореф. дис. … канд. филол. наук. Ульяновск: УлГУ, 2002. С. 13.
69
Сонин А. Г. Указ. соч. С. 8.
68
31
критерия: правильность, этичность, эстетичность, эффективность»70. При этом
современные медиатексты, реализуя воздействующую интенцию, как
правило, нацелены на эффективность в первую очередь, что негативно
отражается на остальных критериях. Происходит это как раз в связи с тем, что
изобразительный компонент, прежде несущий дополнительное значение,
теперь становится равноправным смысловым элементом текста и даже может
выступать в качестве смысловой доминанты.
Подобное влияние визуальных средств В. М. Розин объясняет тем, что
они
«позволяют
человеку
практически
мгновенно
воспринимать
запрограммированное воздействие (хотя сработать оно может значительно
позднее), причем это воздействие является и более глубоким, поскольку
визуальные системы влияют не только на интеллект, но и на эмоциональночувственный базис человека»71.
Подобный факт можно назвать и причиной того, что креолизованные
тексты с одинаковым вербальным компонентом и неодинаковым визуальным
воспринимаются различно. И. В. Вашунина связывает это со следующими
параметрами
иллюстрации:
«степень
реалистичности,
понятности
и
тривиальности изображения, преобладание на изображении определенных
геометрических
форм
иллюстрации»72.
Причём
и
характеристики
цветового
цветовое оформление
включает
оформления
яркость и
контрастность, преобладание тёплых или холодных оттенков на изображении,
соответствие цветовой гаммы содержанию языкового текста и изображения, а
также геометрическим формам.
Цветова Н. С. Поликодовый медиатекст в свете критики медиаречи // МЕДИА В
СОВРЕМЕННОМ МИРЕ. 59-Е ПЕТЕРБУРГСКИЕ ЧТЕНИЯ. Санкт-Петербургский гос. унт, 2020. С. 215.
71
Розин В. М. Визуальная культура и восприятие. Как человек видит и воспринимает мир.
М., 2006. С. 26.
72
Вашунина И. В. Обобщение экспериментального исследования восприятия
креолизованных текстов // Вестник ТГУ, № 6 (62), 2008. С. 82.
70
32
Более
того,
считывание
смыслов
в
каждом
отдельно
взятом
креолизованном тексте будет отличаться отчасти потому, что существует
несколько типов содержательной корреляции составляющих исследуемой
нами разновидности текстов. Так, С. Д. Зауэрбир предлагает выделять
отношения параллельной корреляции (совпадение содержания вербальной и
визуальной части), комплементарной корреляции (элементы дополняют
значение друг друга), субститутивной корреляции (невербальная информация
замещает
вербальную)
и
интерпретативной
корреляции
(связь
устанавливается ассоциативно)73.
Несмотря на то, что изображение и вербальная составляющая могут
восприниматься по отдельности и существует ряд нюансов при считывании
этих элементов в едином смысловом пространстве, мы всё же должны
понимать, какие этапы предшествуют непосредственному пониманию текста.
В. В. Красных выделяет следующие этапы: 1) физическое восприятие текста;
2) понимание прямого, «поверхностного» значения; 3) соотнесение с
контекстом (в широком смысле); 4) понимание «глубинного» значения; 5)
соотнесение с фондом знаний, пресуппозицией; 6) интеллектуальноэмоциональное восприятие текста, осознание смысла текста, его концепта74.
Таким образом, данная классификация позволяет остановиться на этапах
«поверхностного» понимания текста, «глубинного» понимания и смыслового.
Без учёта контекстного окружения действительно сложно правильно
декодировать сообщение. Е. М. Дронова даже считает, что именно благодаря
контексту
текст
преобразуется
в
полноценное
произведение75.
Контекстуальный подход часто используется в психолингвистике для
Зауэрбир С. Д. Типы словообразования в современном искусстве // Искусство и
педагогическая практика. 1978. С. 91.
74
Красных В. В. Основы психолингвистики: лекционный курс. Изд. 2-е, доп. М., 2012.
С. 308.
75
Дронова Е. М. Интертекстуальность и аллюзия: проблема соотношения // Язык,
коммуникация и социальная среда. Выпуск 3. Воронеж: ВГУ, 2004. С. 93.
73
33
исследования процессов восприятия текста адресатом. Для этого учитывают
лингвистический контекст, то есть языковое окружение, а также внешний и
внутренний: под внешним понимается ситуативный (экстралингвистический)
контекст – предметная обстановка и речевая ситуация, имеющие значение для
понимания высказывания; внутренний же контекст «конструируется из
разнообразного личного опыта индивида, опирается на его переживания,
оценки и мироощущение»76.
Некоторые исследователи даже сходятся на том, что произведение имеет
значение лишь в той ситуации, когда есть получатели сообщения. Текст может
вступать в диалогические вневременные связи, однако, как бы долго ни
существовало произведение, «целостное бытие автора может быть смыслом
только при наличии адресата»77, хотя принадлежность автора и читателя
разным историческим периодам может затруднить декодирование послания и
исказить заложенный смысл.
Здесь необходимо детально рассмотреть прагматику текста, то есть не
только отношения между текстом и читателем, но и между автором. В аспекте
коммуникативной роли адресанта следует учитывать как его творческую
индивидуальность, так и знание целевой аудитории издания, умение автора
учитывать интересы и ожидания читателя, что отвечает и конструктивному
принципу публицистического текста – чередованию экспрессии и стандарта.
В зависимости от цели адресанта текст может быть направлен в первую
очередь на информирование адресата, на стремление вызвать у него
определённые эмоции, мысли или побудить к действию (обычно с помощью
императивных конструкций).
Ворошилова М. Б., Злоказов К. В. Психолингвистические методы исследования
креолизованного текста // Политическая наука. 2017. №2. С. 130.
77
Дронова Е. М. Указ. соч. С. 93.
76
34
Ввиду
того,
художественному
что
наше
журналу,
исследование
стоит
посвящено
изучить
и
шкалу
литературновосприятия
художественных текстов В. В. Прозорова. В этом случае перцепция
осуществляется на трёх основных уровнях: на «уровне внимания» (когда у
реципиента возникает «ситуативный» интерес к произведению), на «уровне
соучастия» (восприятие произведения на основе жизненного опыта адресата),
на «уровне открытия» (декодирование подтекста и понимание авторского
замысла в контексте дискурса)78. Приведённая шкала хорошо соотносится с
этапами понимания текста, выделенными В. В. Красных. При этом важно
учитывать,
что
адресат
художественного
текста
может
воспринять
произведение лишь на первом, базовом, уровне, если социокультурные знания
и мировоззрение автора не совпадут с читательскими. Адресат может достичь
и нетождественного «уровня открытия», ведь художественное произведение
обычно невозможно воспринимать однозначно, то есть оно открыто для
множества интерпретаций, поэтому воспринимающий информацию может
найти и новые смыслы, не заложенные автором.
Основное содержание текста, как правило, считывается нами с
вербального компонента и изображения, тем не менее паралингвистические
элементы (например, оформление текста) могут также содержать значимое
смысловое наполнение. В настоящее время из-за обилия визуальной
информации нет полного согласия среди исследователей параграфемных
средств по вопросу отнесения тех или иных элементов к этому виду
паралингвистических средств. Последние понимаются как надтекстовые, то
есть участвующие в смысловом пространстве текста, однако воспринимаемые
неосознанно, и вносят экспрессивные оттенки в содержание текста. К ним
относятся, например, жесты, мимика, тембр голоса и т. д. К параграфемным
средствам изначально относили подчерк человека, говорящий о некоторых
Прозоров В. В. 1978. Художественный текст и читательское восприятие (К теории
вопроса) // Филологические науки. № 1. С. 12.
78
35
свойствах его характера, о ситуативных особенностях написания текста. В
современных условиях ситуация в параграфемике сильно осложняется тем,
что мы имеем дело с печатными текстами, где вместо подчерка выступает
шрифтовое и цветовое оформление текста, композиционное расположение,
акценты, которые автор делает, используя различные начертания, контрасты.
Однако ряд исследователей, в том числе Д. А. Удод, относит к параграфемным
средствам и изображение79, с чем мы, скорее, склонны не согласится, ведь
изображение принадлежит к другой семиотической системе и, несмотря на то,
что в креолизованном тексте выступает в качестве семиотического единства с
вербальной частью, оно всё же является отдельной текстовой составляющей и
может восприниматься изолированно от языкового текста, как было сказано
ранее.
Останавливаясь на изображении, мы уже упоминали важность цветового
оформления креолизованного текста, однако в журнале оно играет особую
роль, так как цветовая гамма участвует в формировании фирменного стиля
издания. Вообще значение цвета зачастую открыто для множества
интерпретаций. Так, например, В. Э. Шевченко замечает, что тёплые цвета
воспринимаются человеком как более активные, потому, например, элементы
заголовочного комплекса, окрашенные в тёплые тона, даже при меньшем
кегле кажутся более значимыми, чем окрашенные в холодные80. Он также
говорит о том, что цвет занимает наиболее значимое положение именно на
обложке журнала, которая даёт первоначальное представление об издании.
