Работы 1189

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ

В работе – 60 стр., содержащих 35 библиографических источника. Ключевые слова: специфика, перевода текста, англоязычные художественные фильмы. Объект исследования: молодежный сленг, используемый в оригинале и его эквиваленты в переводе. Предмет исследования: ошибки, допущенные при переводе текста субтитров к кинофильму Рона Ховарда «Frost/Ni...

0

257   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 11.06.2020 13:45


Языковые реалии как вербальное выражение специфики англоязычной лингвокультуры

Автор: Гончаренко А.Э.
Источник: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»

45.03.02 Лингвистика, профиль Теория и методика преподавания иностранных языков и культур

0

256   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 19.12.2018 14:45


НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ-НАЗВАНИЕМ СТИХИЙ (ВОДА И ОГОНЬ) В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ

Данная выпускная квалификационная работа посвящена выявлению национально-культурных особенностей фразеологических единиц с компонентом-названием стихий «огонь» и «вода» в английском, русском и испанском языках. Рассматриваются понятия «языковая картина мира», «мифологическая картина мира». Изучается роль, отводимая стихиям огня и воды в представ...

0

255   14   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 18.05.2021 07:46


Создание и восприятие комического: способы, средства, механизмы (на материале русской прозы ХХ века)

Автор: Фарран Екатерина Олеговна
Источник: Санкт-Петербургский государственный университет

Данная работа посвящена изучению категории комического, а именно семантике его вербального проявления на материале текстов русской прозы ХХ века. Следствием относительной объективности категории комического является выделение смеха как реакции на комическое, при этом смех не является единственной возможной реакцией на комическое. В работе рассм...

0

255   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 29.01.2018 20:46


Языковые средства передачи национально-исторического колорита в переводах «Вечеров на хуторе близ Диканьки» Н.В.Гоголя на немецкий язык

Автор: Тимофеева Александра Владимировна
Источник: Санкт-Петербургский государственный университет

Объектом данного исследования являются языковые средства передачи национально-исторического колорита. Предмет исследования составляют способы передачи языковых средств национально-исторического колорита с русского языка на немецкий язык. Цель работы заключается в том, чтобы определить и проанализировать языковые средства передачи национально-ис...

0

253   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 29.01.2018 20:46


Особые формы степеней сравнения прилагательных в итальянском языке

Автор: Ефимова Виктория Алексеевна
Источник: Санкт-Петербургский государственный университет

Темой данной выпускной квалификационной работы являются степени сравнения прилагательных в итальянском языке. Некоторые прилагательные в итальянском языке (grande, piccolo, buono, cattivo, alto, basso) имеют две парадигмы форм степеней сравнения, и выбор одной из них в каждом конкретном случае может вызывать затруднения у изучающих язык. В сущес...

0

252   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 29.01.2018 20:46


Лексико-семантическая группа глаголов приведения в эмоциональное состояние в современном русском языке

Автор: Никитина Ирина Владимировна
Источник: Санкт-Петербургский государственный университет

Работа посвящена особенностям функционирования лексико-семантической группы глаголов приведения в эмоциональное состояние в современном русском языке. Выделена и описана типовая модель ситуации приведения в эмоциональное состояние, установлен количественный состав глагольных единиц, служащих для её описания, произведена классификация данных еди...

0

252   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 29.01.2018 20:46


Особенности передачи русских реалий в английском языке (на материале произведения Н.В. Гоголя “Мертвые души”)

Автор: Санбах Н.С.
Источник: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»

45.05.01 Перевод и переводоведение

0

251   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 19.12.2018 16:26


РОМАН ГЕНРИХА БЁЛЛЯ «ГЛАЗАМИ КЛОУНА»: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Дипломная работа посвящена рассмотрению и выявлению особенностей и специфики способов художественного перевода текста романа Генриха Бёлля «Глазами клоуна» с немецкого на русский язык.

0

250   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 29.08.2020 07:36


Несклоняемые заимствованные существительные в современном русском языке: функционально-семантический аспект

Автор: Лу Цзихун
Источник: Санкт-Петербургский государственный университет

Выпускная квалификационная работа Лу Цзихун посвящена изучению несклоняемых заимствованных существительных в современном русском языке. В центре внимания — проблемы определения родовой принадлежности нарицательных неодушевленных существительных. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения. Первая глава посвя...

