Целью магистерской диссертации служит исследование способов перевода реалий на материале художественных произведений, а именно романов И.Ильфа и Е.Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». В данной работе рассматривается понятие реалий, существующие классификации реалий и классификация способов перевода реалий. Также рассматривается поня...
Бакалаврская работа
Перевод компьютерных игр – сложный для переводчика вид деятельности, однако процесс это очень увлекательный. В сфере перевода компьютерных игр основным термином является «локализация». Локализация – это процесс адаптации программного обеспечения под конкретные национальные требования. Актуальность исследования обусловлена необходимостью грамо...
45.03.01 Зарубежная филология
Магистерская диссертация посвящена исследованию коммуникативных особенностей практики детских считалок в начале игры. Такой исследовательский фокус потребовал обратиться к детским считалкам как к специфической форме жребия, практики которого особенно актуальны в деревенском сообществе. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка ...
Данная магистерская работа посвящена проблеме перевода реалий. Материалом исследования послужили переводы романа «Мастер и Маргарита» и повести «Собачье сердце» М. А. Булгакова на немецкий язык. В первой части исследования рассматриваются подходы к определению понятия «культурно-маркированная лексика», получившего широкое распространение в лингв...
45.05.01 Перевод и переводоведение
45.05.01 Перевод и переводоведение
Ключевые слова: речевой портрет, художественный перевод, речевая характеристика, коммуникативная тактика, коммуникативная стратегия, речевое поведение
Имена собственные обладают художественной и культурно-исторической ценностью: они выполняют в художественном тексте важные идейно-художественные функции, раскрывают авторское мировидение, участвуют в показе действительности, принадлежащей определенной эпохе. В повести «Собачье сердце» М. Булгакова в качестве наиболее важных выступают антроп...
45.03.01 Филология, профиль Зарубежная филология
Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что стилистические особенности играют важную роль в политических текстах, рассматривая их отдельно от других лингвистических характеристик, можно детально узнать реальный посыл политика обществу. Поэтому они играют колоссальную роль как в лингвистике, так и в политическом дискурсе. Выпускная квалифик...
Настоящая работа состоит из введения, двух частей (обзорно-теоретической и собственно исследовательской), заключения и библиографии. Актуальность темы выпускной работы определяется рядом факторов. Во-первых, в последнее время значительно возрастает объем аудиовизуального контента, переводимого на русский язык профессиональными переводчиками. Во...
В выпускной квалификационной работе рассматриваются проблемы словообразования существительных, мотивированных глаголами движения, со значением деятельности или профессии человека, изучается продуктивность словообразовательных моделей, существующих в русском языке для создания номинации деятельности или лица по действию от глаголов лексико-семант...
Целью работы является создание синтаксического анализатора для русского языка с использованием инструментов NLTK на Python и изучение его возможностей. Исследование проводилось в рамках проекта NLTK4RUSSIAN, нацеленного на адаптацию инструментов автоматической обработки текста в платформе NLTK для работы с русским языком. В NLTK есть возможность...
Данная работа посвящена роману В.Набокова "Пнин" (1957). В исследовании проводится сравнение журнальной и книжной версий романа, анализ мотивов болезни, смерти и воспоминания. Также большое внимание уделяется теме времени и интерпретации романа "Пнин" с точки зрения философских концепций начала XX века.
Настоящая выпускная квалификационная работа представляет собой исследование в области лексикологии и семасиологии, направленное на поиск и выявление особенностей семантического сдвига в современном английском языке.
45.03.02 Лингвистика, профиль Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
45.05.01 Перевод и переводоведение
45.05.01 Перевод и переводоведение