Таким образом, цвет выполняет в первую очередь аттрактивную функцию.
В то же время автор статьи выделяет следующие функции цвета в
журнале: символическую, эмоционально-эстетическую и коммуникативную.
Удод Д. А. Креолизованный текст как особый вид паралингвистически активного текста
// Современная филология: материалы 2-й междунар. науч. конф. (г. Уфа, январь 2013 г.).
Уфа, 2013. С. 98.
80
Шевченко В. Э. Влияние цвета на восприятие журнального контента // Известия высших
учебных заведений. Проблемы полиграфии и издательского дела. 2013. №5. С. 118.
79
36
Символическая функция цвета, по его мнению, изначально была связана с
отображением природных явлений, а со временем приобрела метафорическое
значение.
Эмоциональная
функция
в
большей
многоцветным
изображениям,
монохромные
выразительны,
однако
создают
реже
хоть
явный
степени
и
присуща
бывают
эмоциональный
более
фон.
Коммуникативная функция относится к способности адресата быстро
ориентироваться в журнале. Цвет служит своеобразным маркером и помогает
читателю найти нужную рубрику или статью, а также самую важную
информацию в СЖТ.
Одной из главных категорий, оказывающих влияние на перцепцию
креолизованного текста в периодическом издании, является как раз категория
удобочитаемости, которая во многом определяется тем, что в издании
существует
понятная
навигационная
система.
Дезориентация,
по
С. Л. Васильеву, в основном возникает из-за «несоответствия семантической
структуры ориентиров семантической структуре публикуемого текста»81.
Причём несоответствие может выражаться как в расхождении между
смысловым наполнением издания и отдельной публикации, так и в
расхождении между несколькими элементами отдельной публикации, к
примеру,
семантическое
несоответствие
заголовочного
комплекса
и
текстового блока, вербальной части и изобразительной, жанра и содержания
текста. Соответственно, адресат попадает в ситуацию коммуникативного
диссонанса, а адресант в свою очередь терпит коммуникативную неудачу.
Обобщая сказанное, заметим, что смысловая структура журнального
текста зависит не только от вербального текста и изображения, но и от
надтекстовых средств коммуникации, а, кроме того, понимание текста
Васильев С. Л. Форма периодического издания как ориентирующая система: структурный
и функциональный анализ: автореф. дис. …доктор. филол. наук. Воронеж., 2011.
[Электронный ресурс] URL: http://www.dissers.ru/avtoreferati-dissertatsii-filologiya/a122.php.
81
37
напрямую связано с контекстом и фоновыми знаниями адресата и происходит
тем успешнее, чем ближе мировоззрение реципиента мировоззрению автора.
38
Глава 2. Совокупный журнальный текст (СЖТ) как поликодовый
феномен (на материале «толстого» журнала «Юность»)
2.1.
История и общая характеристика журнала «Юность»
«Юность», литературно-художественный и общественно-политический
иллюстрированный журнал для молодёжи, начинает издаваться с 18 июня
1955 года в Москве. Основателем и первым главным редактором журнала
является В. П. Катаев, возглавлявший издание до 1961 года. С начала своего
существования «Юность» становится ярким и смелым явлением в периодике,
поскольку на страницах журнала печатаются произведения, во многом
оппозиционные партийной точке зрения, идущие вразрез со взглядами
соцреализма, господствовавшего в культуре того времени, ведь наряду с
литературными героями, уверенными в себе и деле, которому они служат,
появляются герои сомневающиеся, оттого основными чертами образов,
представленных в произведениях 60-х годов, опубликованных в «Юности»,
нередко становится искренность и даже исповедальность. Живопись
авангардистов и импрессионистов также находила место на страницах
журнала.
Следует, однако, отметить, что в наши дни Катаева-редактора иногда
обвиняют
в
публикации
материалов,
отвечавших
официальным
идеологическим воззрениям на воспитание советской молодёжи, и отказе
печатать, например, Пастернака, тем самым главный редактор шёл на
компромисс с властью. Но этот компромисс позволял ему публиковать другие
произведения, вызывавшие бурную реакцию в широких кругах. Есть мнение,
что Катаева даже сняли с должности за публикацию в «Юности» романа
В. П. Аксёнова «Звёздный билет», по версии же самого главного редактора, он
покинул пост добровольно (вероятно, из-за разногласий с руководством Союза
писателей),
причём
ещё
до
публикации
романа.
До
1991
года
39
журнал «Юность» являлся печатным органом Союза писателей СССР и
издавался издательством «Правда».
В эссе, опубликованном в журнале «Октябрь» в 1985 году, В. П. Аксёнов
рассуждает, чем за 30 лет до этого смог привлечь читателя только
появившийся молодёжный журнал. Он пишет, что «“Юность” поразила всех
хотя бы просто своим дизайном, необычными шрифтами, новым форматом»82.
Издание также давало возможность заглянуть за «железный занавес», ведь уже
в одном из первых выпусков был опубликован перевод путевого дневника
норвежского исследователя.
Журнал часто высвечивал значимые события общественной жизни и
первым предсказывал расцвет едва наметившихся тенденций в культурном
пространстве России и зарубежья. Упоминая об оперативности появления
информации
в
издании,
Аксёнов
приводит
в
пример
зарождение
«битничества» в американской литературе, о котором сразу же узнали
читатели «Юности». Журнал выполняет и познавательную функцию:
печатаются не только художественные материалы (рубрика «Культура и
искусство), но обсуждаются также темы науки и образования (рубрика «Наука
и техника»).
В годы «оттепели» журнал пишет о наметившемся явлении бардовской
поэзии, яркими представителями которой принято считать В. С. Высоцкого и
Б. Ш. Окуджаву. В это время в «Юности» выходят стихотворения звёздных
поэтов-«шестидесятников», представителей так называемой «эстрадной»
поэзии: Е. А. Евтушенко, Б. А. Ахмадуллиной, А. А. Вознесенского,
Р. И. Рождественского. Они поднимают тему «ответственности их поколения
за преступления и ошибки “отцов”, необходимости моральной перестройки
Аксёнов В. П. «Юность» бальзаковского возраста // Октябрь. 1985. № 10. [Электронный
ресурс] URL: https://magazines.gorky.media/october/2013/8/yunost-balzakovskogo-vozrastavospominaniya-pod-gitaru.html.
82
40
общества»83. Вместе с тем появляется возможность напечатать произведения
А. А. Ахматовой, Н. А. Заболоцкого.
Журнал был чуть ли не единственной площадкой, где могли
опубликоваться молодые авторы. Известный современный прозаик Дина
Рубина, вспоминая, как начался её путь в литературный мир, упоминает о
рассказе, спонтанно отправленном в редакцию журнала, который был не
только опубликован в следующем номере, но и принёс ещё неизвестной
писательнице первый гонорар84.
Положительная реакция читателей на журнал «Юность» была, в том
числе, вызвана тем, что молодые авторы разговаривали с ними на одном языке,
который «был богат разговорной лексикой, сленгом, лишен директивных
формулировок»85. Журнал был адресован молодёжи, предположительно 14-18
лет (однако «Юность» часто читали всей семьёй, то есть аудиторию журнала
зачастую составляли представители нескольких поколений). И всё же журнал
был ориентирован на «молодежь, которая выбирает себе профессию и
жизненный путь»86. Издание стремилось выступать для них в роли советчика
и надёжного друга. Это получалось реализовать через доверительные
интонации, диалогичность, уменьшающую дистанцию между писателем и
юными читателями, о чём свидетельствует даже название одной из рубрик
журнала – «Разговор по душам». Совокупный журнальный текст хоть и
реализовывал воспитательную функцию, однако делал это ненавязчиво, в
имплицитной форме. Необходимо отметить, что редакция росла вместе с
читателями, и со временем начала обращаться к ним не только на «ты», но и
на «вы»; школьные темы отходили на второй план: «поколение перерастает
История отечественной литературы (вторая половина XX в.): учеб. пособие / М. Д.
Андрианова. СПб.: СПбГУП, 2018. С. 9.
84
Дина Рубина: «Сегодня в прозе побеждает артист» [Электронный ресурс]. URL:
https://aif.ru/culture/person/6509.
85
Барнёва Е. Редакционная политика журнала «Юность» в первые годы существования
издания // Вестник Тюменского государственного университета. 2010. № 1. С. 242.
86
Там же. С. 240.
83
41
этап выбора жизненного пути и “доращивается” до возраста молодых
специалистов»87.