0

244   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 29.01.2018 20:46


Сленг в произведении Нила Геймана “Американские боги” и особенности его передачи на русский язык

Автор: Гальцев О.В.
Источник: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»

45.04.01 Филология, профиль Теоретические и прикладные аспекты перевода

0

242   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 19.12.2018 14:42


Окказионализмы в современной немецкой периодике

Данное исследование посвящено такому малоизученному явлению языка как окказионализм, и его функционированию в современной немецкой периодике. Существует много работ по данной теме, однако масса дискуссионных вопросов относительно нахождения окказионализмов в языке до сих пор является неразрешенной. Окказионализм является одним из важнейших стил...

0

240   0   0

Языкознание

Курсовые

Дата публикации: 29.08.2020 14:21


Лингвокультурные особенности французского президентского дискурса

Автор: Бушукина Елена Александровна
Источник: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарёва"

Бакалаврская работа

0

240   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 04.10.2018 08:03


Стилистические средства репрезентации юмора в немецком языке (на примере немецких анекдотов)

Автор: Инявкина Александра Сергеевна
Источник: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Дальневосточный федеральный университет»

выпускная бакалаврская работа по направлению подготовки : 45.03.02 - Лингвистика

0

239   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 04.09.2018 18:16


Гюстав Флобер в русской рецепции («Воспитание чувств»): опыт безличного повествования

Автор: Усова Анна Алексеевна
Источник: Санкт-Петербургский государственный университет

АННОТАЦИЯ к выпускной квалификационной работе Усовой Анны Алексеевны на тему: “Гюстав Флобер в русской рецепции (“Воспитание чувств”): опыт безличного повествования” “Воспитание чувств” Г. Флобера — произведение, в котором наиболее ярко выражается эксперимент автора с романной поэтикой. Его повествовательная техника менее, чем за 100 лет вызвал...

0

239   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 29.01.2018 20:46


Сравнительный анализ политического дискурса во Франции и России

Автор: Гаврютина Юлия Николаевна
Источник: Санкт-Петербургский государственный университет

Диссертация посвящена анализу эмоционально-оценочной лексики французского и русского политического дискурса на примере дискурса о европейском миграционном кризисе 2015-2017 гг. Основное внимание уделяется сравнению французского и русского политического дискурса, выявлению сходства и различий. Анализируются статьи из ведущих СМИ Франции и Росси...

0

237   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 29.01.2018 20:46


Структурный и словообразовательный анализ терминологии в сфере авторского права (на материале английского языка)

Автор: Рист Марика
Источник: Санкт-Петербургский государственный университет

Данное исследование посвящено структурному и словообразовательному анализу терминов в сфере авторского права в английском языке. Английская терминология авторского права впервые подвергается комплексному исследованию с позиции словообразования, исследуется процесс формирования английской терминологии и выявляются структурно-семантические особенн...

0

234   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 29.01.2018 20:46


Языковые средства выражения «черного юмора» (на материале телевизионных сериалов)

Автор: Красникова В.С.
Источник: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»

45.05.01 Перевод и переводоведение

0

232   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 19.12.2018 15:11


Языковая игра в английском рекламном дискурсе

Автор: Карандина Полина Александровна
Источник: Санкт-Петербургский государственный университет

Настоящая диссертационная работа посвящена изучению специфики текстов английского рекламного дискурса, главным образом, особенностей применения в нем приемов языковой игры, характера их воздействия на восприятие рекламного текста. Особенное внимание в данной работе уделяется исследованию игровой природы дискурса рекламы, многоуровневому ан...

0

232   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 29.01.2018 20:46


Особенности перевода на английский язык русских аудиовизуальных текстов в формате интервью с помощью субтитров (на материале видео «Нагиев – пенсии, стих в Кремле» и «Антоха. Путешествие из Магадана в Европу» с Ютьюб-канала «вДудь»)

Данное исследование состоит в анализе перевода субтитров с русского языка на английский, целью которого является выделение основных особенностей субтитрования как вида аудиовизуального перевода. Актуальность работы состоит в том, что аудиовизуальный перевод мало изучен в России, и его исследования необходимы для развития данной отрасли. Также, а...

0

231   0   0

Языкознание

Дипломы

Дата публикации: 13.08.2020 07:59


Для лиц старше 18 лет