Вместе с тем в «Юность» отправляли прозаические произведения и
писатели, с которыми сейчас ассоциируется эта литературная эпоха,
например, В. П. Аксёнов, братья Стругацкие, Б. Л. Васильев, Ф. А. Искандер,
Н. Н. Носов (именно здесь впервые публикуется «Незнайка в Солнечном
городе») и другие.
После ухода В. П. Катаева из журнала следующие двадцать лет (19611981 гг.) редакцию возглавлял Б. Н. Полевой. Правда, перед этим «Юностью»
несколько
месяцев
руководил
бывший
заместитель
Катаева
С. Н. Преображенский. В начале 60-х годов у издания складывались
напряжённые отношения с ЦК ВЛКСМ из-за ряда материалов не
соответствующих, с точки зрения комсомола, идеологической правильности.
Ситуация осложнилась той самой публикацией «Звёздного билета», в которой
раскрывались преимущества переезда на Запад, а не на Восток (на целину);
между тем так называемых «невозвращенцев» и без того становилось всё
больше, а законодательство в отношении лиц, отказавшихся вернуться из-за
границы постепенно смягчалось. Появление в «Юности» «Звёздного билета»
грозило едва ли не закрытием журнала, оттого Аксёнову при поддержке всей
редакции «Юности» пришлось писать статью в газету «Правда», признавая
совершённые «ошибки»88.
Следующим шагом, обострившим и без того непростое положение
журнала, стала публикация документального романа А. В. Кузнецова
«Бабий Яр», основанного на детских воспоминаниях писателя об оккупации
Каспэ И. М. «Мы живем в эпоху осмысления жизни»: конструирование поколения
«шестидесятников» в журнале «Юность» // Новое литератуное обозрение [Электронный
выпуск] URL: https://www.nlobooks.ru/magazines/novoe_literaturnoe_obozrenie/137_nlo_1_2
016/article/11793/.
88
Аксёнов В. П. Указ соч.
87
42
Киева гитлеровской Германией89. Прежде чем в 1966 году роман был
напечатан в журнале, из него убрали некоторые главы, без которых
произведение получалось исключительно антинацистской направленности, а
не антитоталитарной в целом. Несмотря на то, что эта публикация
обнародовала факты о Великой Отечественной войне, не распространявшиеся
ранее, и произвела сильное впечатление на современников в отношении
официальной истории военного времени (эти факты получили широкую
огласку, ведь тираж журнала к 1966 году составлял 2 млн экз.), в адрес
Кузнецова начали приходить обвинения от читателей в отсутствии
патриотизма, а критики, в личных беседах хвалившие роман, в печати давали
работе резко негативные оценки. Данные обстоятельства вынудили писателя
нелегально эмигрировать из страны (переезд Кузнецова приходится на период
третьей волны российской эмиграции), что отразилось и на дальнейшей работе
«Юности». Отбор текстов для публикации стал осуществляться аккуратнее,
однако издание продолжало выпускать произведения наиболее интересных
авторов и в эпоху «застоя». Популярность журнала росла, подтверждением
этому являлся спрос на сувенирную продукцию с эмблемой «Юности»,
представляющей собой лицо девушки с ветками кустарника вместо волос
(автор эмблемы – литовский художник Стасис Красаускас).
В 1981 году пост главного редактора занял А. Д. Дементьев, бывший
заместителем
Полевого
на
протяжении
предыдущих
девяти
лет
и
занимавшийся отделом поэзии. При нём тираж «Юности» достиг невиданного
ранее количества экземпляров – свыше 3 млн. Этот период в истории журнала
связан с публикацией русских авторов, живших за рубежом (диссидентской
литературы): благодаря «Юности» вышла книга Войновича «Жизнь и
необычайные приключения солдата Ивана Чонкина», произведения Анатолия
Гладилина,
Фридриха
Горенштейна,
Владимира
Максимова.
Многие
произведения Дементьеву приходилось отстаивать непосредственно в
89
Кузнецов А. В. Бабий Яр. Роман-документ // «Юность» (Москва). 1966. № 8-10.
43
идеологическом отделе ЦК КПСС (к примеру, поэму Е. А. Евтушенко
«Северная надбавка» 1977 года, когда Дементьев был ещё заместителем
главного редактора)90. В годы «перестройки» в журнале была опубликована
статья, посвящённая художественному движению «митьки», которая сделала
это объединение неофициального искусства знаменитым и в массовой среде91.
Излюбленным среди читателей был раздел сатиры и юмора, который в 198485 гг. возглавлял М. Н. Задорнов.
Во эпоху Дементьева (в 1987 году) возник и популярный дискуссионный
раздел «20-я комната», его актуальность была обусловлена тем, что в
«перестройку»
политические
литературных
произведений;
темы
в
переосмыслялись
дискуссии
были
сквозь
призму
вовлечены
многие
литературные издания. Адрианова М. Д. отмечает, что в это время «произошла
четкая поляризация изданий», журнал «Юность» она относит к числу
«западнических»,
наряду
с
журналами
«Огонёк»,
«Новый
мир»,
«Литературная газета», «Октябрь», так как «их объединяло осуждение
сталинизма и советского тоталитаризма в целом, неприятие национализма,
шовинизма и “имперскости”, ориентация на либеральные ценности»92.
Это стало следствием демократизации культурной среды: «Юность»,
как и другие издания, поднимает тему реабилитации жертв репрессий 19301950-х гг. Так, №10 1986 года открывает повесть В. И. Амлинского «Оправдан
будет каждый час…», которую он посвящает своему отцу93. В 1988 году
печатается автобиографическая рукопись Е. С. Гинзбург, в которой
описывается отбывание срока в исправительно-трудовых лагерях94. Благодаря
Поэт Андрей Дементьев: «Во-первых, — сказал мне Евтушенко, — я не любил вас
потому, что вы пришли в журнал «Юность» из ЦК ВЛКСМ, во-вторых, вы не пьете, что
подозрительно, в-третьих, всех называете на вы и, в-четвертых, вообще мужик красивый»
// Бульвар Гордона, № 34 (330), 2011. [Электронный ресурс]. URL:
https://bulvar.com.ua/gazeta/archive/s34_64869/7028.html.
91
Юность. 1988. № 3. С. 6-9.
92
История отечественной литературы. Указ. соч. С. 82.
93
Юность. 1986. № 10. С. 3-27.
94
Юность. 1988. № 9. С. 35-80.
90
44
периоду «гласности», «Юность» получает возможность осветить и катастрофу
на Чернобыльской АЭС95.
Несмотря на то, что журнал рассматриваемого периода освещал
злободневные
культурно-общественные
темы,
а
также
публиковал
«возвращённую литературу» и произведения, до этого времени не
проходившие цензуру, к 1992 году часть редакции посчитала издание чересчур
консервативной площадкой и предпочла уйти из журнала, создав собственное
издание под названием «Новая Юность».
В постперестроечное время (с 1993 года), связанное с периодом резкого
падения тиражей, журнал возглавлял В. С. Липатов. На страницах «Юности»
в 90-е годы преобладает публицистика. Поднимаются религиозные и
исторические темы, меняется отношение к теме сексуальности – выпуски
богаты иллюстрациями обнажённого тела. Под рекламные блоки отдаются
отдельные полосы «Юности», а также рекламные вкрапления можно найти
внутри произведений. Причём в рекламе встречается не только литературная
направленность, характер коммерческих предложений самый разный – от
школы психологии до диетических продуктов и резиновых шин. По СЖТ
заметно снижение нравственных ориентиров редакции и желание привлечь
читателя любой ценой.
Следующие 12 лет (2007-2019 гг.) «Юностью» руководит поэт
В. Ф. Дударев, на протяжении двух десятилетий связанный с судьбой журнала.
Автор, впервые опубликовавшийся в издании в конце 80-х годов, в 90-х был
назначен заведующим отдела поэзии и далее заместителем главного
редактора. При руководстве Дударева журнал старается придерживаться
сформировавшейся рубрикации и жанрового своеобразия, принятого в
«Юности» ещё до 90-х годов. Снова начинает отдаваться приоритет темам,
связанным с наукой и культурой. Однако редакция отходит от основной идеи,
95
Щербак А. Чернобыль. Документальная повесть. // Юность. 1988. № 10. С. 5-19.
45
заключавшейся в том, что журнал должен быть площадкой для молодых
авторов, чьи произведения адресованы их ровесникам. В 2013 году Дмитрий
Чёрных обвиняет «Юность» в публикации произведений преимущественно
зрелых литераторов, в основном близких знакомых главного редактора96.
Действительно молодые авторы на страницах журнала в это время
встречаются крайне редко. Одной из причин, по которой Дудареву не удаётся
увеличить тираж издания, является развитие интернета и возможность
прочитать электронную версию на сайте. Следует признать, что низкие
тиражи объясняются также тенденцией снижения интереса к литературным
изданиям.
После смерти В. Ф. Дударева в 2019 году редакцию начинает
возглавлять С. А. Шаргунов. При нём меняется облик «Юности»: оформление
журнала движется в сторону минимализма, рисованные иллюстрации уходят
со страниц издания, но каждую публикацию открывает фотография автора и
небольшая биографическая справка. Единственным цветным элементом
журнала становится обложка, выполненная в единой стилистике (с № 8 2019
года), для которой характерен геометрический дизайн, динамическая
композиция, простота и абстракция форм, преимущественно тёплые, яркие
оттенки. Трансформируется и содержание «Юности»: большие формы прозы
больше не попадают в журнал, СЖТ состоит из таких жанров, как рассказы,
повести, стихотворения, эссе, рецензии, интервью, иногда можно встретить
критические статьи. Временами печатаются тематические рубрики (к
примеру, майский номер 2020 года посвящён 75-летию со дня Победы в
Великой Отечественной войне)97. Редакция всё же возвращается к работе с
молодыми авторами.
Чёрных Д. Синильная «Юность» // Литературная газета. [Электронный ресурс]. URL:
https://litrossia.ru/item/6660-oldarchive/.
97
Юность. 2020, №5 (772).
96
46
2.2.
Жанровый состав СЖТ
В данном разделе нам предстоит рассмотреть структуру ежемесячника
«Юность»,
рубрикационные,
жанровые
и
тематические
особенности
совокупного журнального текста за период 1980-1989 гг.
Рубрикация позволяет, во-первых, поделить содержание журнала на
тематические блоки, организовать удобную для адресата навигацию по СЖТ,
во-вторых, создаёт узнаваемый образ издания, так что читатель мгновенно
выделяет его среди прочих и даже ждёт каждый новый выпуск, если в нём
присутствуют качественные постоянные рубрики, и, в-третьих, как уже было
сказано, преобладание тех или иных рубрик, а также жанров, как правило,
отвечает запросам времени, то есть по наполнению журнала можно судить о
социокультурной обстановке в стране в тот или иной период.
В 80-е годы оглавление помещалось либо в начало номера, либо в конец.
К постоянным рубрикам следует отнести такие: «Проза», «Поэзия» (также
несколько
раз
«Публицистика»,
размещалась
«Критика»,
отдельная
«Зелёный
рубрика
портфель».
«Поэты
мира»),
Рубрики,
часто
появляющиеся в выпусках: «Спорт», «Культура и искусство». Реже
встречаются «Наука и техника», «Факты и поиски», «Наша публикация»,
«Почта “Юности”», «Наследие», «“Юность” – СПТУ», «История и ты».
Ряд рубрик разбивается на подрубрики. Так, «Критика» делится на
«Дневник критика», «К нашей вкладке» и «Раскроем книгу». В «Дневнике
критика» редакция печатает критические статьи или эссе, написанные
литературными критиками, подрубрика «К нашей вкладке» включает
описание произведений живописи или скульптуры, фотографии которых
публикуются в цвете на нескольких последующих разворотах, «Раскроем
книгу» содержит рецензии на недавно вышедшие литературные произведения.
«Публицистика» имеет лишь одну постоянную подрубрику – «20 комната», в
47
которой
обсуждаются
спорные
злободневные
вопросы.
Других
повторяющихся подрубрик у «Публицистики» нет, остальные являются
тематическими и обычно связаны с крупным событием партийного значения,
например, «Молодёжь и пятилетка» или «Коммунисты восьмидесятых».
По наименованию большинства рубрик можно прямо или косвенно
судить об их тематическом и жанровом наполнении. Очевидно, что журнал
имеет склонность к энциклопедичности и даёт читателям возможность
удовлетворить интерес в самых разных сферах общественной жизни – от
литературы и искусства до науки и спорта. Менее однозначное наименование
у юмористической рубрики «Зелёный портфель» (до 1970 года носила
название «Пылесос»). Сюда помещаются фельетоны, литературные пародии,
юмористические рассказы и иронические стихотворения. Кроме того,
в №8 1980 и №3 1981 года ещё встречается знаменитая подрубрика «Зелёного
портфеля» «Каков вопрос – таков ответ», которую ведёт персонаж Галка
Галкина, придуманная главным редактором Борисом Полевым. В этой
подрубрике Галкой даются смешные ответы на письма читателей.
Редакторами рубрики в разные годы были
Марк Розовский, Аркадий
Арканов и Григорий Горин, Виктор Славкин, Михаил Задорнов.
Неочевидно, на наш взгляд, также содержание рубрики «“Юность” –
СПТУ». В ней редакция разбирается, почему обучение в профессиональнотехническом
училище
принято
считать
«непрестижным»,
пытается
опровергнуть этот стереотип, а также разрабатывает программу по
приобщению студентов профтехучилищ к произведениям духовной культуры.
В свою очередь рубрика «Наследие» посвящена известным поэтам и
писателям. К примеру, в №8 1987 года было помещено эссе Марины
Цветаевой «Поэт и время», а также несколько стихотворений разных лет. В
№9 того же года напечатаны воспоминания Анны Ахматовой о Мандельштаме
и его стихотворения из неопубликованной книги.
48
Далее мы будем анализировать влияние изменений в общественнополитической жизни страны на жанровое наполнение «толстого» журнала.
Для этих целей высокий тираж журнала будет соотнесён с вышеописанными
чертами периода «перестройки», явившимися последствиями курса на
демократизацию
и
«гласность»,
как
то:
увеличение
количества
публицистических жанров и вместе с тем литературных, поскольку появляется
возможность напечатать ранее неопубликованные произведения.
Рассмотрим жанровое разнообразие 120 номеров журнала «Юность», что
обусловлено нашим обращением к 10-летнему временному промежутку и тем,
что номера выходили ежемесячно, без перерывов. СЖТ был разделён нами на
три крупных жанровых блока: «Литература», «Публицистика» и «Критика»
(см. Приложение 1). В ходе проведённого анализа нами не была выявлена
очевидная тенденция к увеличению объёма публицистических жанров, однако
количество страниц, отданных под публицистику, ежегодно примерно
одинаковое, несмотря на то, что с 1987 года общее количество страниц в
журнале сокращается со 112 до 96-ти. Следует отметить, что после
уменьшения количества страниц под оглавление также стали выделять
меньше места, отчего снизилась и удобочитаемость. В итоге наблюдаются,
скорее, не количественные, а качественные жанровые изменения.
Для детального анализа жанров мы брали по одному выпуску за каждый
год (методом случайной выборки было решено остановиться на июньских
номерах) и формировали диаграммы на основании получившихся результатов
(см. Приложение 2). В целом жанровое изменение в большинстве случаев мы
считаем незначительным: в «Прозе» публикуются части романов, повести и
рассказы; в «Поэзии» – стихотворения (поэмы печатаются реже и встречаются,
как правило, в рубрике «Наследие»); «Критика» состоит из критических
статей, рецензий, эссе и обзоров; а вот в «Публицистике» представлен
наиболее широкий жанровый диапазон: очерки, фельетоны, литературные
пародии, путевые заметки, спортивные обозрения, зарисовки, эссе, интервью,
49
репортажи, дискуссии, письма, анекдоты. Следует отметить присутствие
мемуаров в выпуске от 1989 года, а также большого количества расследований
и двух проблемных статей, что, с одной стороны, свидетельствует об интересе
к жизни крупных фигур в различных областях культуры, а, с другой стороны,
об усилении остроты публицистических жанров.
Нам представляется необходимым проанализировать, за счёт чего
достигается обострение полемичности в СЖТ номеров 1989 года. В первую
очередь обратим внимание на то, что половина выпусков открывается
публицистической рубрикой, в частности четыре из них дискуссионной
подрубрикой «20-я комната», хотя в предыдущие годы номера, как правило,
начинались с литературных жанров. Приведём тематику обсуждений:
проблемы наркомании, нынешней армии, колоний для несовершеннолетних,
вопросы сохранения культурного наследия (на примере белорусского
объединения «Талака»), роль Сталина в истории страны, аресты народных
депутатов, обострение экологических проблем, необходимость создания
политических организаций, альтернативных ВЛКСМ, и проч.
Дискуссионность
достигается,
например,
посредством
создания
полифонии СЖТ:
«Кто-то сказал, что на свете нет ничего страшнее, чем женские
тюрьмы и женские колонии. Неправда, есть. Это колонии, где отбывают
наказание девочки-подростки»98.
Автор вводит чужую позицию, представленную в тексте обобщённо,
употребляя неопределённое местоимение, которое в данном случае выражает
мнение, бытующие в обществе, чтобы впоследствии опровергнуть это
утверждение. Таким образом словам публициста придаётся больший вес.
98
Юность. 1989. №4. С. 51.
50
Возражение оппоненту может быть введено и через риторический вопрос:
«Языковая ситуация в республике в годы застоя считалась более чем
нормальной. Издательства выпускали и выпускают книги на белорусском
языке (правда, тиражи их катастрофически падают. Но кто, скажите,
кроме специалистов, об этом знает?) <…>, а между тем в повседневной
жизни, особенно в городах, белорусский язык перестал быть средством
общения, начал безудержно превращаться в реликтовый – где-то на уровне
мёртвой латыни. Да и разве могло случиться иначе, если в целой 10миллионной республике, по существу, не осталось белорусских школ?»99.
Несогласие передано противительным союзом «но» и вопросительной
частицей «разве», а также усилено прямым обращением «скажите». Авторское
суждение подкреплено оценочными наречиями
«катастрофически» и
«безудержно», что придаёт сложившемуся положению дополнительный накал
и свидетельствует о необходимости принятия срочных мер для того, чтобы не
допустить
окончательное
исчезновение
языка.
В
вышеприведённых
конструкциях автор использует имплицитную побудительную модальность,
которая выражается в первую очередь в стремлении побудить читателя
определить сложившуюся языковую ситуацию как «ненормальную», узнать о
падении тиражей книг на белорусском языке, а также повлиять на
восстановление интереса к национальному наследию.
Для создания диалогического характера публикации редакция нередко
выбирает императивную форму: «Перед тобой свободный микрофон.
Говори!..»100.
99
Юность. 1989. №4. С. 47.
Юность. 1987. №4. С. 45.
100
51
Полемичность реализуется и посредством употребления эллиптических
вопросительных конструкций, что позволяет придать им разговорные
интонации:
«Передо мной список детей, которые на протяжении года «выбыли» из
Мелитопольского специализированного дома ребёнка: усыновлено – 27,
отправлено в школы-интернаты – 15, в дома инвалидов – 70, умерло – 28…
Что же это за дети? Чьи они?..»101.
Таким
образом,
дискуссионность
в
подрубрике
«20-я
комната»
достигается за счёт оппозиции «свой – чужой», а также использования
риторических вопросов, императивных и эллиптических конструкций,
стилизованных под разговорную речь. Встречаются и эмоционально
окрашенные слова, содержащие авторскую оценку («катастрофически»,
«безудержно»), но жаргонизмы можно обнаружить только в письмах
читателей или в репликах приглашённого героя интервью:
«Это официальная жизнь колонии. Есть ещё другая – теневая, скрытая
от глаз стороннего человека. Там действуют «шишкари» и «шестёрки»102.
Употребление жаргонных слов из тюремного сленга свидетельствует о
достоверности слов героя и его экспертности по отношению к предмету
разговора.
Проведённый нами жанровый анализ позволил выявить возросшую роль
публицистики в журнале эпохи «перестройки», что, безусловно, явилось
ответом на запрос читательской аудитории, желающей разобраться в широком
спектре вопросов духовной и общественной жизни. Журнал продолжал
выступать авторитетной площадкой, на который могли быть выслушаны
полярные взгляды на проблемы, но в итоге редакцией осторожно выносился
вердикт в пользу позиций, отвечающих общечеловеческим ценностям. В
101
102
Юность. 1989. №12. С. 51.
Юность. 1989. №4. С. 51.
52
следующей главе мы подробно остановимся на характерных чертах СЖТ
«Юности».
2.3.
Специфика взаимодействия вербальных и визуальных
компонентов СЖТ
Структура совокупного текста журнала «Юность» определяется высокой
степенью его креолизации, реализованной через сочетание вербального и
графического кода. На дизайн массмедийного продукта, безусловно,
оказывают влияние вкусы и предпочтения читателя, однако он также зависит
от художественных направлений, идеологических установок и общей
ситуации в стране. С момента возникновения исследуемого издания
оформление играло важную роль в смысловом и выразительном потенциале
СЖТ. В визуальной составляющей мы будем выделять следующие категории:
обложки, репродукции, фотографии и графические иллюстрации.
Главным
художником
журнала
был
Ю.
А.
Цишевский,
специализировавшийся на советском плакате, член союза художников СССР.
Художественным редактором являлся О. С. Кокин, который с 1987 года занял
должность главного художника. Однако за оформление обложки всегда
отвечали молодые иллюстраторы, и их имена в выходных данных практически
никогда не повторялись.
Обложка журнала формирует у адресата первое представление о
направленности издания и его наполнении. «Юность» в 80-е годы продолжает
использовать техники реалистического изображения, соединявшиеся с
традициями авангарда. Все обложки выполнены в ярких, насыщенных цветах.
С 1983 года появляется единый стиль обложек, до этого цвет названия
меняется от номера к номеру, а в 1982 году
художники
даже
экспериментируют со шрифтовым оформлением. После этого редакция
53
останавливается на чёрном цвете заглавия «Юность», которое набрано
вытянутыми буквами с засечками, и иллюстрации размещаются на белом
фоне.
На обложках встречаются разные жанровые формы: портреты, пейзажи,
натюрморты. Изображения нередко согласуются с принципами соцреализма:
улыбающиеся юные лица, довольные солдаты, занимающиеся спортом,
атлеты на стадионе, – что символизирует жизнеутверждающее начало.
Коллективные портреты иллюстрируют молодёжь, тогда как одиночные
посвящены
выдающимся
личностям, таким как
В. И. Ленин103 и
Ю. А. Гагарин104, и эти выпуски всегда связаны с юбилейными датами.
Характерными чертами одиночных портретов можно назвать склонность к
величественности, что подкрепляется и выбором цветовой гаммы, где
доминантным неизменно выступает красный.
Актуальные события мирового масштаба также находят отражение на
обложках журнала: XXII летние Олимпийские игры, проходившие в СССР
19 июля – 3 августа 1980 года, были переданы в «Юности» через основную
символику игр – олимпийский огонь и олимпийского Мишку (талисман
московской Олимпиады)105.
На обложках размещаются и исторические сюжеты, проникнутые
героизмом и апофеозом. К примеру, сентябрьский номер 1980 года обращается
к тематике Куликовской битвы, поскольку со времени крупного сражения
проходит 600 лет106. Изображение динамично, основной использованный цвет
– также красный, присутствуют орнаментальные элементы, былинные
мотивы, всё это должно ассоциироваться у читателя с силой и отвагой предков
Юность. 1980. №4.
Юность. 1981. №4.
105
Юность. 1980. №7.
106
Юность. 1980. № 9.
103
104
54
и вызывать ощущение преемственности поколений, что, соответственно,
способствует укреплению национальной идентичности.
Пейзажи присутствуют самых разных видов: индустриальные и
природные, городские и сельские. Так, на одной обложке показан эпизод из
жизни автомобильного завода107, а на другой – простор русских полей с
колосьями пшеницы на переднем плане108. В натюрмортах лирика нередко
соседствует с символами Советского Союза: увядающий клиновый лист, что
логично согласуется с осенней порой, лежит на подоконнике возле
комсомольской путёвки109, а красная роза – возле серпа и молота110. Как мы
уже отмечали в теоретической главе, восприятие адресата может создавать
когнитивные связи, не предполагаемые автором. Так, увядающий лист можно
расценить как близость заката комсомола, но в начале 80-х годов такая
ассоциация не могла сулить ничего хорошего адресанту, так что подобные
смыслы едва ли закладывались в визуальный код.
С середины 80-х годов (что можно отнести к началу перестроечного
периода) влияние соцреализма на выразительные возможности живописи
становится всё менее очевидным, возрождается интерес к культурному
наследию. В 1989 году изображения на обложках становятся всё более
неоднозначными, очертания размываются. Так, обложка №11, например,
выполнена уже в духе абстрактного экспрессионизма.
В нескольких выпусках художники журнала «Юность» обращаются к
творчеству представителей русского авангарда 30-х годов: футуристам и
конструктивистам.
В.
В.
Маяковский,
которого
принято
считать
основоположником конструктивизма в дизайне, появляется на обложке
молодёжного журнала в окружении геометрических абстракций и знаменитой
Юность. 1986. № 10.
Юность. 1981. № 8.
109
Юность. 1983. № 10.
110
Юность. 1983. № 5.
107
108
55
«лесенки»111. В оформлении обложек трёх последующих номеров также
заметны признаки конструктивизма. А к столетию одного из крупнейших
представителей русского футуризма В. Хлебникова в журнале публикуются
стихотворения А. А. Вознесенского, в которых поэт экспериментирует не
только со слогом, но и с формой: четверостишия то «выпрыгивают» из строки,
то перемежаются между собой, то «стекают» в виде свитка112. Важную роль
здесь играет и цветовое решение: заголовки и отдельные строки выделяются
красным цветом, так как в цветовой палитре футуристов преобладали чёрный,
белый и красный. Такой выбор подачи поэзии Вознесенского был необходим
для создания эффекта стихийности, ведь поэма, с которой начинается этот
тематический блок, называется «Рапсодия распада». Это как распад отживших
форм искусства, так и духовный распад, первые приметы которого поэт
предчувствует в конце 80-х годов.
Можно заключить, что визуальная составляющая проанализированных
обложек за десятилетний период значительно меняется: от чётких, уверенных
форм она приходит к неясным, колеблющимся, что мы склонны связать с
подрывом
авторитета
коммунистической
идеологии
и
постепенным
исчезновением веры в догмы, господствовавшие на протяжении нескольких
десятилетий.
Далее обратимся к цветным репродукциям, которые помещались
практически в каждый номер в подрубрику «К нашей вкладке». Здесь можно
найти работы как молодых художников, так и лучшие образцы советского и
мирового искусства. Такие «вкладки» формируют «насмотренность» и
развивают визуальную культуру юного поколения. В эту подрубрику
помещались картины следующих знаменитых живописцев: С. Дали,
Р. Магритта, М. М. Шемякина, А. А. Леонова, М. З. Шагала (к столетию
111
112
Юность. 1987. № 7.
Юность. 1989. № 11.
56
художника), К. С. Малевича (в честь 110-летия со дня его рождения),
Б. М. Кустодиева, К. А. Сомова, М. Ф. Ларионова, художников дягилевской
эпохи (информационным поводом стало открытие выставки, посвящённой
С. П. Дягилеву, в пермской художественной галерее) и многих других.
Публикуются также произведения других видов искусства: скульптуры,
старинные иконы, изделия из стекла. Эти изображения носят в первую очередь
эстетический характер и выполняют просветительскую функцию.
Фотографии печатаются в нескольких случаях: чёрно-белые портреты
авторов размещаются перед каждым материалом возле заголовка, что на наш
взгляд,
является
весьма
удачным
решением,
поскольку,
во-первых,
способствует персонификации языковой личности автора, а во-вторых,
помогает лучше ориентироваться в современном литературном процессе;
также присутствуют в рубрике «Спорт», в исторических и остросоциальных
материалах, что подкрепляет правдивость вербального текста.
И, наконец, графические иллюстрации «Юности» следует рассматривать
в двух подкатегориях: журнальная графика и карикатура. Последняя, то есть
сатирическая графика, как правило, печаталась в юмористическом разделе
«Зелёный портфель», а также дискуссионном – «20-я комната». В журнальной
графике преобладали рисуночные техники, эскизные формы. Карикатурные
рисунки высвечивали общественные проблемы и представляли их в
гротескном виде, за счёт чего создавался комический эффект.
Анализ взаимодействия вербальных и визуальных компонентов СЖТ
требует подробного изучения одного номера «Юности», взятого методом
случайной выборки. Для этого мы остановились на апрельском номере 1981
года,
на
обложку
которого
помещена
портретная
иллюстрация
Ю. А. Гагарина. Обложка, несомненно, посвящена 20-летию со дня первого
полёта человека в космическое пространство. Тема пути является основной
темой выпуска – она превалирует как в иконическом, так и в языковом тексте.
С одной стороны, в СЖТ часто встречаются территориальные перемещения, а
57
с другой, раскрывается тема жизненного пути, выбора героев повестей и
путевого очерка, спортивной рубрики и юмористической. С самим Гагариным
связан и репортаж, напечатанный в этом номере. Это торжественный эпизод
выхода книги «Дорога в космос». Юрия Алексеевича просят оставить
несколько строк на память в уникальном экземпляре, который подписала уже
вся команда, причастная к полёту. Материал иллюстрируют строки,
написанные подчерком космонавта и подкреплённые подписью с датой, а
также графический портрет.
В этом номере самой крупной по объёму является повесть С. Н. Есина
«Мемуары сорокалетнего». В ней рассказывается о детских воспоминаниях
писателя и о влиянии событий тех лет на его дальнейшую жизнь. Главным
героем повести писатель делает свою мать, вырастившую их с братом в
тяжёлые военные годы, когда отца отправили в лагеря. Есин кратко описывает
быт коммунальных квартир, первые заработки, нехорошую компанию брата,
смерть мамы. Графический код подкрепляет информацию, представленную в
вербальном коде, и также выполняет декоративную функцию. В повести
присутствуют две иллюстрации: на первой изображена поездка к отцу на
пароходе (на рисунке читается мотив грусти), на второй представлена
компания молодых людей, сидящих на диване, поодаль от них мальчик с
тоскливым выражением лица (изображение иллюстрирует старшего брата с
друзьями и героя-повествователя).
До последних страниц рассказ ведётся от имени мальчика, оттого
вербальный код насыщен окказионализмами и эмоционально окрашенной
лексикой, инверсиями (в данном случае представлен эпизод, в котором герою
предложили сняться в фильме):
58
«Уже разнеженная душа сразу представляет: афиша с названием,
ажиотация знакомых женского пола <…>. Но все эти сладкие мечты надо
гнать: путь мой лежит не здесь»113.
Также заметно обилие разговорной лексики:
«Основной задачей было не показать виду, что всё это привалило мне
впервой»114.
Кроме того, следует отметить наличие гипертекстовых связей,
реализованных через отсылки на прецедентные тексты из русской классики
(мальчик нередко сопоставляет ситуации из жизни с высказываниями
литературных персонажей):
1. «Но квартирный вопрос, по меткому замечанию Михаила Булгакова,
испортил человечество»115.
2. «Совершенно справедливо отмечено классиками, что счастье всегда на
одно лицо, а вот образ несчастья в семьях так многолик»116.
3. «Эта лестница вела в голубятню Макара Девушкина и в тесные комнаты
Мармеладовых»117.
СЖТ строится на доверительном тоне разговора и оказывает влияние на
идейное и нравственное становление молодых читателей. Журнал готовит их
к взрослой жизни, в которой придётся отвечать за свои решения и поступки:
«Детство, юность, даже средние, самые спокойные годы окончились. Дальше
уже не к кому прийти, чтобы тебя поняли, простили и защитили. Ты один и
Юность. 1981. № 4. С. 7.
Юность. 1981. № 4. С. 7.
115
Юность. 1981. № 4. С. 14.
116
Юность. 1981. № 4. С. 12.
117
Юность. 1981. № 4. С. 18.
113
114
59
привыкай по-настоящему отвечать за себя и за тех, кто рядом с тобой. Ты
уже безнадёжно и безвозвратно взрослый…»118.
В публицистической рубрике мы находим путевой очерк из Хивы,
древнего узбекского города. Этот материал представляет собой картины из
жизни Узбекистана, от случайной встречи со стариком и прогулок по городу
до свадебных обрядов. В путевом очерке употребляется большое количество
художественных средств, что помогает создать эффект живого общения и
местного колорита. Это осуществляется через стилизацию реплик под речь
иностранца из Средней Азии за счёт рассогласования окончаний подлежащего
и определения, а также подлежащего и сказуемого:
«Вах, вах, да ты русские?! А я уж думал отругать тебя, что ни утром, ни
вечером не молишься. Ну, прости, сынок. Спи спокойно. Знаешь ведь, какой
нынче молодёжь пошёл».
Автор описывает подъём на вершину минарета Ислам-Ходжа, используя
такие художественные приёмы, как эпитет, сравнение, парцелляция, для
создания образности:
«Неровные, сжимающие стены, чёрный, давящий потолок… Казалось, мы
поднимаемся по какому-то древнему водопроводу, и сверху в любой момент
может хлынуть ледяной поток. Темно. Тревожно».
Фотография городской улицы возле минарета, опубликованная в тексте,
хорошо дополняет публицистический характер очерка. Она придаёт ему
документальности, что может быть весьма полезно, поскольку большинство
читателей «Юности» вряд ли бывало в этой местности. Тема дороги
проявляется не только в путешествии по другой стране, но также тесно
118
Юность. 1981. № 4. С. 41.
60
переплетается с темой судьбы и общечеловеческих ценностей, не зависящих
от принадлежности к определённой культуре.
В спортивной рубрике свой профессиональный путь ищет молодой
корреспондент, только окончивший университет и пришедший в редакцию
газеты. Текст дополняет чёрно-белая юмористическая иллюстрация, на
которой читатель видит вратаря хоккейной команды, держащего контрабас
вместо клюшки. Комический эффект возникает из-за несоответствия
профессиональной деятельности человека и инструмента, помогающего ему
выполнять свою работу. Оба эти понятия: хоккей и контрабас – объединяет
полисемантическое слово «игра».
Обратимся также к смысловому наполнению надтекстовых элементов.
Особый интерес представляет выбор цвета, которым в номере выделяются
линии и некоторые заголовки: до 1988 года редакция использовала красный
оттенок, после чего цвет сменился синим. На наш взгляд, это также символ
того, что журнал пытается освободится от идеологических оков и лучшим
путём считает демократизацию страны.
Обобщая сказанное, следует сказать, что языковой и иконический текст
во многом дополняют значение друг друга, что, по Зауэрбиру, называется
отношениями параллельной корреляции. Смысловое наполнение журнала
строится на тесном взаимодействии элементов, поэтому обращение к
культурным направлениям, например, 30-х годов отражается и на вербальном,
и на визуальном коде.
61
Заключение
В ходе нашего исследования мы установили, что «толстый» журнал
достиг наивысшей популярности именно в советский период, несмотря на
действия
цензуры.
Наиболее
благоприятные
времена
для
развития
литературно-художественного и общественно-политического журнала – эпоха
«оттепели» и эпоха «перестройки», когда цензурные ограничения несколько
смягчились и редакция получила возможность вступать в прямой диалог со
своей аудиторией, поэтому часто организовывались анкетирования и
читателей просили присылать письма, ответы на которые позже частично
публиковались на страницах журнала.
«Юность» стала проводником молодёжной культуры и стремилась
организовывать дискуссии на темы, актуальные для юного поколения.
Редакции удалось найти подход к читателю, во-первых, потому, что она
учитывала особенности молодёжной аудитории: говорила на равных с
читателем, без назидательных интонаций, включало в СЖТ сленговые
выражения и ввело в журнал дискуссионную рубрику, когда того потребовало
время.
Во-вторых, невербальная составляющая занимала значительное место в
облике
журнала
«Юность»
1980-х
годов.
Издание
реализовывало
коммуникативные цели с помощью креолизованного текста. Визуальный
компонент также отвечал предпочтениям юной аудитории, ведь редакция
использовала на обложках яркие цвета, что было нехарактерно для «толстого»
журнала этого периода, и жизнеутверждающие изображения для привлечения
внимания читателя, а также графические иллюстрации и карикатуры внутри
журнала, которые служили эстетическим целям и дополняли значение
вербального текста.
62
Соотношение литературных, публицистических и критических жанров в
журнале
этого
времени
примерно
следующее:
61%,
26%
и
13%,
соответственно, что определялось в первую очередь более крупным объёмом
литературных жанров, ведь издание выпускало не только рассказы и
стихотворения, но и повести, поэмы и даже романы (как правило,
распределялись на несколько номеров). Несмотря на то, что количество
страниц, отданное под эти жанровые блоки, незначительно менялось от года к
году, публицистика во второй половине 80-х гг. стала всё более
дискуссионной, а в 1989 году острота полемики достигла кульминационной
точки. Данному факту соответствовало в первую очередь то, что большая
часть номеров 89-го года открывалась публицистическим материалом.
В СЖТ «Юности», с одной стороны, заметна ярко выраженная
ориентация на информацию «извне», а с другой, большинство материалов
было направлено на освещение обстановки внутри страны, то есть интерес к
зарубежным культурам в журнале гармонично сочетался с отстаиванием
национальных ценностей, при этом у редакции нередко возникали конфликты
с
ЦК
ВЛКСМ
из-за
публикации
произведений,
не
отвечавших
«идеологической правильности».
Редакция «Юности» хорошо представляла своего читателя, а также
направленность издания, что позволяло журналу успешно реализовывать
коммуникативный потенциал в 80-е годы. В нынешние времена «толстые»
журналы приходят в упадок не только из-за почти полного отсутствия
финансирования, но и из-за того, что отходят от типологических признаков
издания этого типа: ориентации на аудиторию, ясных идейных и ценностных
установок,
осмысления
журнала
внутри
общественно-литературного
процесса. При этом интересующие нас издания приобретают и новые
функции: становятся площадкой, на которой могут опубликоваться молодые
авторы, позволяют сохранить малые жанровые формы.
63
Однако в том случае, если редакции «толстых» журналов решат снова
переориентироваться на массовую аудиторию, на наш взгляд, им придётся
обратить внимание на поликодовый текст, но не креолизованный, а, скорее,
мультимедийный, поскольку «бумажная» версия более не востребована, и
«громче» заявить о себе, ведь в информационном шуме молодому поколению
легко «потеряться» в медийном пространстве.
64
Список использованных источников и литературы
Источники
Законы
1. Конституция Российской Федерации. СПб, 2020. ст. 29.
Периодическая печать
1. Кузнецов А. В. Бабий Яр. Роман-документ // «Юность» (Москва). 1966.
№ 8-10.
2. Юность. 1980-1989. № 1-12 (№ 296-415).
3. Юность. 2020, № 5 (772).
Литература
Книги
1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация
(на материале креолизованных текстов). М., 2003. 128 с.
2. Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М., 1986. 543 с.
3. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.,
1981. 138 с.
4. Гончарова Е. А. Интерпретация текста. Немецкий язык / Е. А. Гончарова,
И. П. Шишкина. – М.: Высшая школа, 2005. 448 с.
5. Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению
языка СМИ. М., 2008. 203 с.
6. История отечественной литературы (вторая половина XX в.): учеб.
пособие / М. Д. Андрианова. СПб.: СПбГУП, 2018. 120 с.
7. Костомаров В. Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской
стилистики. М., 2005. 287 с.
8. Красных В. В. Основы психолингвистики: лекционный курс. Изд. 2-е,
доп. М., 2012. 333 c.
65
9. Кузнецов И. В. История отечественной журналистики (1917–2000) учеб.
комплект. 5-е изд. М., 2018. 640 с.
10. Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб., 2000. 704 c.
11. Максимов Д. Е. Новый путь. Из прошлого русской журналистики. Л.,
1930. 304 с.
12. Овсепян Р. П. История новейшей отечественной журналистики. М.,
2005. 352 с.
13. Розин В. М. Визуальная культура и восприятие. Как человек видит и
воспринимает мир. М., 2006. 224 с.
14. Снигирева Т. А. Феномен российского литературно-художественного
журнала: учеб. пособие
/ Т.А. Снигирева, А.В. Подчиненов.
Екатеринбург, 2018. 143 с.
15. Соломоник А. Б. Парадигма семиотики. Очерки по общей семиотике (с
приложением словаря семиотических терминов). М., 2020. 336 с.
16. Цветова Н. С. Искусство в массмедиа. Учебное пособие. СПб: изд-во
ВВМ, 2019. 91 с.
17. Parret H. Discussing Language. Dialogues with Wallace L. Chafe, Noam
Chomsky, Algirdas J. Greimas, M. A. K. Halliday, Peter Hartmann, George
Lakoff, Sydney M. Michigan, 1974. 428 p.
Статьи
1. Барнёва Е. Редакционная политика журнала «Юность» в первые годы
существования издания // Вестник Тюменского государственного
университета. 2010. № 1. С. 238-245.
2. Бернацкая А. А. О понятии «текст» // Гуманитарные науки. Журнал
Сибирского фед. ун-та. 2009. № 2. С. 30-37.
3. Булыгина Т. В. О границах и содержании прагматики // Известия АН
СССР. Серия литературы и языка. 1981. № 4. С. 333-342.
66
4. Вашунина И. В. Обобщение экспериментального исследования
восприятия креолизованных текстов // Вестник ТГУ, № 6 (62), 2008. С.
81-83.
5. Вичкитова
А.
Роль
«толстых»
журналовв
современном
русскомлитературном процессе // Социологическое обозрение. 2016. Т.
15. № 3. С. 68-90.
6. Ворошилова М. Б., Злоказов К. В. Психолингвистические методы
исследования креолизованного текста // Политическая наука. 2017. №2.
С. 126-137.
7. Дронова Е. М. Интертекстуальность и аллюзия: проблема соотношения
// Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 3. Воронеж: ВГУ,
2004. С. 92-96.
8. Ейгер Г. В., Юхт В. Л. К построению типологии текстов // Лингвистика
текста: Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза.
Ч. I. М., 1974. С. 103-109.
9. Зауэрбир С. Д. Типы словообразования в современном искусстве //
Искусство и педагогическая практика. 1978. С. 57-98.
10. Ищук М. А. Гетерогенный текст: функции его составляющих // Вестн.
ТвГУ. Сер.: Филология. 2008. Вып. «Лингвистика и межкультурная
коммуникация» № 13. С. 176-182.
11. Литовская М. А., Снигирева Т. А. Два редактора: А. Твардовский и
В. Катаев. С. 56-60.
12. Лотман Ю. М. Избранные статьи. Т. 1. – Таллинн, 1992. С. 129-132.
13. Метельков А. С. Литературно-художественные журналы: комплексный
взгляд на природу явления // Текст. Книга. Книгоиздание. 2019. С. 129142.
14. Михеев А. В. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста
/ А. В. Михеев // Типы коммуникации и содержательный аспект языка.
М., 1987. С. 191–199.
67
15. Мухаметзянова Л. Р., Мардиева Л. А. Название периодического издания
с позиции коммуникативной реальности // Филология и культура. 2017.
№ 2 (48). С. 92-99.
16. Панина Ю. Н. Медиатекст в системе коммуникативной прагматики //
Сборник
докладов
технической
59-й
конференции
международной
молодежной
научно-
«МОЛОДЕЖЬ-НАУКА-ИННОВАЦИИ»,
Владивосток: Мор. гос. ун-т, 2012. Т. 2. С. 36-37.
17. Прозоров В. В. Художественный текст и читательское восприятие (К
теории вопроса) // Филологические науки. 1978. № 1. С. 11-17.
18. Снигирева Т. А., Подчиненов А. В. «Толстый» журнал в России как
текст и сверхтекст // Известия УрГУ. Филология. 1999. №13. С. 5-13.
19. Согланик Г. Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст» // Вестн.
Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2005. № 2. С. 7-15.
20. Сонин А. Г. Общепсихологические и когнитивные механизмы
понимания мультимедийных текстов // Вопросы психолингвистики. –
2003. – № 1. С. 43-56.
21. Удод Д. А. Креолизованный текст как особый вид паралингвистически
активного текста [Текст] / Д. А. Удод // Современная филология:
материалы 2-й междунар. науч. конф. (г. Уфа, январь 2013 г.). – Уфа:
Лето, 2013. С. 97–99.
22. Цветова
Н.
С.
Еженедельник
«Русский
Берлин»
в
свете
интенциональной стилистики // Экология языка и коммуникативная
практика. 2015. № 2. С. 303–312.
18. Цветова Н. С. Поликодовый медиатекст в свете критики медиаречи //
МЕДИА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ. 59-Е ПЕТЕРБУРГСКИЕ ЧТЕНИЯ.
Санкт-Петербургский гос. ун-т, 2020. С. 215-216.
19. Шевченко В. Э. Влияние цвета на восприятие журнального контента //
Известия высших учебных заведений. Проблемы полиграфии и
издательского дела. 2013. №5. С. 116-124.
68
20. Шильникова О. Г., Белолипская Г. С. Литературно-художественный
журнал:
социокультурная
художественной
миссия
коммуникации
//
и
функции
Вестник
в
литературно-
ВолГУ.
Серия
2,
Языкознание. 2019. Т. 18. № 3. С. 262-275.
21. Шкловский, В. Б. Журнал как литературная форма. О журналах
«толстых» и «тонких» / В. Б. Шкловский // Журналист. – 1924. – № 11. –
С. 125–386.
Авторефераты диссертаций, диссертации
1. Алексеев
Ю.
Г.
креолизованного
Вербальные
текста
в
и
иконические
интракультурной
и
компоненты
интеркультурной
коммуникации (экспериментальное исследование): автореф. дис. …
канд. филол. наук. Ульяновск: УлГУ, 2002. 23 с.
2. Большиянова Л. М. Вербальное сопровождение фотоизображения в
современной британской прессе: содержание и структура: автореф. …
дис. канд. филол. наук. Л., 1986. 16 с.
3. Воробьева
О.
П.
Лингвистические
аспекты
адресованности
художественного текста: одноязычная и межъязыковая коммуникация:
дис. … д-ра филол. наук. М., 1993. 381 c.
4. Головин Ю. А. Российские литературно-художественные журналы в
системе
культурной
политики:
содействие,
компромисс,
противостояние: автореф. дис. … доктор. культурологии М., 2010. 46 с.
5. Неупокоева О. В. Речевой облик периодического издания: дис. ...
кандидата филол. наук. СПб: СПб. гос. ун-т., 2006. 184 с.
Словари и справочная литература
1. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов и понятий. Изд. 5-е,
испр. и доп. Назрань, 2010. 486 с.
69
Сетевые ресурсы
1. Аксёнов В. П. «Юность» бальзаковского возраста // Октябрь. 1985.
№ 10. [Электронный ресурс]. URL: https://magazines.gorky.media/october
/2013/8/yunost-balzakovskogo-vozrasta-vospominaniya-pod-gitaru.html.
2. Андрей Василевский: «Формат толстого журнала приближается к черте
исчезновения» [Электронный ресурс] URL: https://www.if24.ru/andrejvasilevskij-zhurnaly/.
3. Васильев С. Л. Форма периодического издания как ориентирующая
система: структурный и функциональный анализ: автореф. дис.
…доктор. филол. наук – Воронеж., 2011. [Электронный ресурс] URL:
http://www.dissers.ru/avtoreferati-dissertatsii-filologiya/a122.php.
4. Дина Рубина: «Сегодня в прозе побеждает артист» [Электронный
ресурс]. URL: https://aif.ru/culture/person/6509.
5. Дускаева Л. Р., Цветова Н. С. Интенциональная стилистика: объект,
предмет и базовые понятия // Жызнью i словам прысягаючи…
Материалы международной научной конференции. Минск, 2012. URL:
http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/19491/1/Duskajeva-Cvetova.PDF.
6. Закон Российской Федерации от 27 декабря 1991 года № 2124-1 «О
средствах массовой информации» // Российская газета. 28 ноября 2007.
[Электронный ресурс]. URL: https://rg.ru /1991/12/27/smi-zakon.html.
7. Каспэ И. М. «Мы живем в эпоху осмысления жизни»: конструирование
поколения
«шестидесятников»
в
журнале
«Юность»
// Новое литературное обозрение [Электронный выпуск] URL: https://w
ww.nlobooks.ru/magazines/novoe_literaturnoe_obozrenie/137_nlo_1_2016/
article/11793/.
8. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева.
М., 1990. [Электронный ресурс]. URL: http://tapemark.narod.ru/les/367a.h
tml.
70
9. Лукьянин В. Литературные итоги 2004, обсуждают: Леонид Быков,
Валентин Лукьянин. Анкета журнала «Урал» // Урал. 2005. № 3.
[Электронный ресурс]. URL: http://magazines.russ.ru/ural/2005/3.
10. Муравьев В. С. Литературно-художественные журналы // Большая
советская
энциклопедия.
[Электронный
ресурс].
URL:
http://www.bse.info-spravka.ru/.
11.Пенькова Е. С. Типологические особенности журнала «Вестник
Европы» // Материалы X Международной студенческой научной
конференции «Студенческий научный форум». [Электронный ресурс].
URL: https://scienceforum.ru/2018/article/2018001287.
12. Поэт Андрей Дементьев: «Во-первых, — сказал мне Евтушенко, — я не
любил вас потому, что вы пришли в журнал «Юность» из ЦК ВЛКСМ,
во-вторых, вы не пьете, что подозрительно, в-третьих, всех называете на
вы и, в-четвертых, вообще мужик красивый» // Бульвар Гордона, № 34
(330),
2011.
[Электронный
ресурс].
URL:
https://bulvar.com.ua/gazeta/archive/s34_64869/7028.html.
13. Сироткина Е. Литература оттепели. [Электронный ресурс] URL:
https://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/LITERATU
RA_OTTEPELI.html.
14. Степанов А. Д. Современная русская литература. [Электронный ресурс]
URL:
https://www.coursera.org/learn/sovremennaya-russkaya-
literatura/lecture/eWpX6/1-6-litieratura-v-epokhu-pieriestroiki.
15. «Толстяки
на
Урале»
//
Урал.
2016.
№
2.
URL:
http://
magazines.russ.ru/ural/2016/2/tolstyaki-naurale.html.
16. Феномен
российского
литературно-художественного
журнала.
[Электронный ресурс] URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/1762/4/13
34505_program.pdf.
17. Хусаинов А. Г. О перспективах и проблемах формата «толстого
литературного
журнала».
[Электронный
ресурс].
URL:
71
https://zen.yandex.ru/media/husainov/o-perspektivah-i-problemah-formatatolstogo-literaturnogo-jurnala-5c62f7c200ae7500adabd3cf.
18. Чёрных Д. Синильная «Юность» // Литературная газета [Электронный
ресурс] URL: https://litrossia.ru/item/6660-oldarchive/.
19. Шехтман П. И. Самиздат // Энциклопедия Кругосвет. [Электронный
ресурс] URL: https://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatur
a/SAMIZDAT.html.
72
Приложения
Приложение 1. Соотношение литературных, публицистических и критических
жанров (1980-1989 гг.)
120
100
80
Критика
60
Публицистика
Литература
40
20
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– в постраничном соотношении
0,7
0,6
0,5
0,4
Литература
Публицистика
0,3
Критика
0,2
0,1
0
1980
1982
1984
1986
1988
– в процентном соотношении
73
Приложение 2. Жанровое разнообразие СЖТ в журнале «Юность»
(1980-1989 гг.)
Отзывы:
Авторизуйтесь, чтобы оставить отзыв